Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
You may awake tomorrow and find you are already old. Можете проснуться завтра и обнаружить, что уже состарились.
and then awake as from a pleasant sleep. Чтобы потом проснуться, как от сна.
I must be wide awake. Мне надо к тому времени проснуться.
This dream of mine, being now awake... Эта моя мечта, проснуться...
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
See, this area is strobing even when you're awake. Видишь, эта область светиться даже когда ты не спишь.
What are you even doing awake? Почему ты ещё не спишь?
Frankie, are you awake? Фрэнки, ты не спишь?
Are you still awake? Ты ещё не спишь?
Are you awake, sweetheart? Не спишь, дорогуша?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
Now he's awake, which is a miracle. Сейчас он в сознании, что постине чудо.
Why are we the only ones awake? ѕочему мы единственные в сознании?
was... was she awake? она была в сознании?
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table [who] is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
The challenge there with a breathing and awake patient - and in all our treatments, the patient is awake and conscious and speaks with the physician - is you have to teach the MR some tricks how to do it in real time. Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
She's a lauded tactician who's run enough covert ops to keep conspiracy theorists awake at night. Она хороший тактик, который провел достаточно тайных операций, не давая сторонникам заговоров спать по ночам.
So you're the guy who's been keeping Luke awake all night? Так ты и есть тот парень, который не давал Люку спать всю ночь?
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный.
It's been keeping me awake nights. Это не даст мне спать.
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake. Он был вынужден спать на полу, однако, как только он засыпал, его обливали водой из ведра, заставляя проснуться.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
But now he's, he's come somewhere very far away and... suddenly he's awake. Но теперь он приехал в очень дальний край, и внезапно он очнулся.
But now I'm awake and my dreams have come true Я же сейчас очнулся от сна, и грезы мои становятся явью.
Jordan's awake and he's talking. Джордан очнулся и может говорить.
Mr. Kyle Jennings is officially awake. Мистер Кайл Дженингс официально очнулся.
No, that's great. That's great, because if he's awake then I haven't killed him. Круто, потому что, если он очнулся, значит я его не убил.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства...
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра.
"And once you are awake, you shall remain awake eternally." "И как только вы проснулись, вы будете бодрствовать вечно"
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
And most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. Но больше всего я устал от того, что не сплю по 24 часа в сутки.
Even when I'm awake. Даже когда я не сплю.
I'm definitely awake. Я однозначно не сплю.
I've been awake since two o'clock this morning, but I'm very, very awake now. Я не сплю с двух часов ночи, Но я очень, очень бодрый сейчас.
So, when my wife came in and she could tell you're awake. "Eric, I want to talk. I want to talk." And I'm trying to play possum. Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит: «Эрик, мне хочется поговорить. Давай поговорим.» А я пытался прикинуться спящим.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
See if you're lucky and she is awake. Может, тебе повезет, и она не спит.
Little Anya beware, Rasputin's awake Берегись Анастасья, Распутин не спит!
You guys, he's still awake. Ребята, он не спит.
Is she still awake? Она еще не спит?
Why is Trixie awake? Почему Трикси не спит?
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
I bet you'd move faster if Jane were awake. Могу поспорить, ты бы двигался быстрее, если бы это Джейн очнулась.
She's awake, she's back with us. Она очнулась, она вернулась к нам.
She's only been awake five minutes and he takes her skiing? Она очнулась пять минут назад, а он уже везет ее кататься на лыжах?
If she's awake, I need to - Если она очнулась, я должен...
So you're awake at last. А ты наконец очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
I was awake when they captured me. Я не спал, когда меня вязали.
You know... I've been lying awake at night. Знаешь... вчера ночью я лежал на кровати и не спал.
But if you saw the fire starting, you were already awake. Но если ты видел, как начинается пожар, значит, ты уже не спал.
I was awake... heh... and wandering with... Я не спал... и блуждал с...
No, I was awake. Нет. Я не спал.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Because every night I lie awake and worry. Потому, что я так напугана, что не могу уснуть.
Did the noise keep you awake? Ўум не дал вам уснуть?
I've been awake the whole night. Я всю ночь не могла уснуть.
'So you tell your babies those same terrifying fairytales that kept you awake 'to prepare them for just how hardcore this world can be. Итак, ты рассказываешь своим детям те же ужасные сказки, из-за которых ты не можешь уснуть, чтобы подготовить их к тому, насколько жестким может быть мир.
Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep. Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
No, I've been awake, thinking. Я не спала, я думала.
I was awake all last night trying to figure it out. Я всю ночь не спала, решая эту проблему.
And lay awake thinking of all the horrible things I said. Я не спала всю ночь, и думала, что за ужасные вещи вчера наговорила.
I've lain awake nights, thinking of you Я ночами не спала, думала о тебе.
All the nights he'd be up and stuff, the dog would be up too with him and that would keep her awake most of the nights and this is kind of where the tension got pretty high. Когда он не спал, не спала и наша собака, из-за этого большинство ночей она бодрствовала, а из-за этого возросло напряжение.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный.
What is it that keeps you awake? Что заставляет вас не спать?
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
Here's how he stays awake all night. Это помогает ему не спать ночами.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
Well, I'm always dreaming, even when I'm awake. Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву.
After a while, he started to see them when he was awake, too. Через время он стал видеть их и наяву.
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
No, I'm always awake. Нет, всегда наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I should remind you that he'll be back to pipe us awake at eight o'clock. Я должна вам напомнить, что он вернется разбудить нас в 8 утра.
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
But that buzzer keeps Mrs. Steinmetz awake. Но этот сигнал может разбудить миссис Штейнмец.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...