Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
We must awake Our lives to make Мы должны проснуться, чтобы воплотить мечту в явь
You may awake tomorrow and find you are already old. Можете проснуться завтра и обнаружить, что уже состарились.
It won't exactly keep you awake because it's in the small of your back, whereas... Это не заставит тебя проснуться, потому что это внизу спины.
Misterwas awake, so he called. Могла сама проснуться раньше.
I must be wide awake. Мне надо к тому времени проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Rallo, why are you still awake? Ралло, ты почему не спишь?
You're wide awake, Tony, and you're just in time to see the second string in full effect. Ты не спишь, Тони, и ты как раз вовремя. чтобы увидеть дублеров во всей красе.
Why are you still awake? Почему ты все еще не спишь?
[Whispering] Max, are you awake? Макс, ты не спишь?
Why are you still awake? Почему ты ещё не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
Thack, we can't use ether on account of his lungs and we can't operate on a man who's awake. Тэк, мы не можем пользоваться эфиром из-за его легких, а мы ведь не можем оперировать человека в сознании.
He's awake, talking, lucid, not in any pain. Он в сознании, разговаривает, не бредит, боли не чувствует.
No, he's awake. Нет, он в сознании.
Let's do an awake surgery. Давайте проведем операцию в сознании.
But... I'm awake. Но... я в сознании.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
The first injection will put you to sleep, so you aren't awake for the... effects of the second one. После первой инъекции ты заснешь, и будешь спать, когда... подействует вторая.
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный.
Kept me awake all night. Ужас, всю ночь спать не давало.
When one of you is awake, the other will be asleep. Один из вас обязательно будет спать.
Mr. Xue was reportedly forcefed psychiatric drugs and held in a room with true mental patients who kept him awake at night and harassed him by day. Сообщалось, что ему насильственно вводили психотропные препараты и содержали в палате с действительно душевнобольными пациентами, которые не давали ему спать по ночам, а днем издевались над ним.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Mr. Srinivasan is awake, and he's made a disturbing accusation. Мистер Сринивансан очнулся, и он подал волнующее обвинение.
I just got off the phone with Chief Boden, who's at Chicago Med right now, and I'm happy to report that Jason Molina is awake and talking with the doctors. Мне только что звонил Шеф Боден, он сейчас в больнице, и я с радостью хочу сообщить вам, что Джейсон Молино очнулся и говорит с врачами.
The patient in bed four is awake. Пациент на четвертой койке очнулся.
He's still not awake? Он еще не очнулся?
So, h-he's awake? Итак, он очнулся?
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
She stayed awake even though she downed the whole bottle. Она продолжила бодрствовать, даже после того, как приняла весь пузырёк.
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
You know, maybe it is that I have been awake for 24 hours. Может, сказывается то, что я уже сутки не сплю.
Assuming I'm awake here... could you please tell me what the hell you're trying to do? Предполагая, что я не сплю... ты не могла бы объяснить мне, какого черта ты пытаешься сделать?
Even when I'm awake. Даже когда я не сплю.
But now I'm awake. Зато сейчас не сплю.
I'm awake, I'm awake! Не сплю, не сплю! ...
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
I wonder who else is awake. Мне интересно, кто ещё не спит?
You're lucky the baby's awake. ѕовезло тебе, что ребЄнок не спит.
But the mall offers a whole new valuable demographic of people awake during the daytime. Но торговый центр - возможность заинтересовать новую группу людей: тех, кто днем не спит!
Missus is awake. I have told her that you're here. Госпожа не спит, я сказала ей, что вы здесь.
She's only awake for 3 hours or so. Она не спит только около З часов
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
She's awake, she's back with us. Она очнулась, она вернулась к нам.
Well, you're awake now. Ну, вот ты и очнулась.
So you're awake at last. А ты наконец очнулась.
Finally, awake to my life. Очнулась, пробудилась, наконец-то, к жизни.
I feel I awake out of a confused sleep with the fear of being late for school. Как будто я резко очнулась от странного сна и в ужасе поняла, что опоздала на занятия.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
You've been awake for two straight days. Ты не спал целых два дня.
I was awake anyway. Я все равно не спал.
I've been awake all night. Я не спал всю ночь.
I lied awake most of the night wonderin' what you'd have said if Curley hadn't busted in. Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
Stayed awake for 51 hours. Не спал 51 час.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Do you have unanswered questions which keep you awake at night? У вас есть вопросы без ответов, которые не дают вам уснуть по ночам?
Smart hustlers like her could keep a guy awake... for two or three days before sending him home broke... to the little woman and his bank examiners. Умная хитрая девушка подобно ей могла не дать уснуть парню... два или три дня, отправив его потом без копейки домой или к его жене, или к банковскому ревизору.
I already lie awake in bed worrying about how high the food bar is here. Я и так уснуть не могу от беспокойства из-за высоты здешней стойки с закусками.
Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep. Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть.
what are you doing awake? ѕочему не спишь? -я не могу уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
So on Wednesday morning, she's been awake all night. Так, к утру среды она не спала всю ночь.
I was awake all night worrying about marmaduke. Я не спала всю ночь, беспокоясь о Мармадьюке.
Diana, how long have you been awake? Диана, ты давно не спала?
I'd been awake since breakfast... Я не спала с завтрака...
You've been awake for days. Ты не спала несколько дней.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
Doesn't coffee keep you awake? Кофе - чтобы не спать?
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
No, I'm always awake. Нет, всегда наяву.
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches. Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
venerable tradition of sorcerers, shamans and visionaries... who have perfected the art of dream travel... the so-called lucid dream state, where, by controlling your dreams... you can discover things beyond your apprehension in your awake state. древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном, ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
even when he was awake. Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I haven't even convinced them they're awake yet. Я даже не сумела их разбудить.
When he's still, I feel the need to prod him awake. Когда он молчит, мне хочется его разбудить.
But that buzzer keeps Mrs. Steinmetz awake. Но этот сигнал может разбудить миссис Штейнмец.
The X-Men remain out cold, despite Deadpool's comedic attempts to slap Wolverine awake. Люди Икс остаются холодными, несмотря на комедийные попытки Дэдпула разбудить Росомаху.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...