Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I had a cup of tea to keep myself awake. Я выпила чашку чая, чтобы проснуться.
You can live a whole lifetime without ever being awake. Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться.
Before my last man was even awake. не все из моих успели проснуться.
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера.
I thought you might have been awake, and then I thought "if she was awake and she didn't scream, then that was a good sign." Я подумал, что ты можешь проснуться, а затем я решил, что "если она проснётся и не закричит, значит это будет хорошим знаком".
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Just ask why are you awake so late. Просто спрашиваю, почему ты не спишь так поздно.
And I knew you would still be wide awake, like you always are when you're stressed out. А я знала, что ты не спишь, ты никогда не можешь заснуть, когда нервничаешь.
Why are you awake? Че ты не спишь?
Danny, you awake? Дэнни, ты не спишь?
'You still awake up there? ' Ты там не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
We needed to know why she was awake. Нам нужно было узнать, почему она осталась в сознании.
They called to say you were more awake. Мне сказали что ты все дольше в сознании.
She's awake, but locked in her body. Она в сознании, но заперта в своём теле.
Mr. Dan's awake and responsive. Дэн в сознании, реакция в норме.
The challenge there with a breathing and awake patient - and in all our treatments, the patient is awake and conscious and speaks with the physician - is you have to teach the MR some tricks how to do it in real time. Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
You kept her awake at night. Ты не давал ей спать по ночам.
That's what I lay awake thinking about every night! Я не могу спать и думаю об этом каждую ночь!
It keeps me awake. Это не дает мне спать ночами.
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
And we'll park in Good Sam campgrounds and Wal-Mart parking lots, and we'll keep the old people awake with the rock music, which we'll have boatloads of, because we'll use our AARP discounts И мы будем парковаться в трейлерпарках Старины Сэма и на стоянках "Уол-Март"-а, и мы будем мешать старикам спать рок музыкой, которой мы будем загружены под завязку, потому что будем пользоваться нашей пенсионной скидкой,
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
My anesthesia was almost nonexistent, and yet I wasn't awake. У меня практически не было анестезии, но я, тем не менее, не очнулся.
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears. Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах.
Mr. Price is awake and responsive. Мистер Прайс очнулся и реагирует.
He's awake, you know? он очнулся, знаешь?
She's saying he's awake and talking. Он очнулся и заговорил.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
Poor, we can not keep them awake. Ѕедн€га! ак жаль, что наши работники не могут бодрствовать все врем€.
And now, "I should have stayed awake." А теперь: "Я должен был бодрствовать".
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
Kirchherr later supplied Sutcliffe and the other Beatles with Preludin, which, when taken with beer, made them feel euphoric and helped to keep them awake until the early hours of the morning. Астрид Кирхгерр также снабжала Сатклиффа и «Битлов» фенметразином, который, после употребления с пивом, вызывал у них эйфорию и помогал бодрствовать до раннего утра.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
Like in a dream, except I'm awake. Как во сне, только я не сплю.
And most of all I'm bored of being awake 24 hours a day. Но больше всего я устал от того, что не сплю по 24 часа в сутки.
If I am awake, then so is she. Если я не сплю, то она тоже.
I'm awake, Chani. Я не сплю, Чейни.
No, I'm fine. I'm awake. Нет, я не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
She's been awake for 24 hours. Она не спит уже 24 часа.
Ray's still awake. Рэй ещё не спит.
The West Coast is still awake. ападное побережье еще не спит.
My brother is awake. Мой брат Исмаэль тоже не спит.
The challenge there with a breathing and awake patient - and in all our treatments, the patient is awake and conscious and speaks with the physician - is you have to teach the MR some tricks how to do it in real time. Главная трудность в дыхании и сознании пациента - это для всех наших лечений, пациент не спит и находится в сознании, разговаривает с врачом - и нужно научить магнитный резонанс делать это в реальном режиме.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
I bet you'd move faster if Jane were awake. Могу поспорить, ты бы двигался быстрее, если бы это Джейн очнулась.
She's awake, Bobby. Она очнулась, Бобби.
She's awake and stable. Она очнулась и стабильна.
I'm wide awake Thunder rumble Я очнулась. Раскаты грома
She's awake, isn't she? Но она же очнулась?
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
You've been awake for two straight days. Ты не спал целых два дня.
I've been awake for so long, I feel like I could sleep all the way to next summer. Я так долго не спал... что теперь смогу проспать до следующего лета.
Anna sunk into a deep sleep: I stayed awake listening to her breathing. Анна уснула, а я не спал и прислушивался к её дыханию.
I feel... like I'm sleeping... but I'm awake. Я чувствовал, как будто я сплю... но я не спал.
Stayed awake for 51 hours. Не спал 51 час.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
Thanks to my annoying new neighbors who kept me awake until 5:00 this morning. Благодаря моим беспокойным новым соседям, которые не давали мне уснуть до 5 часов утра.
Do you have unanswered questions which keep you awake at night? У вас есть вопросы без ответов, которые не дают вам уснуть по ночам?
I'm the reason grown men lie awake at night. Из-за меня взрослые мужчины не могут уснуть по ночам.
Did the noise keep you awake? Ўум не дал вам уснуть?
She lay awake all night, unable to sleep. Она лежит всю ночь без сна, не в состоянии уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
No, I've been awake, thinking. Я не спала, я думала.
So on Wednesday morning, she's been awake all night. Так, к утру среды она не спала всю ночь.
Diana, how long have you been awake? Диана, ты давно не спала?
I'd been awake since breakfast... Я не спала с завтрака...
Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. До рождения ребенка я не спала так рано только один раз, когда мне было 20 с хвостиком, и я не ложилась с предыдущей ночи.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. Я привык не спать по ночам.
It'll keep me awake. Это поможет мне не спать.
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
This staying awake is tiring. Не спать очень утомительно.
Staying awake till 8am drinking whisky and teaching poker was not strictly tactical. Не спать до 8ми утра, учить покеру было не очень-то тактично.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
Once complete, we'll be able to enter your dream even while awake. Когда его доделают, можно будет входить во сны даже наяву.
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву?
We can now go back and forth between dreams and reality even without the DC Mini, while awake. Теперь мы можем ходить между сном и реальностью... даже без ДС-мини, даже наяву!
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
even when he was awake. Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I haven't even convinced them they're awake yet. Я даже не сумела их разбудить.
When he's still, I feel the need to prod him awake. Когда он молчит, мне хочется его разбудить.
I just need him awake for two minutes, just long enough to check Miles' work. Мне нужно разбудить его всего на две минуты, только чтобы проверить идею Майлза.
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...