You can live a whole lifetime without ever being awake. | Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться. |
I'm having dreams where I have to literally scream myself awake. | Мне снятся сны, в которых мне буквально приходится кричать себе проснуться. |
I must be wide awake. | Мне надо к тому времени проснуться. |
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. | Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера. |
I thought you might have been awake, and then I thought "if she was awake and she didn't scream, then that was a good sign." | Я подумал, что ты можешь проснуться, а затем я решил, что "если она проснётся и не закричит, значит это будет хорошим знаком". |
I know you're awake, you know, 'cause I gave you birth. | Я знаю, что ты не спишь, и ты это знаешь, потому что я родила тебя. |
What are you still doing awake? | Почему ты еще не спишь? |
It's a lot like when you're awake. | Как будто и не спишь. |
Why are you still awake? | Почему ты все еще не спишь? |
Ben, you awake? | Бен, ты не спишь? |
Were awake while it was happening. | Были в сознании, когда все происходило. |
How long have you been awake? | Как долго ты уже в сознании? |
He stayed awake while I dug a bullet out of his shoulder. | Он был в сознании, пока я вытаскивал пулю у него из плеча. |
He's awake, talking, lucid, not in any pain. | Он в сознании, разговаривает, не бредит, боли не чувствует. |
I need you awake for this. | Ты мне нужна в сознании. |
If we have been keeping you awake, I do apologise. | Если мы не давали вам спать, извините, пожалуйста. |
She goes on and on about how her baby keeps her awake at night. | Только и говорит о том, что ребенок не дает ей спать по ночам. |
The horses keep her awake. | Лошади не давали ей спать. |
I'm wide awake anyway. Dexter's out of town. | Я все равно не могу спать. |
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? | Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам? |
Well, he's awake now. | Ну, он только что очнулся. |
My dad's still not awake? | Мой папа так и не очнулся? |
Severide is awake and stable. | Северайд очнулся и стабилен. |
Mr. Kyle Jennings is officially awake. | Мистер Кайл Дженингс официально очнулся. |
Paul, he's awake. | Пол! Пол, он очнулся. |
She stayed awake even though she downed the whole bottle. | Она продолжила бодрствовать, даже после того, как приняла весь пузырёк. |
It's what keeps you from being awake at the same time. | Это то, что не дает вам бодрствовать в одно и то же время. |
And now, "I should have stayed awake." | А теперь: "Я должен был бодрствовать". |
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. | Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства... |
Even if you cannot remain awake, you could at least refrain from snoring. | Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,... не храпите, по крайней мере. |
Like in a dream, except I'm awake. | Как во сне, только я не сплю. |
One, two, three o'clock... because I'm always here, awake! | Один, два, три часа... поэтому я здесь никогда не сплю! |
I'm still awake! | я все еще не сплю! |
I'm so awake. | Я совсем не сплю. |
And to this day I still lay awake at night wondering about the soup that got away. | И до сих пор, я не сплю ночами, размышляя о том супе, что я не получил. |
No, she's still awake. | Нет, нет, она еще не спит. |
Carlton's awake and my mum and dad are waiting. | Карлтон не спит, а мои родители ждут. |
Everybody's awake, except Katya. | А никто не спит, одна Катя. |
So Mom is still awake? | Мама все еще не спит? |
He's still awake. | Он ещё не спит. |
She's awake and ready to party. | Она очнулась и готова к вечеринке. |
Well, you're awake now. | Ну, вот ты и очнулась. |
She's awake and open on the table. | Она очнулась, и открыта на столе. |
We need Simone awake. | Нужно, чтобы Симона очнулась. |
Juliette, you're awake. | Джульетта, ты очнулась. |
I knew I was asleep in the dream, but I could feel that someone was awake in the house. | Я знала, что это лишь сон, но чувствовала, что в этом доме кто не спал. |
I was already awake. | Я и так не спал. |
Have you been awake all night? | Ты не спал всю ночь? |
I've been awake for over 50 hours and there's nowhere | Я не спал уже 50 часов, и у меня нет |
I had a hard time staying awake. | Я очень долго не спал. |
"It keeps me awake the whole night" | "Оно не дает мне уснуть всю ночь," |
It's so quiet, in fact, they fitted a device in the audio settings that generates a bit of noise to keep you awake. | Она так тиха, на самом деле, что они встроили устройство в аудиоустановку которое воспроизводит немного шума, чтобы не дать вам уснуть. |
How can we dream today, when the overwhelming majority of human beings cannot even sleep because violence, hunger and disease keep them awake? | Разве мы можем сегодня мечтать, когда подавляющее большинство людей лишены сна, потому что насилие, голод и болезни не дают им уснуть? |
I've been awake the whole night. | Я всю ночь не могла уснуть. |
Why are you yet awake? | Почему не спишь? -Я не могу уснуть. |
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. | Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие. |
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". | Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode». |
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. | Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь. |
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. | можно засыпать и просыпаться в одно и то же время. |
He's not even awake when you guys pray. | Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь. |
Yes, but if she was awake, there's no sign of struggle anywhere. | Да, но если она не спала, то нигде нет признаков борьбы. |
And you were wide awake, so now we know what it isn't. | А ты не спала в тот момент поэтому синдром не подходит. |
Nico once used the Staff of One to give Molly a caffeine rush while fighting a giant monster to keep her awake longer. | Нико однажды использовала Посох Избранного, чтобы дать Молли пить кофеину, сражаясь с гигантским монстром, чтобы она не спала дольше. |
I've been awake for hours, thinking about the Tsar's ball tonight. | Я всю ночь не спала, думала о сегодняшнем бале. |
I've been awake half the night, worrying about Phoebe. | Я полночи не спала, волнуясь за Фиби. |
I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. | Я привык не спать по ночам. |
I would lie awake next to you, just thinking, what if she finds out? | Я мог лежать и не спать, рядом с тобой и думать: "Что если она узнает?" Такой... напуганный. |
I used to lie awake at night upset because even though you couldn't see the stains I knew they were there. | Я привыкла не спать по ночам, расстроенная, потому что, хоть ты и не мог видеть пятна, я знала, что они там есть! |
Helps keeps me awake and my brain razor-sharp. | Чтобы не спать и сохранять остроту мысли. |
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. | Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета. |
This woman's always apologizing asleep and awake. | Она всё время извиняется - и во сне, и наяву. |
Well, I'm always dreaming, even when I'm awake. | Да, мне всё время что-то грезится, даже наяву. |
What do you call a nightmare that happens to you when you're awake? | Как назвать кошмар, который происходит с тобой наяву? |
Now, I don't know if I was dreamin' or awake, but, man, I'll tell you... | Не знаю, было ли это наяву или во сне, но скажу вам... |
even when he was awake. | Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву. |
When he's still, I feel the need to prod him awake. | Когда он молчит, мне хочется его разбудить. |
Should I awake my giants to make an example of you? | Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример? |
We have to kiss her awake | Придется нам ее разбудить поцелуями |
We need him awake. | Нам нужно разбудить его. |
But that buzzer keeps Mrs. Steinmetz awake. | Но этот сигнал может разбудить миссис Штейнмец. |
But still I lied awake. | Но я все еще лежал бодрствующий. |
I need Jane awake on this. | Мне нужен бодрствующий Джейн здесь. |
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. | ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass. |
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. | Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение. |