Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
You can live a whole lifetime without ever being awake. Ты можешь прожить целую жизнь и даже не проснуться.
History is a nightmare from which I am trying to awake. История - это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться.
Misterwas awake, so he called. Могла сама проснуться раньше.
Baby, are you awake? ВаЬу, вы проснуться?
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake. Он был вынужден спать на полу, однако, как только он засыпал, его обливали водой из ведра, заставляя проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
Honey, you awake? Милый, ты не спишь?
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
Why are you still awake? Почему ты ещё не спишь?
Pete, you awake? Пит, ты не спишь?
You are still awake? Ты еще не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
You know, she's awake in here - your mom. Знаешь, она в сознании... твоя мама.
We would like to wait and see if it resolves itself, but she's stable and awake. Мы хотим подождать и посмотреть, вдруг оно само пройдёт, но она стабильна и в сознании.
Now Katy is awake, she's speaking, she's moving her extremities. Сейчас Кейти в сознании, она говорит, ее конечности подвижны.
And the other thing I would like you to think about is the new type of relationship between physician and patients when you have a patient on the table is awake and can even monitor the treatment. Другая вещь, о который бы я хотел, чтобы вы задумались, это новый вид отношений между доктором и пациентом, когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
No, he's awake. Нет, он в сознании.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
It's not the crying that's keeping you awake. Это не плач мешает тебе спать.
You kept her awake at night. Ты не давал ей спать по ночам.
He wakes me and says "You can't sleep if I'm awake." Он будит меня и говорит.: "Ты не вправе спать, когда я встал".
What's keeping you awake? А что не дает спать тебе?
All those farms my father took... the families he turned out of their homes... and the wheelings and dealings with Intendant Bigot... didn't that keep him awake at night? Скажи, Жан-Батист, ...все эти фермы, которые мой отец захватил, ...семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго -... всё это не мешало ему спать по ночам?
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Mr. Srinivasan is awake, and he's made a disturbing accusation. Мистер Сринивансан очнулся, и он подал волнующее обвинение.
Next thing I knew, I was on a Cruiser and I was awake. Следующее, что помню, я был на крейсере. И я очнулся.
But now I'm awake and my dreams have come true Я же сейчас очнулся от сна, и грезы мои становятся явью.
Severide is awake and stable. Северайд очнулся и стабилен.
Look who's awake. Посмотрите, кто очнулся.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
She stayed awake even though she downed the whole bottle. Она продолжила бодрствовать, даже после того, как приняла весь пузырёк.
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства...
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
I know when I'm awake. Я знаю, когда я не сплю.
No, no, I'm always awake. Нет, нет, я никогда не сплю.
Don't worry, I'm awake now Не волнуйся, я уже не сплю
Imagine me without you around asking if I'm awake, how will I know when it's the middle of the night? И как мне теперь без твоих вопросов, не сплю ли я, понять, что уже глубокая ночь?
I'm awake anyway. Я всё равно не сплю.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
She's usually awake in the night. Обычно она в это время не спит.
You're lucky the baby's awake. ѕовезло тебе, что ребЄнок не спит.
Is he awake right now? Он сейчас не спит?
Is she still awake? Она еще не спит?
Or awake, crying. Или не спит и плачет.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Mrs. Temko's awake, and her vitals are stable. Миссис Темко очнулась, её состояние стабильно.
I'm so glad you're awake. Как хорошо, что ты очнулась.
Polly's awake, but she's catatonic or one click away from it. Полли очнулась, но у неё ступор, или что-то похожее.
Well, she's awake and alert. Она очнулась и встревожена.
Davina, you're awake. Давина, ты очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
You know, I was awake all night thinking about what good qualities my little sister might have. Знаешь, я не спал всю ночь, размышляя... какие хорошие черты в моей маленькой сестренке.
THERE WAS NEVER A KID THAT WAS AWAKE LATER THAN 7:30. Не было ребёнка, который бы не спал у меня после 7:30 вечера.
I was already awake. Я и так не спал.
No way, I was wide awake. Ничего я не спал.
Imagine what would happen if you stayed awake in my class. А теперь представь, чтобы случилось, если бы ты не спал на уроке?
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
But one thought more than any other... keeps me awake most nights: Но одна мысль более других... не даёт мне уснуть ночами:
How can we dream today, when the overwhelming majority of human beings cannot even sleep because violence, hunger and disease keep them awake? Разве мы можем сегодня мечтать, когда подавляющее большинство людей лишены сна, потому что насилие, голод и болезни не дают им уснуть?
Our kid is always awake. У нас ребёнок не может уснуть.
I don't usually drink coffee, I'm kind of getting a headache, but it is keeping me awake and I have to study, so... Я обычноне пью кофе, у меня ужасно болит голова, но кофе помогает мне не уснуть, я должна заниматься, так что...
Why are you yet awake? Почему не спишь? -Я не могу уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
When negotiators are silent, lethal weapons begin to awake. Когда молчат переговорщики - начинает просыпаться смертоносное оружие.
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
"is the only coffee that lets you sleep"and keeps you awake at the same time. можно засыпать и просыпаться в одно и то же время.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
Mary told me you were awake all night - again. Мэри сказала ты снова не спала всю ночь.
I was awake all night worrying about marmaduke. Я не спала всю ночь, беспокоясь о Мармадьюке.
I'd been awake since breakfast... Я не спала с завтрака...
I lay awake half the night, wondering if I'd dreamt it. Я не спала полночи, размышляя, не приснилось ли мне все это.
I dreamed up their lives as I lay awake, thinking of them. Я выдумала их жизни, когда не спала и думала о них.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
Doesn't coffee keep you awake? Кофе - чтобы не спать?
What is it that keeps you awake? Что заставляет вас не спать?
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
This staying awake is tiring. Не спать очень утомительно.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
After a while, he started to see them when he was awake, too. Через время он стал видеть их и наяву.
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state. ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Awake, it pursues me. Наяву же он преследует меня.
venerable tradition of sorcerers, shamans and visionaries... who have perfected the art of dream travel... the so-called lucid dream state, where, by controlling your dreams... you can discover things beyond your apprehension in your awake state. древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном, ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
Should I awake my giants to make an example of you? Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример?
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
We need him awake. Нам нужно разбудить его.
The X-Men remain out cold, despite Deadpool's comedic attempts to slap Wolverine awake. Люди Икс остаются холодными, несмотря на комедийные попытки Дэдпула разбудить Росомаху.
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake. Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому - даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли - разбудить нас.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...