Английский - русский
Перевод слова Awake

Перевод awake с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проснуться (примеров 27)
I'm sniffling, and I'm not really awake. У меня насморк, и я никак не могу проснуться.
History is a nightmare from which I am trying to awake. История - это кошмар, от которого я пытаюсь проснуться.
However, upon discontinuation of therapy, the virus can awake and infect new cells in the blood. Однако по прекращении терапии вирус может «проснуться» и заразить новые кровяные клетки.
I laid just like that, awake... but not able to get up, until evening. Так я лежал и спал... и не смел проснуться до самого вечера.
I must be well awake. Мне надо к тому времени проснуться.
Больше примеров...
Не спишь (примеров 139)
I know why you're awake. Я знаю, почему ты не спишь.
Why would you call her name out if you were awake? Зачем тебе произносить её имя, если ты не спишь?
Are you always awake when I watch you? Сколько ни наблюдаю за тобой, всё ты не спишь.
So, why are you still awake? Почему ты до сих пор не спишь?
(friendly) ben, you awake? Бен, ты не спишь?
Больше примеров...
В сознании (примеров 107)
I dread being awake, but my sleep is filled with such horrible nightmares. Мне жутко находиться в сознании, но мои сны наполнены ужасными кошмарами.
He'll want to see you now that you're awake. Он захочет вас осмотреть, раз вы уже в сознании.
You were awake when you fell. Ты падал в сознании.
With April 29th only one day away, the stunned world wonders, who is this man, and why was he awake? За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает: кто этот человек? и почему он был в сознании?
I tried to stay to awake. Я пыталась оставаться в сознании.
Больше примеров...
Спать (примеров 125)
I have been awake for two years. Я два года не могла спокойно спать.
if I'm keeping you awake and all that. Ну, понимаешь, вдруг я тебе не даю спать и все такое.
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
I'm staying awake. Я не буду спать.
I'm so terribly wide awake... Я совсем не хочу спать.
Больше примеров...
Очнулся (примеров 99)
Observed LOC, awake at the scene, disoriented. Наблюдалась потеря сознания, очнулся на месте, но дезориентированный.
And the next thing I know, I'm just wide awake and there's this sound, like, resonating in my ears. Потом я, помню, очнулся и услышал этот звук, звенящий у меня в ушах.
Michael, are you awake? Майкл, ты очнулся?
But now I'm awake and my dreams have come true Я же сейчас очнулся от сна, и грезы мои становятся явью.
No, that's great. That's great, because if he's awake then I haven't killed him. Круто, потому что, если он очнулся, значит я его не убил.
Больше примеров...
Бодрствовать (примеров 13)
You know what keeps me awake at night? Знаешь, что заставляет меня бодрствовать по ночам?
Kolya's father Alexander (Konstantin Khabensky) makes the family transition to the 12/36 system - this means twelve hours for sleep and thirty-six hours for staying awake, which does not allow the protagonist to sleep or even to collect thoughts. Отец Коли объявляет для семьи переход на систему 12/36, при которой необходимо двенадцать часов спать, а затем тридцать шесть часов бодрствовать, что не позволяет главному герою выспаться или хотя бы собраться с мыслями.
That would help keep us awake. Она помогала нам бодрствовать.
I have to hope that the taste of the decaf just tricks my body into staying awake. А я должен надеяться что кофе без кофеина поможет убедить мое тело бодрствовать.
They had planned to be put into stasis during the two-year voyage, but several complications occurred and instead they remain awake. along with the crew of Ender, Valentine, Admiral Quincy Morgan (the captain) and some other colonists who opted against stasis. Они планировали провести два года полета в стазисе, но в результате путаницы они будут бодрствовать вместе с Эндером, Валентиной, адмиралом Квинси Морганом (капитаном) и другими колонистами, решившими не погружаться в стазис.
Больше примеров...
Не сплю (примеров 88)
Problem is, I'm awake. Проблема в том, что я сейчас не сплю.
It keeps me awake at night. Поэтому и не сплю по ночам.
I've been awake since 5:00. Я не сплю с 5 часов.
Now I'm seeing things when I'm awake? Теперь я вижу их, даже когда не сплю?
Because it not only helps you with quantifying your sleep, but also tells others you're awake. So, when my wife came in and she could tell you're awake. "Eric, I want to talk. I want to talk." Дело в том, что тут не только вы получаете количественную информацию о сне, но и другие узнают, что вы не спите. Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит: «Эрик, мне хочется поговорить.
Больше примеров...
Не спит (примеров 59)
I wonder why she's awake. Не понимаю, почему она не спит.
Who is awake in my temple?" "Кто не спит в моём замке?" - проревела она.
The West Coast is still awake. ападное побережье еще не спит.
Is she still awake? Так она ещё не спит?
And the really amazing thing is, because there were so many students, it means that even if a student posed a question at 3 o'clock in the morning, somewhere around the world, there would be somebody who was awake and working on the same problem. И это просто удивительно, так как когда студентов так много, то даже если вопрос задан в З часа ночи, в какой-то точке земного шара обязательно найдётся кто-то, кто не спит и работает над той же задачей.
Больше примеров...
Очнулась (примеров 48)
Vivian's awake and stable for the moment. Вивиан очнулась, на данный момент ее состояние стабильно.
Well, you're awake now. Ну, вот ты и очнулась.
We need Simone awake. Нужно, чтобы Симона очнулась.
Finally, you're awake. Наконец-то, ты очнулась.
She's not even awake yet. Она еще даже не очнулась.
Больше примеров...
Не спал (примеров 62)
The fact is that I'm awake from some time. Дело в том, что я уже давно не спал.
How long do you think you've been awake? Как долго ты не спал?
I've been awake for 20 hours. 20 часов не спал.
Ignatz threw himself into his studies, but lay awake each night dreaming only of Valerie. Игнац с головой погрузился в науку, но не спал по ночам, постоянно мечтая о Валери.
I was awake most of last night. Я сегодня почти всю ночь не спал.
Больше примеров...
Уснуть (примеров 53)
I was praying someone's appendix would burst just to keep me awake. Я молилась, чтобы чей-нибудь аппендикс прорвался, только бы не уснуть.
You're keeping me awake with your foolish dream. Ты не даёшь мне уснуть своими дурацкими снами.
So nice that my excitment kept me awake for some time. Такой хороший день, что моё возбуждение долго не давало мне уснуть.
It has been keeping me awake what I should do about it. Я всё думала, что с ними делать, и не могла уснуть.
Or lie awake at night singing psalms and hymns, or simply walk about in the middle of the night unable to sleep. Или лежит ночью без сна, распевая псалмы и гимны, или просто расхаживает посреди ночи, не в силах уснуть.
Больше примеров...
Просыпаться (примеров 7)
A man likes to go to bed and to awake in warm and to sleep in cool. Человек любит ложиться и просыпаться в тепле, а спать в прохладе.
If you must awake at seven o'clock, you put your timer at half past six and switch on "Sleep mode". Если Вам просыпаться в семь утра, Вы ставите таймер на полседьмого и включаете «Sleep Mode».
I mean, it's the kind of thing that would keep a person awake at night. Я хотел сказать, из-за этого человек должен просыпаться каждую ночь.
He's not even awake when you guys pray. Он не любит просыпаться в часы в которые вы молитесь.
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность.
Больше примеров...
Не спала (примеров 50)
I lay awake all night and listened. Я всю ночь не спала и слушала.
I was awake, but I thought it was earlier. Я не спала, но мне казалось ещё рано.
You've been awake for days. Ты не спала несколько дней.
I dreamed up their lives as I lay awake, thinking of them. Я выдумала их жизни, когда не спала и думала о них.
And I stayed awake. А я не спала.
Больше примеров...
Не спать (примеров 15)
I hate keeping you awake like this. Я не могу вот так заставлять тебя не спать.
For some, it's burning desire that keeps them awake at night. Для некоторых это пылающее желание которое заставляет их не спать ночью.
I'm so accustomed to being awake at all hours of the night. Я привык не спать по ночам.
It keeps you awake? Это чтобы не спать?
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
Больше примеров...
Наяву (примеров 18)
This woman's always apologizing asleep and awake. Она всё время извиняется - и во сне, и наяву.
When she's awake, she feels his touch. Наяву. Она чувствует его прикосновения.
You're not sleeping, you're wide awake. Ты не спишь, всё наяву.
No, I'm always awake. Нет, всегда наяву.
even when he was awake. Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 13)
I need to use the bathroom, but I didn't want to come through till you were awake. Мне надо в туалет, но не хотел вас разбудить.
Or, would you like to get awake? Или, может, мне тебя разбудить?
I couldn't keep her awake. Я не смог её разбудить.
We have to kiss her awake Придется нам ее разбудить поцелуями
But that buzzer keeps Mrs. Steinmetz awake. Но этот сигнал может разбудить миссис Штейнмец.
Больше примеров...
Бодрствующий (примеров 4)
But still I lied awake. Но я все еще лежал бодрствующий.
I need Jane awake on this. Мне нужен бодрствующий Джейн здесь.
ok, there are the 6 of the morning and are awake in my hospital bed waiting till the nurses come to me to draw to mak e gastric chiaccherato bypass this so much. ок, 6 утра и я бодрствующий в моей кровати больницы, в ожидании пока санитарки придут ко мне вычесть, чтобы делать этим так желудочный chiaccherato bypass.
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined. Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 1)
Больше примеров...