| I've been eagerly awaiting the delivery of an item from London by way of New York. | Я с нетерпением жду доставку одного предмета из Лондона через Нью-Йорк. |
| I will eagerly be awaiting your call. | Я с нетерпением жду твоего звонка. |
| "I have passed it onto the doctors here and I am awaiting"their verdict. | Я передала её здешним врачам и теперь жду вердикта. |
| Alpha Bravo ten, awaiting orders. | Альфа браво десять, жду приказов. |
| Especially since I'm awaiting the return of my wife. | Тем более, что я все еще жду возвращения своей жены. |
| Darling, I'm anxiously awaiting you. | Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении. |
| Roger, ready in half an hour, awaiting your clearance, over. | Прими, полчаса до готовности, жду указаний, прием. |
| Sorry, awaiting orders, sir. | Виноват. Жду приказов, сэр. |
| I'm merely awaiting a final letter of approval. | Я просто жду письма с одобрением. |
| Ready and awaiting your order, sir. | Я готова и жду вашего приказа, сэр. |
| I am eagerly awaiting your response to our marriage proposal, Your Excellency. | Я все ещё жду ответа на свадебное предложение, Ваше Превосходительство. |
| Hence I sit here everyday, awaiting it's arrival. | Потому я и сижу здесь каждый день и жду это явление. |
| You know what I'm awaiting here? | Ты знаешь чего я здесь жду? |
| I am awaiting the reaction of the parties, and hope it will be possible to bring the effort to a decisive conclusion in the coming weeks. | В настоящий момент я жду реакции обеих сторон и надеюсь, что в ближайшие недели появится возможность принять окончательное решение. |
| Again, awaiting your decision, "Raza." | Итак, жду вашего решения, "Раза". |
| I have circulated this draft text to a number of delegations and I am awaiting their response so that I can continue work. | Я передал проект текста определенному числу делегаций; я жду их ответа, что позволило бы мне двигаться дальше. |
| I am, awaiting a knight so bold as to rescue me. | Я, жду отважного рыцаря, который меня спасёт. |
| I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon. | Я продолжаю отстаивать предложение, чтобы для наблюдения за ходом выборов были приглашены международные наблюдатели от правительственных и/или неправительственных организаций, и жду, когда от правительства Ливана поступит соответствующий запрос на этот счет. |
| Awaiting official confirmation, but she was wearing some kind of bracelet or necklace. | Я жду официального потверждения, но на ней было что-то вроде браслета или ожерелья. |
| I am. Awaiting a knight so bold as to rescue me. | Да, и я жду рыцаря, который сможет вырвать меня из лап дракона. |
| Awaiting your orders, Mr. Midshipman! | Жду ваших указаний, мистер Мичман! |
| "Awaiting your reply, Aviva Cohen." | "Жду твоего ответа. Авива Коэн". |
| I've been down here for years... Awaiting my beloved honey bunny. | Знаешь, я сам уже много лет жду мою куколку. |
| I'm currently awaiting results. | Вот сейчас сижу и жду результатов. |
| I'm awaiting your news. | Я жду от тебя новостей. |