VistaJet is a fast growing private jet company offering revolutionary business aviation solutions. |
VistaJet - самая быстрорастущая в мире компания частной авиации, предлагающая революционные решения в области деловых полетов. |
They also called on them to refrain from taking actions that could destabilize the region, including possibly undermining the freedom of navigation and aviation in the affected areas. |
Они также призвали их отказаться от каких-либо действий, которые могли бы привести к дестабилизации региона, включая возможность нарушения свободы судоходства и полетов в затронутых этими событиями районах. |
The provision also reflects a new requirement for the acquisition of security software for closed-circuit television security and profiling and aviation flight scheduling database software, and includes software licences. |
Сумма ассигнований также отражает новые потребности в связи с приобретением программы для системы видеонаблюдения и профилирования и программы для создания базы данных по составлению графиков полетов, включая лицензии на программное обеспечение. |
Trip to Center of Aviation in Florida |
Поездка во Флориду в центр полетов! |
She regularly utilized Thermal Airport over the course of her long aviation career. |
Она регулярно использовала местный аэропорт «Thermal» для полетов в течение своей долгой карьеры в авиации. |
The daily flight plan for Ukrainian military aviation for 17 July 2014. |
Суточный план полетов украинской военной авиации за 17.07.2014. |
Parafield Airport is Adelaide's second airport, mostly used for general aviation. |
Второй аэропорт Аделаиды, Парафилд, используется в основном для полетов авиации общего назначения. |
Measures were taken to improve the coordination of all United Nations and international non-governmental organization flights with the armed forces and the civil aviation authorities. |
Были приняты меры по усилению координации всех полетов летательных аппаратов Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций совместно с вооруженными силами и службами гражданской авиации. |
This should result in potentially fewer aviation assets needed to serve the Organization's logistics requirements, while providing adequate ground and back-office support and optimized flight planning and fuel management. |
Это должно обеспечить потенциальное сокращение количества авиационных средств, необходимых для удовлетворения логистических потребностей Организации с предоставлением надлежащей наземной и административной поддержки и оптимизацией планирования полетов и рациональным потреблением топлива. |
Appropriate safety procedures are adopted with the aim of ensuring the safety of civil aviation while maintaining the punctuality of flights; |
При этом принимаются меры к осуществлению надлежащих процедур в целях обеспечения безопасности гражданской авиации при сохранении регулярности полетов; |
(a) Ensuring the safety, timeliness and efficiency of national and international civil aviation; |
обеспечить безопасность, регулярность полетов и эффективность гражданской авиации на международных и национальных авиалиниях; |
Prior to the establishment of the Air Operations and Air Safety Units, no detailed accounts of United Nations aviation records could be located. |
До создания Группы воздушного транспорта и Группы безопасности полетов подробных отчетов о воздушных перевозках Организации Объединенных Наций обнаружить не удалось. |
Regarding aviation and the environment, IATA was present at the Convention of the Parties that developed the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
Что касается воздушных полетов и состояния окружающей среды, то МАВТ принимала участие в работе Конференции сторон, на которой была разработана Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
Wilful interference with the safety of aviation; |
«Умышленное создание угрозы безопасности воздушных полетов»; |
The Board recommends that the Administration assess the compliance with the newly developed aviation standards as well as its impact on improving the management of air assets and air safety. |
Комиссия рекомендует администрации провести оценку соблюдения вновь разработанных авиационных стандартов, а также их влияния на совершенствование управления воздушными средствами и повышение безопасности полетов. |
This question must be considered within the concept of "aerospace" and national and international aviation rules must be applied together with the space rules. |
Этот вопрос необходимо рассматривать в рамках концепции "воздушное пространство", а национальные и международные правила полетов воздушных судов должны применяться вместе с нормами космического права. |
A total of 99 hours were flown, which represents a substantial part of the UNOCI normal aviation operations with the trend expected to continue during 2008/09. |
Общая продолжительность полетов составила 99 часов, что представляет собой значительную часть от обычного времени функционирования воздушных судов ОООНКИ, причем ожидается, что данная тенденция сохранится и в 2008/09 году. |
In regard to civil aviation, the fundamental objective of the Group of Experts remains that of identifying flights suspected of involvement in the illicit transport of arms and ammunition. |
В вопросах гражданской авиации главная цель Группы по-прежнему заключается в выявлении подозрительных полетов, использующихся для незаконной перевозки оружия и боеприпасов. |
The Russian, Indian and Pakistani military aviation units are now fully deployed and operational, but are not yet cleared by the United Nations Secretariat for night operations. |
К настоящему времени полностью развернуты и функционируют в полном объеме подразделения военной авиации из Российской Федерации, Индии и Пакистана, которые, однако, не получили еще разрешения от Секретариата Организации Объединенных Наций на осуществление полетов в ночное время. |
The overexpenditures are attributable to higher costs of aviation fuel and increased flight requirements (landing fees and air crew subsistence allowance) in view of the drawdown of troops from the region. |
Перерасход обусловлен более высокой стоимостью авиационного топлива и увеличением потребностей, связанных с осуществлением полетов (сборы за осуществление посадки и суточные для экипажей воздушных средств), с учетом вывода военнослужащих из региона. |
The Air Operations Assistant coordinates, manages and controls the Mission's flights, including emergency procedures, night aviation operations and night training flights. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать за координацию, управление и организацию полетов Миссии, включая порядок действий в чрезвычайных ситуациях, воздушные перевозки в ночное время и учебные ночные полеты. |
By order of the Commander of the Special Forces Command, from September 242007 aerodrome was put into operation and ready to receive and organize flights of the state aviation]]. |
Приказом командующего войсками Командования Специального назначения с 24 сентября 2007 аэродром введен в эксплуатацию и готов к приёму и организации полетов государственной авиации. |
The purpose of this note is to bring to your attention violations of Cuban and international aviation law committed by aircraft of the United States Government in the Flight Information Region of the Republic of Cuba. |
Настоящей нотой мы хотели бы довести до Вашего сведения информацию о нарушениях кубинских и международных правил полетов, совершенных воздушными судами правительства Соединенных Штатов в районе полетной информации Республики Куба. |
During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. |
За шестимесячный период вертолетный парк был уменьшен с 6 до 2 машин, а расход авиационного топлива сократился вследствие уменьшения продолжительности полетов. |
A further problem was to ensure the security of the flights of air transport and aerospace objects; that might entail developing an entire set of regulations covering the requirements both of aviation and of cosmonautics. |
Еще одна проблема связана с обеспечением безопасности полетов воздушного транспорта и самих аэрокосмических объектов; это может потребовать разработки комплексных регламентов, учитывающих потребности как авиации, так и космонавтики. |