Английский - русский
Перевод слова Aviation
Вариант перевода Полетов

Примеры в контексте "Aviation - Полетов"

Примеры: Aviation - Полетов
Actual expenditures amounted to $302,400, including aviation fuel costs for the 120 hours flown by the MI-8T helicopters in support of UNMIBH. Фактические расходы составили 302400 долл. США, включая расходы на авиационное топливо для полетов в течение 120 часов вертолетов Ми-8Т в поддержку МООНБГ.
As stated in my previous letters, such unauthorized intrusions into the Nicosia flight information region and the airspace of the Republic are in violation of international air traffic rules and seriously endanger civil aviation flights over Cyprus. Как указывалось в моих предыдущих письмах, такие несанкционированные вторжения в никосийский район полетной информации и воздушное пространство Республики являются нарушением международных правил полетов и создают серьезную угрозу для безопасности полетов гражданской авиации над Кипром.
Explore within ICAO, the removal of the exemption from taxation of aviation fuel for international flights and the introduction of emission-related charges and taxes on an internationally agreed basis. Изучить в рамках ИКАО вопрос об отмене освобождения от уплаты налогов на авиационное топливо для международных полетов и о введении сборов и налогов за загрязнение окружающей среды на согласованной в международном масштабе основе.
In order to ensure compliance, the aviation authorities of the Democratic Republic of the Congo must take the initiative to ground aircraft and sanction crews that do not abide by ICAO regulations, as recalled in Security Council resolution 1596. Для обеспечения соблюдения требований власти гражданской авиации Демократической Республики Конго должны принимать меры по запрещению полетов и применению наказания к членам экипажа, которые не подчиняются положениям ИКАО, о чем говорится в резолюции 1596 Совета Безопасности.
Over the years, the primary focus of the Organization has evolved from the development of standards to include greater focus on aviation oversight, safety, security and environmental protection. С течением времени главная задача Организации изменилась: от разработки стандартов она перешла к уделению более высокого приоритета вопросам контроля и надзора в авиации, обеспечения безопасности полетов и авиационной безопасности, а также охраны окружающей среды.
According to some Department aviation officials, brokers give insufficient assurance on compliance with air safety standards owing to the fact that, unlike air operators, they are not subject to governmental regulations and scrutiny. По словам некоторых должностных лиц, отвечающих за воздушный транспорт в Департаменте, посредники не дают необходимых гарантий соблюдения стандартов безопасности полетов вследствие того, что в отличие от операторов воздушного транспорта на них не распространяются государственные правила и меры контроля.
As GPS alone did not meet civil aviation requirements, augmentations had been developed to reinforce integrity, accuracy, continuity and availability of GPS signals, to further improve safety of flight for all operations. Поскольку GPS в одиночку не может удовлетворить потребности гражданской авиации, то для дальнейшего повышения безопасности полетов применительно ко всем операциям были созданы системы поддержки, позволяющие повысить целостность, точность, непрерывность и доступность сигналов GPS.
Such a need may arise in the future as a result of technological developments in space and aviation technologies, in particular the development of private commercial space flight and space tourism. Такая потребность может возникнуть в будущем в результате технологического развития космической и авиационной техники, в частности частных коммерческих космических полетов или космического туризма.
The incumbents would also liaise with various offices in the Mission, United Nations funds and programmes and non-governmental organizations to coordinate the flight requirements and ensure that all flights would follow the aviation standards and regulations. Сотрудники на этих должностях будут также поддерживать контакты с различными подразделениями Миссии, фондами и программами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях координации выполнения требований в отношении полетов и обеспечения того, чтобы все полеты проходили в соответствии с авиационными стандартами и правилами.
Four national General Service Air Operations Assistant positions are requested to ensure that UNOCI is in compliance with aviation and air safety requirements related to fire safety. Для обеспечения соблюдения в рамках Операции авиационных стандартов и стандартов безопасности полетов в отношении пожарной безопасности испрашиваются четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The incumbent would also manage air terminal operations, provide threat assessments, provide aeronautical and meteorological information to aircrews and staff at headquarters, liaise with national and international aviation authorities and arrange flight clearances and flight tracking. Этот сотрудник будет также руководить работой воздушных терминалов, проводить оценки угроз, представлять аэронавигационную и метеорологическую информацию экипажам воздушных судов и сотрудникам штаба, поддерживать связь с национальными и международными управлениями авиации, организовывать выдачу разрешений на полеты и обеспечивать отслеживание полетов.
Secure aviation and transport by air is essential for the International Security Assistance Force and for pilgrimage flights made by the Afghan people, as well as for humanitarian aid and reconstruction work in the area. Безопасное воздушное сообщение и транспортировка по воздуху жизненно важны для Международных сил содействия безопасности и для полетов паломников, которые совершают афганцы, а также для оказания гуманитарной помощи и деятельности по восстановлению в районе.
The aviation support, consisting of fixed-wing aircraft and helicopters based at a range of locations, will provide casualty evacuation, medical evacuation, supplies, personnel movement and reconnaissance on a 24-hour and immediate operational response basis. Авиационная поддержка в составе самолета и вертолетов, базирующихся в ряде пунктов, будет - круглосуточно и в режиме чрезвычайного оперативного реагирования - обеспечивать эвакуацию раненых, медицинскую эвакуацию, снабжение, перевозку персонала и осуществление разведывательных полетов.
(b) As part of concerted efforts carried out by the Department to improve air safety within peacekeeping, aviation specialists of the Air Safety Unit intend to inspect and assess the operating headquarters of the commercial carriers who regularly conduct business with the United Nations. Ь) в рамках согласованных усилий, предпринимаемых Департаментом в целях повышения безопасности воздушных полетов в ходе миротворческой деятельности, специалист по вопросам авиации Группы по вопросам авиационной безопасности намерен проинспектировать и оценить работу действующих штаб-квартир коммерческих авиалиний, которые поддерживают регулярные деловые контакты с Организацией Объединенных Наций.
(a) Provide advice on all aviation safety-related matters, propose remedial measures to counter potential causes of accidents; а) консультирует по всем вопросам, связанным с безопасностью полетов, предлагает меры по исправлению положения в целях ликвидации возможных причин аварий;
Information on vendors' performance, especially when impacting air safety, should be communicated to all aviation offices involved and ultimately to the Procurement Division, which is the office designated to demand that vendors take necessary corrective actions in meeting air safety requirements. Информацию о результатах деятельности поставщиков, особенно оказывающих влияние на безопасность полетов, следует сообщать всем соответствующим управлениям по авиаперевозкам и в конечном итоге Отделу закупок, который уполномочен требовать от поставщиков принятия необходимых мер по устранению недостатков для выполнения требований в отношении безопасности полетов.
The reduced requirement for aviation fuel resulted from the delayed deployment of the Operation's air assets, restrictions on flight movement and the lower number of flights due to civil works carried out at Khartoum international airport Сокращение необходимого авиационного топлива обусловлено развертыванием воздушных средств Операции с задержками, ограничениями полетов и меньшим числом полетов ввиду строительных работ в международном аэропорту Хартума
In addition to flight scheduling, the proposed 2009/10 budget also includes the Operation's plan to reduce flight distances for fuelling by establishing aviation fuel farms at several locations with a fuel provider. В дополнение к планированию полетов в предлагаемом бюджете на 2009/10 год содержится также план Операции по сокращению протяженности полетов для заправки на основе создания в нескольких местах хранилищ авиационного топлива при содействии поставщика топлива.
The incumbent is also responsible for the coordination of aviation operations compliance activities and the monitoring of technical and safety performance for over 70 aircraft assigned to 10 air regions in the Democratic Republic of the Congo and one air region in Uganda. Сотрудник на этой должности отвечает также за координацию деятельности по обеспечению соблюдения необходимых требований в отношении воздушных перевозок и за технический контроль и безопасность полетов более 70 воздушных судов, эксплуатируемых в 10 воздушных районах в Демократической Республике Конго и 1 военно-воздушном округе в Уганде.
(c) The reduction of the aviation fleet by one fixed-wing and one rotary-wing aircraft, owing to a modification of the scheduled flight services and the establishment of new procedures for special flight requests. с) сокращение количества летательных аппаратов на один самолет и один вертолет в связи с изменением графика запланированных полетов и введением новых процедур оформления запроса о проведении специальных рейсов.
Ensure that safety occurrence risk and trend analyses and other lessons learned are made available to peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations aviation management at least once a year обеспечить по меньшей мере раз в год предоставление информации миссиям по поддержанию мира и руководству подразделений Департамента операций по поддержанию мира по авиаперевозкам об анализе рисков и тенденций, связанных с происшествиями, которые имеют отношение к безопасности полетов, и других извлеченных уроках;
On 25 June 1996, an aircraft of the United States Government operating in the Havana Flight Information Region (Havana FIR) without having made contact with the Havana Air Traffic Control Centre (Havana ATC) endangered aviation in the region. 25 июня 1996 года воздушное судно правительства Соединенных Штатов Америки, находившееся в районе полетной информации Гаваны (РПИ Гаваны) и не установившее контакта с центром диспетчерской службы воздушного движения Гаваны (ДСВД Гаваны), создало опасность для полетов гражданской авиации в этом районе.
"Flights by military aircraft shall conform to the rules on flight instructions drawn up and approved by the competent authorities in conjunction with the State civil aviation authority." Полеты военных воздушных судов регулируются инструкциями о правилах полетов, разработанными и утвержденными соответствующими органами, в ведении которых находятся, совместно с государственным органом по управлению гражданской авиацией.
The Group notes that operations of the Mi-24 helicopters continue to pose a threat to MONUC aviation assets because the helicopters do not communicate with the Goma control tower and FARDC does not notify MONUC of the general locations of their operations. Группа отмечает, что функционирование вертолетов Ми-24 по-прежнему создает угрозу для авиационных средств МООНДРК, поскольку эти вертолеты не поддерживают контакта с центром управления полетов в Гоме и ВСДРК не уведомляет МООНДРК, в каких районах они действуют.
The incumbents would also supervise re-fuelling, parking, wing and marshalling of the aircraft, develop flight schedules and monitor and inspect the aircraft and aircrews to ensure compliance with the aviation service contracts. Сотрудники на этих должностях будут также осуществлять контроль за дозаправкой, парковкой, буксировкой и рассредоточением воздушных судов, подготовкой графиков полетов и контроль и проверку воздушных судов и летных экипажей для обеспечения соответствия условиям контрактов на авиационное обслуживание.