Английский - русский
Перевод слова Attendance

Перевод attendance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещаемость (примеров 305)
Our attendance is excellent, and as to suspensions, we don't have any. У нас отличная посещаемость, и что касается отстранений, у нас их нет.
Hartford attendance was at its worst at this point after the Ron Francis trade. Посещаемость матчей «Хартфорда» в тот момент была наихудшей после ухода Рона Фрэнсиса.
The lowest attendance was in 2007, when only 57 (36 per cent) of the members attended. Самой низкой была посещаемость в 2007 году, когда присутствовало только 57 (36 процентов) членов.
BHUTAN Annex 5-: Table 12.7 Antenatal Clinic Attendance in 2005 Таблица 12.7 Посещаемость клиники по программе дородового наблюдения (ПДН) в 2005 году
Although the relationship between school fees and attendance still isn't perfectly clear (Peverly), there is evidence to prove that cost is a factor that contributes to a child's access and attendance to primary education. Хотя связь между оплатой за обучение и посещением школьных учреждений всё ещё достаточно не очевидна (Певерли), существует доказательство того, что стоимость обучения является фактором, влияющим на получение доступа детей к начальному образованию и посещаемость образовательных учреждений.
Больше примеров...
Участие (примеров 564)
The attendance of representatives of the Executive and the Judiciary as members of her delegation bore testimony to Uruguay's unfailing resolve to fulfil its obligations under the Convention. Участие в составе ее делегации представителей исполнительной и судебной властей свидетельствует о непоколебимой решимости Уругвая выполнить свои обязательства в соответствии с Конвенцией.
This has impacted significantly on the ability of the Council to be represented at United Nations events since, traditionally, attendance by board members and other representatives appointed by the Council (except staff) has been funded by the agencies which employ them. Это в значительной степени повлияло на возможность Совета направлять своих представителей на мероприятия Организации Объединенных Наций, так как традиционно участие членов комитетов и других представителей, назначаемых Советом (за исключением служебного персонала), финансируется организациями, которые нанимают их.
The major presence and attendance of JOICFP in United Nations conferences under its consultative status and/or as an NGO representative from Japan are set out below. ЯОМСПС принимала участие в следующих крупных конференциях ООН в качестве организации, имеющей консультативный статус, и/или в качестве представителя НПО от Японии.
The organization's participation included attendance at the tenth to twenty-first sessions of the Human Rights Council, held in Geneva, as well as the submission of written and oral statements. Организация принимала, в частности, участие в работе десятой-двадцать первой сессий Совета по правам человека, проходивших в Женеве, в том числе посредством представления письменных и устных заявлений.
Participation and Attendance to ECOSOC meetings Участие в работе совещаний ЭКОСОС:
Больше примеров...
Присутствие (примеров 232)
I'm guessing you know this, but attendance is not optional. Предполагаю, что ты знаешь, что присутствие необязательно.
The Committee, he said, had appreciated the attendance of the representatives of Ukraine at its forty-ninth meeting to discuss the matter. Комитет, как он заявил, с признательностью отметил присутствие на своем сорок девятом совещании представителей Украины для обсуждения этого вопроса.
In a public hearing, the court or tribunal may not limit attendance to only a particular category of people and should allow local, national and international observers to attend, so as to verify that justice is done and seen to be done. При проведении публичного разбирательства дела суд или трибунал не может ограничивать состав присутствующих лишь определенной категорией лиц и должен разрешать присутствие местных, национальных и международных наблюдателей в целях обеспечения проверки того, что правосудие восторжествовало и что все имели возможность в этом удостовериться.
It also regulates the procedure of the search of a house or a person (attendance of the search by the tenant and two witnesses of legal age and the taking of the minutes following the search (arts. 79 and 80). Он также регулирует процедуру проведения домашнего обыска или личного досмотра (присутствие на обыске жильца и двух совершеннолетних понятых и составление протокола после проведения обыска, статьи 70 и 80).
Since the early years of the Commission, attendance of sessions of the Commission and its working groups by such entities has been regarded as one of the appropriate and effective means to achieve that goal. Присутствие представителей таких субъектов на сессиях Комиссии и ее рабочих групп с первых лет деятельности Комиссии рассматривалось как один из уместных и эффективных способов достижения этой цели.
Больше примеров...
Посещение (примеров 153)
Pre-school attendance eases their transition to elementary schools. Посещение дошкольных учреждений облегчает для них переход к начальному школьному образованию.
Finally, the Government offers a financial contribution (vouchers) toward attendance of German-language courses for migrants offered by the association and required by the individual integration agreements. Наконец, правительство предлагает финансовые средства (ваучеры) на посещение курсов немецкого языка для мигрантов, которые распространяются через Ассоциацию и являются обязательными в соответствии с индивидуальными соглашениями об интеграции.
Within this framework, the Italian Army corps encourages the attendance of humanitarian law courses which are organised in collaboration with ad hoc institutes, or, as an alternative, recognizes the courses taken by its personnel at the International Red Cross. В этой связи в итальянской армии поощряется посещение курсов по гуманитарному праву, организуемых в сотрудничестве со специализированными учреждениями, и в качестве альтернативы признается важное значение курсов, организованных Международным Красным Крестом и посещаемых военнослужащими.
Attendance by 100 officers of the Gendarmerie, Garde nationale et nomade and local authorities of short-term training courses on international human rights standards, including the protection of children in conflict situations Посещение 100 сотрудниками жандармерии, Национальной и кочевой гвардии и местных органов власти краткосрочных учебных курсов по международным стандартам в области прав человека, включая защиту детей в ситуациях вооруженного конфликта
In the case of juveniles, there are also certain restrictions regarding their employment: as a matter of principle, the daily working time for juveniles must not exceed 8 hours, their weekly working time, including attendance of vocational school, must not exceed 40 hours. Как правило, рабочий день в дневное время для подростков не должен превышать восьми часов, а недельная рабочая нагрузка, включая посещение профессионального учебного заведения - 40 часов.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 38)
It is reported that the official inauguration of the airbase is to take place in March with the attendance of the Greek Defence Minister, Mr. Tsohatzopoulos. Согласно сообщениям, официальное открытие авиабазы состоится в марте и на нем будет присутствовать министр обороны Греции г-н Цохадзопулос.
The man himself regrets the duties of the senate prevent his attendance, but he would see us properly addressed, his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. К сожалению, дела в сенате не позволили ему присутствовать, но он вложил свои слова в прекрасные уста своей верной жены.
The Task Force noted with regret that the ECE secretariat was again not able to attend the meeting, but again welcomed the attendance of the EMEP Steering Body Chair. Целевая группа с сожалением отметила, что представители секретариата ЕЭК вновь не смогли присутствовать на совещании, но опять приветствовала присутствие на нем Председателя Руководящего органа ЕМЕП.
The CHAIRMAN, thanking the delegation for its attendance and the further information provided, expressed the hope that some members of the delegation might be present at the next meeting, when the Country Rapporteur would speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за участие в работе Комитета и за дополнительно представленную информацию, а также выражает надежду на то, что некоторые члены делегации смогут присутствовать на следующем заседании, на котором будет выступать Докладчик по стране.
(e) To allow representatives of the competent international organization concerned to attend hearings involving United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation, provided that such attendance is consistent with domestic law; ё) позволять представителям соответствующей компетентной международной организации присутствовать на слушаниях по делам сотрудников Организации Объединенных Наций и других сотрудников, осуществляющих деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, при условии, что такое участие не противоречит внутреннему законодательству;
Больше примеров...
Обучение (примеров 78)
This model, which can also rely on attendance fees, makes it easier for the committee to take over the course and continue delivering it on its own after completion of the project. Такая схема, которая может также включать плату за обучение, упрощает задачу передачи учебных курсов комитету, который в дальнейшем самостоятельно их организует после завершения проекта.
This means that pupils are exempted from all kinds of fees or expenses related to enrolment, attendance or certification, and tuition allowances are paid to the students of private schools if these are not already subsidized. Это означает, что ученики освобождаются от каких-либо сборов или расходов, связанных с набором, посещением или выдачей свидетельств, а учащимся частных школ, если они не получают субсидий, выплачивается пособие на обучение.
The majority of education and training takes place after attendance at primary or secondary schools and consists of institutions like the Vanuatu Institute of Technology as well as non-formal education facilities including Rural Training Centres. В основном обучение и подготовка осуществляются по окончании начальной и средней школ и обеспечиваются силами таких заведений, как Технологический институт Вануату, а также структурами системы неформального образования, в частности сельскими центрами профессиональной подготовки.
This can be done by providing scholarships, cash transfers and eliminating user fees; tracking completion and attendance rates; and scaling up investments in girls' enrolment in secondary school. Этого можно добиться путем предоставления стипендий, осуществления целевых денежных переводов и отмены платы за обучение, контроля за успеваемостью и посещаемостью, а также выделения дополнительных средств для зачисления девочек в среднюю школу.
As for the number of boys and girls not attending school, the new administration had eliminated the so-called school autonomy system, according to which, even though education was officially free in the country, certain schools could charge a minimal attendance fee. Что касается количества мальчиков и девочек, не посещающих школу, то новая администрация ликвидировала так называемую систему школьной автономии, при которой, хотя образование официально и являлось бесплатным, некоторые школы могли взимать с учащихся небольшую плату за обучение.
Больше примеров...
Образования (примеров 246)
In general terms, attendance rates and pass rates are higher for boys than for girls at all levels. В общем плане коэффициент охвата школьным обучением и доля учащихся, успешно закончивших обучение на всех ступенях образования, выше у мальчиков, чем у девочек.
(c) Recognition of two years' attendance by Albanian pupils of the parallel and unlawful educational system; с) зачет албанским учащимся двух лет занятий в рамках параллельной и незаконной системы образования;
UNICEF, in collaboration with UNESCO, UNIFEM and UNFPA, is supporting the Africa Girls' Education Initiative, which aims to enable more girls to enrol in school programmes and improve their attendance. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ЮНИФЕМ и ЮНФПА оказывает поддержку осуществлению Африканской инициативы по обеспечению образования девочек, направленной на охват школьными программами большего числа девочек и обеспечение более активного посещения ими школ.
(c) To have established systems of scholarships and loans to finance the admission and continued attendance of low-income students in technical training centres and higher vocational institutes, as well as forms of State support which nowadays benefit only low-income students in universities. с) создать системы стипендий и кредитов для финансирования приема и обучения малоимущих молодых лиц в центрах технического образования и отраслевых вузах, а также предоставлять им государственную поддержку, которой в настоящее время пользуются только малоимущие учащиеся университетов.
Criteria for female education stipend include attainments of 75 percent attendance, 45 percent marks and remain unmarried (to prevent child marriage). Критерии для выплаты им стипендии на получение образования включают посещение 75 процентов занятий, 45-процентный уровень успеваемости и невступление в брак (для предотвращения браков несовершеннолетних).
Больше примеров...
Явки (примеров 35)
Similarly, Serbia has promptly and professionally facilitated the Office's access to witnesses and the attendance of witnesses before the Tribunal. Аналогичным образом, Сербия оперативно и профессионально содействует доступу Канцелярии к свидетелям и обеспечению явки свидетелей в Трибунал.
Indictments are therefore seldom used to secure the attendance of the accused in courts. По этой причине вызов на основании решения о предании суду редко используется для обеспечения явки обвиняемого в суд.
In addition, the Legislative Assembly was considering a draft law that would allow the use of alternative technologies to ensure surveillance and attendance of persons charged in a judicial process. Кроме того, Законодательная ассамблея рассматривает проект закона, который позволит использовать альтернативные методы наблюдения за лицами, которым предъявлены обвинения, и обеспечения их явки в суд.
The Department of Public Prosecutions, a judicial body which has the same immunity as judges and is not part of the executive authority, is responsible for investigating such offences and ensuring immediate attendance at the scene in order to verify the facts and take action. Ответственность за проведение расследования по таким преступлениям и обеспечение явки следователей на место происшествие для целей установления фактов и принятия необходимых мер возлагаются на государственную прокуратуру, которая обладает таким же иммунитетом, что и судьи, и не входит в структуры исполнительной власти.
A pilot project in time and attendance was successfully introduced in UNON. В ЮНОН был успешно осуществлен экспериментальный проект по учету рабочего времени и явки сотрудников на работу.
Больше примеров...
Уходу (примеров 40)
This benefit is equivalent to disability pension plus attendance allowance, and is paid to entitled disabled new immigrants. Это пособие приравнивается к пенсии по инвалидности плюс пособие по уходу и выплачивается имеющим на него право новым иммигрантам-инвалидам.
Severely disabled persons who receive both disability pension and attendance allowance may now receive mobility benefits as well; лица с высокой группой инвалидности, которые получают как пенсию по инвалидности, так и пособие по уходу, могут в настоящее время получать также пособие в связи с утратой подвижности;
Tackling neonatal mortality includes attention to the care of pregnant women, skilled attendance at delivery, and management of neonatal sepsis. Для снижения уровня неонатальной смертности необходимо уделять внимание уходу за беременными женщинами, профессиональному родовспоможению и лечению неонатального сепсиса.
(c) Enhance women's access to health-care facilities and skilled birth attendance, post-natal and maternal care, especially in rural areas and in Northern Province; с) расширять доступ женщин к медицинским учреждениям и квалифицированному родовспоможению, послеродовому и материнскому уходу, особенно в сельских районах и в Северной провинции;
The attendance rate for newly pregnant women at maternal and child health-care clinics decreased from 4.8 visits per pregnant woman in 2005 to 3.7 visits per pregnant woman in 2006. Коэффициент посещения только что забеременевшими женщинами клиник по уходу за здоровьем матери и ребенка снизился с 4,8 посещения из расчета на каждую беременную женщину в 2005 году до 3,7 посещений в 2006 году.
Больше примеров...
Посещающих (примеров 29)
The pre-school attendance rate is 2 per cent (nurseries, kindergartens). Доля посещающих дошкольные учреждения (ясли, детские сады) составляет 2%.
Early childhood services which have a charter with the Government are subsidized through sessional payments to providers on the basis of child attendance. Учреждения дошкольного воспитания, которые связаны с правительством договорами, субсидируются путем сессионных платежей поставщикам услуг, исходя из количества посещающих их детей.
Promote innovative programmes to provide incentives to low-income families with school-age children to increase the enrolment and attendance of girls and boys and to ensure that they are not obliged to work in a way that interferes with their schooling. Поощрять новаторские программы, предусматривающие стимулы для малообеспеченных семей с детьми школьного возраста с целью увеличить число девочек и мальчиков, посещающих школу, и обеспечить, чтобы они не вынуждены были работать в ущерб их учебе в школе.
In the last 10 years, enrolment in primary schools grew from 90 to 97.6 per cent, and the net rate of attendance went from 90 to 94 per cent. За последние десять лет число детей, посещающих начальную школу, возросло с 90 до 97,6 процента, и общий показатель посещаемости школы возрос с 90 до 94 процентов.
With the provision to children of breakfast, mid-morning snacks, lunches and/or take-home rations, school enrolment, attendance and performance increase, while short-term hunger and dropout rates decrease. Благодаря предоставлению детских завтраков, вторых школьных завтраков, обедов и/или продовольственных пайков, предназначенных для потребления дома, повысилась численность детей, посещающих школы, их посещаемость и успеваемость, а количество периодов острой нехватки продовольствия и количество учащихся, бросающих учебу, сократилось.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 100)
In addition, schools that are located near military camps in Jaffna are compelled to provide daily attendance lists of all pupils. Помимо этого, школы, расположенные около военных лагерей в Джафне, обязаны на ежедневной основе представлять списки наличия всех учащихся.
As a result of free primary education, pupil attendance and retention have improved. В результате введения бесплатного начального образования улучшились посещаемость и удержание учащихся.
Its main aim is the improvement of the teaching level for and the attendance rate of students of Roma origin. Ее главная цель заключается в повышении уровня обучения и коэффициента посещаемости учащихся из числа рома.
A School Feeding Programme has been in existence since 1976 to provide students with nutritional support to encourage attendance at school and to enhance their learning capabilities. Программа школьного питания, призванная обеспечить учащихся дополнительным питанием, чтобы содействовать большей посещаемости школы и повысить способности к обучению, существует с 1976 года.
Actual attendance rates, available from the 2010 Census, are slightly different, with 48% of secondary school students being female and 52% male. (Refer to Tables 2 and 3 in Annexes) сещаемости несколько отличаются от вышеприведенных: 48 процентов учащихся средних школ - это девушки, и 52 процента - юноши (см. таблицы 2 и 3 в приложениях).
Больше примеров...
Число участников (примеров 35)
The attendance at rallies was relatively low, ranging from 300 to 1,000 people. Число участников митингов было незначительным - от 300 до 1000 человек.
He said that it had been attended by over 160 participants from 47 member States, the highest attendance so far. Он отметил, что в работе сессии приняло участие беспрецедентно большое число участников: более 160 представителей от 47 государств-членов.
By Monday, 6 March, enhanced coordination with all partners was needed as attendance at the daily coordination meeting had swelled, and from 6 March the meetings were presided over by the Foreign Minister. К понедельнику, 6 марта, возникла необходимость в улучшении координации действий всех партнеров, когда число участников ежедневного координационного совещания было чрезмерно велико, и с 6 марта совещания проводились под председательством министра иностранных дел.
The huge attendance at the International Energy Conference which had begun in Vienna the previous day was clear evidence of the relevance of energy to the global debate, as was the fact that UNIDO had some US$ 60 million of programmes on energy in the pipeline. Большое число участников Международной конфе-ренции по энергетике, которая накануне началась в Вене, убедительно свидетельствует об актуальности обсуждения вопросов энергетики на глобальном уровне, как и о том, что у ЮНИДО имеются в стадии разработки программы по энергетике на сумму около 60 млн. долларов США.
There were nearly 11,000 participants, setting an attendance record, and the unprecedented level of media interest resulted in extensive coverage. На ней присутствовало рекордное число участников - почти 11 тыс. человек, а результатом беспрецедентного уровня интереса со стороны средств массовой информации среди участников стало чрезвычайно широкое освещение хода конференции.
Больше примеров...
Работе (примеров 329)
Ms. Abaka, the Chairperson of the Committee, reported on her attendance at the forty-sixth session of the Commission on the Status of Women, where she made a statement and participated in panel discussions. Председатель Комитета г-жа Абака сообщила о своем участии в работе сорок шестой сессии Комиссии по положению женщин, где она выступила с заявлением и приняла участие в дискуссиях.
Female Assembly Members were evaluated based on what they had done for the advancement of women in categories such as: professional skills, overall competency, and attendance and participation in committee meetings and general sessions. Женщины-депутаты национального собрания оценивались на основании тех мер, которые они приняли для улучшения положения женщин по следующим категориям: профессиональные навыки, общие знания, а также посещения заседаний комитетов и пленарных заседаний и участие в их работе.
Training of super users at offices away from Headquarters in the usage of time and attendance and technical training of offices away from Headquarters staff are scheduled for November 1999 at Headquarters. Профессиональную подготовку основных пользователей в отделениях за пределами Центральных учреждений по использованию модуля для регистрации рабочего времени и присутствия на работе и техническую подготовку персонала отделений за пределами Центральных учреждений запланировано провести в ноябре 1999 года в Центральных учреждениях.
The view was expressed that interested delegations that were not members of the Committee should be encouraged to participate, particularly in the light of the low attendance on the part of members. Было высказано мнение о том, что заинтересованные делегации, не являющиеся членами Комитета, следует поощрять к участию в его работе, особенно ввиду низкой посещаемости заседаний членами Комитета.
The six topics with the highest number of requests for training were identified as follows: pre-encumbrance, obligations, travel request, funding documents, time and attendance and personnel action processing. Чаще всего высказывались просьбы о прохождении профессиональной подготовки по следующим шести темам: обработка предварительных обязательств, обязательств, разрешений на поездки, финансовых документов, данных об учете рабочего времени и присутствии на работе и кадровых решений.
Больше примеров...
Охвата (примеров 80)
While the total gross and net attendance rates have declined, there has nevertheless been an improvement in girls' access to education. Хотя значения валового и чистого коэффициентов охвата школьным образованием в целом уменьшились, при этом уровень доступа девочек в школы повысился.
Furthermore, the gross attendance rate was 94 per cent in 2005/06, down from levels of 97 per cent in 2004/05 and 110.4 per cent in 2000/01. С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием в 2005/06 учебном году составлял 94% по сравнению с 97% в 2004/05 учебном году и с 110,4% в 2000/01 учебном году.
With the aim to increase attendance of pupils in compulsory education and consequently that of females (Net Enrollment Report), MES realized simultaneously 2 studies: В целях повышения посещаемости учащимися учреждений системы обязательного образования и, следовательно, повышения посещаемости школ учащимися женского пола (доклад о чистых коэффициентах охвата образованием), Министерство образования и науки провело одновременно следующие два исследования:
Countries from all regions noted the effects of falling income in reduced food intake, nutrition, access to health care, school enrolment and attendance, and child protection. Страны всех регионов отмечали, что уменьшение доходов приводит к сокращению рациона питания, ухудшению качества питания, ухудшению доступа к медицинскому обслуживанию, снижению показателей охвата школьным обучением и посещаемости школ и ухудшению положения дел с защитой детей.
Research on the "Situation of boys' and girls' education" which publishes the main education indicators (attendance, gross enrolment rates, attendance at school and work) of boy and girl students. Исследование "Положение в сфере обучения детей", позволяющее собрать данные по основным показателям в сфере образования (посещаемость, общий показатель охвата школьным образованием, совмещение обучения в школе и работы) в отношении девочек и мальчиков.
Больше примеров...
Занятий (примеров 91)
Signatory Companies will maintain records adequate to demonstrate attendance and results from all professional training sessions, including from practical exercises. Компании, подписавшие Кодекс, ведут учет, прохождение их сотрудниками всех профессиональных учебных занятий и достигнутых ими результатов, включая практические занятия.
7.5 Furthermore, it is submitted that the obligatory attendance of CKREE teaching is not necessary in a democratic society. 7.5 Помимо этого, утверждается, что в демократическом обществе необходимость в обязательном посещении занятий по ОХРЭВ отсутствует.
The union strives for the equal rights of the student and the lecturer, for the democratic forming of the educational programs, the facultative attendance and subjects' choice. Профсоюз борется за равенство студентов и преподавателей, за демократическое формирования образовательных программ, свободное посещение занятий и свободный выбор предметов.
Attendance at religious classes was mandatory. Посещение занятий по религии является обязательным.
3.2 As time passed with Guro's attendance of CKREE classes, the parents became aware that most of the material used in the subject was religious narrative and mythology as the sole basis for understanding the world and reflection on moral and ethical issues. 3.2 Со временем, по мере посещения Гуро занятий по ОХРЭВ, родители осознали, что большую часть учебного материала, который используется при изучении этого предмета, составляют религиозные и мифологические сюжеты как единственная основа для понимания мира и размышлений на морально-этические темы.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 16)
Modalities put in place to meet the increase demand in clinic attendance since the declaration of the Free Health Care Initiative Меры для удовлетворения растущего спроса на клиническое обслуживание после введения бесплатного медицинского обслуживания
Travel related to attendance at special sessions of the Assembly of States Parties and the meetings of the Bureau was not included under this heading, but is reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. Ассигнования на оплату поездок для участия в специальных сессиях Ассамблеи государств-участников и заседаниях Бюро в настоящий раздел не включены, но они отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
Apart from complex service of fair organization we offer full range of logistic services such us accommodation, transfers, insurance for participants during the stay, alimentation, cultural program and attendance of our representative on the spot. Кроме самой организации участия в выставках, фирма предлагает также комплексное обслуживание участников выставочных мероприятий, которое включает организацию проживания, проезд и транспорт, страхование, питание и культурную программу. Всем этим занимается представитель PROEXPO, который сопровождает участников выставок во время выезда за границу.
Some of the functions of the Personnel Assistant would be carried over to the proposed post of Administrative Assistant, including the day-to-day management of the logistics support services contract of the Base (attendance verification and invoicing and preparation of management reports on contract usage). Некоторые функции младшего сотрудника по кадровым вопросам будут переданы младшему административному сотруднику, должность которого предлагается создать, включая повседневный контроль за выполнением контракта на материально-техническое обслуживание БСООН (учет выхода на работу, выписка счетов и подготовка управленческих отчетов о выполнении контрактов).
The high level of knowledge and personal culture of our tour guides guarantee proper craftsmanship and attendance of our native and foreign guests. Высовий уровень знаний и культуры наших экскурсоводов гарантирует соответствующее обслуживание польских и заграничных гостей.
Больше примеров...