Английский - русский
Перевод слова Attendance

Перевод attendance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещаемость (примеров 305)
The team finished its inaugural season with an average attendance of 8,675, second in the league after the Hershey Bears. Команда показала потрясающую посещаемость в первом же сезоне, которая составила 8,675 зрителей в среднем и стала второй в Лиге после «Херши Беарс».
After the team moved into the new Home Depot Center, the team saw increased attendance, a doubling of revenue from sponsors, and revenues from parking and concessions. После того, как команда переехала на новый «Стабхаб Сентер», увеличилась посещаемость матчей, удвоились доходы от спонсоров, от паркинга и концессий.
The highest attendance for any Roughneck game occurred on August 26, 1979 when Tulsa met the Cosmos in New York for a NASL playoff game before a crowd of 76,031. Самая высокая посещаемость в целом имела место 26 августа 1979 года, когда «Рафнекс» встретились в Нью-Йорке в игре плей-офф NASL с местным «Космосом» перед толпой в 76031 болельщиков.
Electronic spreadsheets that monitor attendance, course outlines and content are being maintained and questionnaires/feedback surveys are requested from all participants and maintained on record В настоящее время ведутся электронные таблицы, в которых отмечается посещаемость и отражается программа и содержание обучения, и всем участникам предлагается высказать свое мнение с использованием анкеты/вопросника, которые хранятся в отчетности
Attendance at the open hearings held so far has varied, but at least on some occasions they have been well attended. Посещаемость открытых слушаний, проведенных до настоящего времени, была разной, однако как минимум один раз аудитория на слушании была многолюдной.
Больше примеров...
Участие (примеров 564)
Full attendance and participation enhances not only the credibility and legitimacy of the Authority, but also the quality of its work. Обеспечение полного присутствия и участие в его деятельности не только укрепляет доверие к Органу и его законность, но и положительно сказывается на качестве его работы.
The Subcommittee on Accreditation welcomed the attendance by representatives of the secretariat of the Network of African National Human Rights Institutions, the secretariat of the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions, and the representative of the International Coordinating Committee in Geneva. Подкомитет приветствовал участие в его работе представителей секретариата сети африканских национальных правозащитных учреждений, секретариата Азиатско-тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений и представителя Международного координационного комитета в Женеве.
Attendance at an information technology conference (Treasury) Участие в конференции по информационным технологиям (Казначейство)
The attendance cost of the designated national focal points and UNESCAP-UNECE staff was covered by the Project's budget. Участие назначенных национальных координаторов и сотрудников ЭСКАТО ООН и ЕЭК ООН финансировалось из бюджета проекта.
Bearing in mind that the Advisory Committee meets three times a year, the Government of Cuba has repeatedly requested that Ms. Goicochea be granted a multiple-entry visa in order to facilitate her attendance at this expert body. Однако виза была выдана лишь 2 февраля 2000 года, что помешало г-же Гойкочеа принять участие в работе зимней сессии Консультативного комитета с самого начала.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 232)
A question was raised whether public hearings would encompass media attendance, and the possibility that the arbitral proceedings would be broadcast worldwide. Был затронут вопрос о том, предполагают ли публичные слушания присутствие средств массовой информации и возможность международной трансляции арбитражного разбирательства.
The training exercise consisted of a presentation of the missile and all its different sub-systems, observation of the preparation for a flight test, attendance at several live firings and analysis of the results. Учебные занятия включали ознакомление с устройством ракеты и всех ее разнообразных узлов, наблюдение за подготовкой к испытательному пуску, присутствие на ряде боевых пусков и анализ результатов.
The Committee was encouraged by the attendance of a large delegation representing a wide range of governmental departments and also by the involvement of the non-governmental community, as acknowledged by the State party, in the preparation of its initial report. Комитет с удовлетворением отметил присутствие значительной делегации, представляющей широкий круг правительственных ведомств, а также участие неправительственных организаций, как это было признано государством-участником, в подготовке его первоначального доклада.
The Committee is developing evaluation criteria reflecting the foregoing elements, the availability of expert scientists in the fields of the Committee's work and attendance and participation at Committee sessions, contributions to work of the secretariat and contributions in kind. Комитет в настоящее время разрабатывает критерии оценки, которые отражали бы вышеперечисленные элементы, наличие ученых-экспертов в областях работы Комитета и присутствие на сессиях Комитета и участие в их работе, вклад в работу секретариата и взносы натурой.
The Committee welcomes the opportunity to engage in an open and constructive dialogue with the State party, and notes with appreciation the attendance by a large and multisectoral delegation, as well as the responses it provided to the Committee's oral questions. Комитет приветствует возможность участвовать в открытом и конструктивном диалоге с государством-участником и с удовлетворением отмечает присутствие большой делегации, в состав которой вошли представители широкого круга секторов, а также ее ответы на вопросы Комитета, заданные в устной форме.
Больше примеров...
Посещение (примеров 153)
In 2009, the universality of pre-primary education for all children over 5 years old was established, but attendance is not compulsory. В 2009 году было введено всеобщее дошкольное образование для всех детей старше пяти лет, но посещение соответствующих дошкольных учреждений не является обязательным.
The same Law also regulates the assignment of prison work to them, their education, attendance of regular school and disciplinary punishment in educational-correctional institutions and the serving of sentences by juvenile delinquents. Этот закон также регулирует характер выполняемых ими тюремных работ, их образование, посещение обычной школы и дисциплинарные наказания в воспитательно-исправительных учреждениях, а также порядок отбывания наказаний несовершеннолетними правонарушителями.
According to the UNPA Manual, a yearly programme of stamp shows is to be set up in advance to ensure that attendance by staff is properly justified. Согласно Руководству ЮНПА, ежегодная программа филателистических выставок должна разрабатываться заблаговременно для обеспечения того, чтобы посещение их сотрудниками было надлежащим образом обосновано.
New rules are included: attendance at certain programmes and activities; requirement to live in a certain place and prohibition to frequent certain associations and attend certain meetings. Новые правила включают также участие в определенных программах и мероприятиях, требование проживания в определенном месте и запрет на участие в определенных ассоциациях и посещение определенных собраний.
Staff and management from both missions welcomed the visit by Office staff, as demonstrated by their attendance at the town hall meetings and workshops held at the missions, as well as by the number and nature of the concerns brought forward. Персонал и руководители обеих миссий приветствовали посещение сотрудников Канцелярии, подтверждением чего послужило их участие в проведенных в этих миссиях общих собраниях и семинарах, а также количество и характер поднятых проблем.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 38)
Your attendance is required in the banquet room of the Eternal Leader. Вы должны присутствовать в банкетном зале с Верховным Лидером.
The head of the delegation had said that a prisoner appealing against his sentence had the right of attendance at the appeal proceedings. Глава делегации заявил, что любой заключенный, обжалующий вынесенный ему приговор, имеет право присутствовать на такой апелляции.
In their view, the work of the Committee could suffer if attendance at meetings of the POPs Review Committee was too large or if a significant preponderance of observers originated from a particular Party or region. По их мнению, работе Комитета может быть нанесен ущерб, если на заседаниях Комитета по рассмотрению СОЗ будет присутствовать слишком много участников или если на нем будут преобладать наблюдатели от конкретной Стороны или из конкретного региона.
The in-person forum meeting may also include the use of live webcasts to allow for the participation and virtual attendance of stakeholders unable to attend in person. Проведение совещания форума в формате личного участия может также включать в себя использование прямой веб-трансляции, что позволит охватить и обеспечить виртуальное участие тех заинтересованных кругов, которые не в состоянии присутствовать лично.
The Conference decided that such organizations would be granted permission to attend the meetings of the Working Group on International Cooperation provided that that would not serve as a precedent in the future regarding the attendance of intergovernmental organizations at meetings of working groups. Конференция постановила, что таким организациям будет предоставлено право присутствовать на заседаниях Рабочей группы по вопросам международного сотрудничества при условии, что это не будет служить прецедентом в будущем для участия межправительственных организаций в заседаниях рабочих групп.
Больше примеров...
Обучение (примеров 78)
He was regarded as a prodigy, especially in mathematics, and Robert Smith, master of Trinity College, took him under his wing and paid for his attendance. Он считался вундеркиндом, особенно в математике, и Роберт Смит, учитель Тринити-колледжа, взял его под свое крыло и заплатил за его обучение.
In further elaborating on the literacy programme, she stated that UN-Women identifies the trainers and ensures that the trainings take place at the time that women request, resulting in an attendance rate of 95 per cent. Развивая далее тему программы по обеспечению грамотности, она заявила, что Структура «ООНженщины» определяет инструкторов и обеспечивает, чтобы обучение проходило в те временные сроки, о которых просят женщины, в результате чего посещаемость составляет 95 процентов.
MONUC has started to update all leave balances through the attendance record cards and is providing training on the Matrix system to relevant staff, which is scheduled to be completed by the second quarter of 2010. МООНДРК приступила к обновлению всех записей о числе неиспользованных дней отпуска, указанных в карточках учета рабочего времени, и организует обучение соответствующих сотрудников использованию системы «Матрикс», которое должно завершиться ко второму кварталу 2010 года.
Within the last 10-15 years, the number of students receiving vocational training in secondary schools has grown by 50 per cent, an increase attributed by the Ministry of Education primarily to the growing number of youngsters remaining in school after the age of compulsory attendance. В течение последних 10-15 лет число учащихся, получивших профессиональную подготовку в средних школах, возросло на 50%, что объясняется, по мнению министерства образования, главным образом желанием растущего числа молодых людей продолжить обучение в школе после завершения обязательного образования.
Nevertheless, levels are still not optimal, there being differences in age of access, early childhood or pre-school education, and continued attendance in primary grades without lengthy absences. Зачастую не соблюдаются такие критерии, как возраст начала обучения, раннее обучение маленьких детей и дошкольников и отсутствие пропусков занятий в начальной школе на протяжении длительного периода времени.
Больше примеров...
Образования (примеров 246)
As a result of free primary education, pupil attendance and retention have improved. В результате введения бесплатного начального образования улучшились посещаемость и удержание учащихся.
(a) Enforcement of the laws relating to education at the compulsory and other levels so as to improve attendance rates and eliminate absenteeism by creating an appropriate link between educational institutions and the social milieu; (а) обеспечение соблюдения законов, касающихся образования обязательной и других ступеней, во целях повышения посещаемости занятий и борьбы с прогулами путем установления необходимой связи между учебными заведениями и социальной средой;
The Committee encourages the State party to address the insufficient level of education of Roma and take urgent measures to retain Roma students at school and increase attendance rates, in particular at the primary and secondary levels, inter alia, through: Комитет призывает государство-участник решать проблему недостаточного уровня образования лиц из народности рома и безотлагательно принять меры по удержанию в школах учащихся из народности рома, и повышению посещаемости, особенно на уровнях начального и среднего образования, посредством, в частности:
Attendance is compulsory for all children between the ages of 5 and 15 years, but the power to exempt children over 15 years lies with the Education Committee. Все дети в возрасте от 5 до 15 лет обязаны посещать школу, однако Комитет по вопросам образования может делать исключения для детей старше 15 лет.
Education and health authorities must provide for the care, rehabilitation and attendance of children with disabilities of pre-school age at pre-school general educational institutions. Органы образования и здравоохранения обязаны создавать условия для воспитания детей-инвалидов дошкольного возраста и оказания им необходимой реабилитационной помощи в детских дошкольных учреждениях общего типа для пребывания в них детей-инвалидов.
Больше примеров...
Явки (примеров 35)
Payment of unemployment compensation is suspended for up to three months in cases of unjustified refusal to accept an individual labour contract or to attend occupational training or if the unemployed person infringes the conditions of and periods of attendance at the Labour Exchanges. Выплата пособия по безработице приостанавливается на срок до трех месяцев включительно в случае необоснованного отказа от предложения подходящей работы по индивидуальному трудовому договору либо от прохождения курса профессионального обучения или если безработный нарушает условия и сроки явки в центр занятости населения.
(c) is outside Mauritius and it is not reasonably practicable to secure his attendance; с) находится за пределами территории Маврикия, а обеспечение его явки с практической точки зрения возможным не представляется;
As a result, resources planned to be devoted to work on Release 4, payroll, personal insurance management and time and attendance proceeds, have temporarily been shifted to Release 3. В результате ресурсы, которые планировалось выделить на четвертую очередь, охватывающую заработную плату, личное страхование и регистрацию рабочего времени и явки на работу, временно были перераспределены на реализацию третьей очереди.
The Committee also found that the judge's refusal to adjourn the trial after counsel had indicated that he was no longer willing to represent him may have affected the author's right to prepare his defence adequately and to obtain the attendance of witnesses on his behalf. Комитет также считает, что отказ судьи отложить процесс после заявления адвоката о том, что он более не желает вести защиту, мог затронуть право автора на достаточную подготовку своей защиты и обеспечение явки свидетелей с его стороны.
In addition, the Legislative Assembly was considering a draft law that would allow the use of alternative technologies to ensure surveillance and attendance of persons charged in a judicial process. Кроме того, Законодательная ассамблея рассматривает проект закона, который позволит использовать альтернативные методы наблюдения за лицами, которым предъявлены обвинения, и обеспечения их явки в суд.
Больше примеров...
Уходу (примеров 40)
The basic and attendance benefit rate granted in individual cases depend on the amount of extra expenses incurred in connection with the disability. Размер базового пособия и пособия по уходу, выплачиваемых с учетом конкретных случаев, зависит от величины дополнительных расходов, понесенных в связи с инвалидностью.
A person in receipt of benefit for 100 per cent disablement is entitled to a constant attendance allowance if he is in need of the constant care of another person. Лицо, получающее максимальную пенсию по инвалидности, имеет право на специальное пособие по уходу, если оно нуждается в постоянном уходе со стороны другого лица.
The Attendance Allowances Law 1973 provides for a monthly cash payment to be made in respect of persons who are so severely disabled, physically or mentally, that they need constant attention. i) Закон 1973 года о пособиях по уходу предусматривает ежемесячные выплаты наличными для лиц, степень инвалидности которых, физической или психической, требует постоянного ухода за ними.
(c) Enhance women's access to health-care facilities and skilled birth attendance, post-natal and maternal care, especially in rural areas and in Northern Province; с) расширять доступ женщин к медицинским учреждениям и квалифицированному родовспоможению, послеродовому и материнскому уходу, особенно в сельских районах и в Северной провинции;
For women whose disability requires that they have constant attendance, there is an additional "Constant Attendance Allowance" payable. Если в результате утраты трудоспособности женщина нуждается в постоянном уходе, ей выплачивается пособие по постоянному уходу.
Больше примеров...
Посещающих (примеров 29)
Promote the empowerment of girls, through incentives to encourage greater attendance of girls at schools. Расширение прав и возможностей девочек путем создания стимулов, к увеличению числа девочек, посещающих школу.
Promote innovative programmes to provide incentives to low-income families with school-age children to increase the enrolment and attendance of girls and boys and to ensure that they are not obliged to work in a way that interferes with their schooling. Поощрять новаторские программы, предусматривающие стимулы для малообеспеченных семей с детьми школьного возраста с целью увеличить число девочек и мальчиков, посещающих школу, и обеспечить, чтобы они не вынуждены были работать в ущерб их учебе в школе.
As for the number of boys and girls not attending school, the new administration had eliminated the so-called school autonomy system, according to which, even though education was officially free in the country, certain schools could charge a minimal attendance fee. Что касается количества мальчиков и девочек, не посещающих школу, то новая администрация ликвидировала так называемую систему школьной автономии, при которой, хотя образование официально и являлось бесплатным, некоторые школы могли взимать с учащихся небольшую плату за обучение.
Total attendance in central London theatres were a record 12.3 million in 2006, an increase of 0.48% on the previous record year of 2005. Общее количество лиц, посещающих театры в центральной части Лондона, в 2006 году было равно 12,3 млн., что на 0,48% больше по сравнению с 2005 годом.
In Botswana there is high Ante-natal Care (ANC) attendance and pregnant women deliver in health facilities. В Ботсване высока доля женщин, посещающих дородовые учреждения (ДУ), а беременные женщины рожают в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 100)
State provision of scholarships helps increase the attendance rate in the education system. Увеличению численности учащихся в системе образования содействуют государственные стипендии.
In general terms, attendance rates and pass rates are higher for boys than for girls at all levels. В общем плане коэффициент охвата школьным обучением и доля учащихся, успешно закончивших обучение на всех ступенях образования, выше у мальчиков, чем у девочек.
It added that the lack of adequate facilities for these children reflected their lack of attendance at school. Кроме того, отсутствие надлежащих условий для таких детей отражает малочисленность контингента таких детей среди учащихся школ.
The Committee expresses its concern with regard to the deterioration of the educational system in the Russian Federation and its effects on school achievement levels, as well as on attendance and drop-out rates among the young at all levels of the system. Комитет выражает свою озабоченность ухудшением системы образования в Российской Федерации и его последствиями с точки зрения уровня усвоения знаний, а также в плане посещаемости и уровня отсева учащихся на всех ступенях образования.
Attendance rates at the primary and secondary levels are higher for females than males. Показатель посещаемости начальной и средней школы выше среди учащихся женского пола.
Больше примеров...
Число участников (примеров 35)
Owing to the high importance accorded to environmental matters, there was an unprecedentedly large attendance at the Forum, with the overwhelming majority of delegations headed at the ministerial level. Учитывая важное значение, придаваемое экологическим вопросам, Форум собрал беспрецедентно большое число участников, причем подавляющее большинство делегаций возглавлялись на уровне министров.
The limited attendance at that event meant that major issues of great importance to the international community were addressed outside the basic multilateral framework of disarmament and non-proliferation matters. Небольшое число участников этого мероприятия - это факт, свидетельствующий о том, что основные вопросы, имеющие большое значение для международного сообщества, решаются за рамками главных многосторонних механизмов, связанных с вопросами разоружения и нераспространения.
High level of attendance proves that the UNECE Forum responds to the demand of members countries and is supported by UN agencies and donors; many participants were financed by local UN offices and foundations, such as The Open Society Institute-Soros or the Rockefeller Foundation; Значительное число участников говорят о том, что Форум ЕЭК ООН отвечает потребностям стран-членов и находит поддержку со стороны учреждений ООН и доноров; многие участники получили финансовую помощь от местных учреждений и фондов ООН, таких, как Института открытого общества Сороса или Фонда Рокфеллера;
Informational meetings are held with Member States, as mandated by the General Assembly (most recently in its resolution 65/245), but attendance remains low. Как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей (совсем недавно в ее резолюции 65/245), с государствами-членами проводятся информационные совещания, однако они по-прежнему привлекают малое число участников.
The Seminar attracted great interest and wide participation from all regions, with the attendance of numerous experts from capitals. Семинар вызвал огромный интерес и привлек значительное число участников из всех регионов, включая многочисленных экспертов из столиц.
Больше примеров...
Работе (примеров 329)
With regard to the venue, it is important to ensure the attendance of all States concerned. Что касается места ее проведения, то в этом плане важной задачей является участие в ее работе всех заинтересованных государств.
While time and attendance modules have already been implemented in both UNDP and UNICEF, data verification and clean up are still in progress. Хотя как в ПРООН, так и в ЮНИСЕФ модули учета рабочего времени и присутствия на работе уже внедрены, до сих пор продолжается выверка данных.
In addition, the statement addresses the following issues: conditions of service and attendance of the members of the Commission; and future sessions of the Commission. В заявлении также рассматриваются следующие вопросы: условия службы членов Комиссии и их участия в ее работе; а также будущие сессии Комиссии.
The auditors found that attendance and leave records for military observers with the United Nations Mission of Observers in Tajikistan were not properly certified or monitored, and in some cases, compensatory time off was approved without adequate justification. Ревизорами были вскрыты факты ненадлежащего удостоверения или контроля присутствия на работе и отпусков военных наблюдателей Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и ряд случаев, когда наблюдателям предоставлялись отгулы без достаточного на то основания.
This situation - including the drastic reduction of staff in the Head Office - makes attendance at international meetings/conferences very difficult. Такая ситуация, включая резкое сокращение численности персонала в головном отделении, в значительной мере затрудняет участие в работе международных встреч/конференций.
Больше примеров...
Охвата (примеров 80)
It was also concerned about low primary school enrolment and attendance rates. Он также испытывал озабоченность по поводу низких показателей охвата детей обучением в начальной школе и посещаемости.
It has registered marked growth in quantitative terms, but has had a limited qualitative impact in terms of the attendance rate. Она позволила заметно повысить количественные показатели охвата образованием, но оказала ограниченное влияние на качественные показатели, в том что касается посещаемости.
Thus this has been recognized as a model which has improved the enrolment and attendance and learning levels of the children in these schools and has also contributed to economic activity and financial gains for farmers and women in these villages. Такая модель была признана образцовой, поскольку она способствовала повышению охвата школьным обучением, улучшению посещаемости и усвоению детьми школьного материала, а также стимулировала экономическую активность и повышала доходы фермеров и женщин в этих деревнях.
Furthermore, the gross attendance rate was 94 per cent in 2005/06, down from levels of 97 per cent in 2004/05 and 110.4 per cent in 2000/01. С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием в 2005/06 учебном году составлял 94% по сравнению с 97% в 2004/05 учебном году и с 110,4% в 2000/01 учебном году.
The school hostels programme for indigenous children helps ensure the school enrolment and continued attendance of indigenous children at each level of education as well as strengthening intercultural relations and improving the diets of such children in the municipalities that exhibit the most marginalization and greatest educational lags. Для охвата коренного населения предусмотрена Программа по созданию школ-интернатов для детей из числа коренного населения, призванная содействовать приему и успешному окончанию разных уровней образования, укреплению межкультурных отношений и улучшению питания детей из числа коренного населения в муниципиях с более высоким уровнем маргинализации и отставания в сфере образования.
Больше примеров...
Занятий (примеров 91)
Individual class attendance times are flexible to accommodate students needs in dealing with family issues. Для учащихся устанавливается индивидуальный гибкий график посещения занятий, с тем чтобы они имели достаточно времени для выполнения семейных обязанностей.
In January 2003, the Governor stated that he would personally oversee continued efforts to regain accreditation by correcting shortcomings in the areas identified by the Association, namely, site-based management, student attendance rates, teacher absenteeism and an adequate pool of substitute teachers. В январе 2003 года губернатор заявил, что будет лично следить за усилиями по восстановлению аккредитации путем преодоления недостатков в тех областях, которые были названы Ассоциацией, а именно: управление на местах, показатели посещаемости учащихся, пропуск занятий учителями и создание надлежащего резерва учителей для замены.
Considerably high enrolments (especially for primary school) have been achieved but the challenges of continuation, completion, poor teacher motivation, teacher absenteeism and low standards, patchy attendance of students remain. Достигнут достаточно высокий показатель посещения школы (особенно это касается начальной школы), но при этом не утратили актуальности проблемы продолжения образования, его завершения, низкой мотивации среди учителей, пропусков занятий учителями, недостаточно высоких стандартов их работы и несистематического посещения занятий учащимися.
4.2.2 Attendance rate: number of schooldays in which girls and boys attended classes, as % of total number of schooldays 4.2.2 Показатель посещаемости занятий: число учебных дней, по которым девочки и мальчики посещают занятия, в % от общего числа учебных дней
Are you also aware, Mrs. Bueller, that Ferris does not have what we consider to be an exemplary attendance record? Вы также в курсе, что... у Ферриса на данный момент... очень плохая посещаемость занятий?
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 16)
"Attendance by physicians on persons held in detention must always be conducted in the best interests of their health." "Медицинское обслуживание лиц, находящихся в заключении, должно всегда осуществляться в интересах их здоровья".
These teams provided routine primary care to all troops, with a monthly outpatient average attendance of 1,200. Эти группы обеспечивали обычное первичное медико-санитарное обслуживание всех военнослужащих в количестве в среднем 1200 амбулаторных пациентов в месяц.
Tasks would include attendance monitoring for national staff in the state capitals and Juba, the administration of medical insurance and performance management. В его задачи будет входить также контроль присутствия на работе национальных сотрудников в столицах штатов и Джубе, административное обслуживание медицинского страхования и управление служебной деятельностью.
Skilled birth attendance and access to essential obstetric care have risen in Bangladesh as a result of training doctors in obstetric care and anaesthesiology. In addition, maternal and child welfare centres were upgraded to provide comprehensive services including essential obstetric care. В Бангладеш благодаря обучению врачей таким специальностям, как акушерство и анестезиология, возрос уровень квалифицированного родовспоможения и доступа к основной акушерской помощи. Кроме того, были модернизированы центры охраны материнства и детства с их переводом на комплексное обслуживание, включая основную акушерскую помощь.
The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services. Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100% детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги.
Больше примеров...