Английский - русский
Перевод слова Attendance

Перевод attendance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещаемость (примеров 305)
The National Police continuously improved their daily attendance, punctuality in reporting for duty and adherence to National Police of Timor-Leste rules and regulations. Сотрудники национальной полиции непрерывно улучшали ежедневную посещаемость, своевременность прихода на работу и соблюдение правил и положений национальной полиции Тимора-Лешти.
697,957 fans attended the shows worldwide, with an average attendance of 8,724, paying an average of $98.43. 697,957 поклонников во всём мире посетили шоу, средняя посещаемость концерта составила 8,724 чел., а средняя стоимость билета $98,43.
However, Sporting News noted that "there was no obvious boost in popularity in the college game" during the previous lockout when college basketball attendance increased by an average of 21 people per game. Однако Sporting News отметил, что «никакого очевидного увеличения популярности студенческих игр» во время предыдущего локаута зафиксировано не было, а средняя посещаемость студенческих игр повысилась на 21 человека.
The high level of attendance by Cambodians at the trials of the Extraordinary Chambers is one of the most notable features of the proceedings: over 36,493 Cambodians attended the trial in case 001 and 141,693 people have attended the proceedings overall. Высокая посещаемость камбоджийцами разбирательств в чрезвычайных палатах является одной из наиболее заметных черт разбирательств: более 36493 камбоджийцев посетили процесс по делу 001 и 141693 человека присутствовали на разбирательствах в целом.
Attendance for the past school year was estimated at only 100 days for children in highly affected areas of the country. Согласно имеющимся оценкам, посещаемость в прошедшем учебном году составила всего лишь 100 дней среди детей, проживающих в районах страны, весьма серьезным образом затронутых конфликтом.
Больше примеров...
Участие (примеров 564)
Some indigenous representatives expressed the view that their interventions and attendance too often became symbolic activities and that the meeting did not consider their complaints adequately. Некоторые представители коренных народов говорили, что их выступления и участие также часто становятся символичными и что на заседаниях их жалобы не рассматриваются должным образом.
2005 World Summit, 14-16 September 2005, New York (attendance) Всемирный саммит 2005 года, 14 - 16 сентября 2005 года, Нью-Йорк (участие)
Attendance of Multidisciplinary Group Meetings (Ministry of the Interior and Police) in Brussels N/A Участие в работе совещаний Многодисциплинарной группы (в составе сотрудников министерства внутренних дел и полиции) в Брюсселе.
Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair. По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции.
C) Obstacles to more intense participation in international activities: Scarce funds, few representative staff (all volunteers) and difficulty to obtain visa make attendance at international meetings difficult. Нехватка средств, ограниченное число представительных сотрудников (все - добровольцы) и трудности с получением виз осложняют участие в международных мероприятиях.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 232)
The groom agrees, putting the condition of compulsory attendance of the General at the wedding. Жених согласился, поставив условием обязательное присутствие на свадьбе генерала.
The State party must urgently establish a surveillance mechanism which would guarantee the attendance of independent observers and physicians during removal operations. С учетом этого необходимо, чтобы государство-участник срочно создало соответствующий механизм наблюдения, гарантирующий присутствие независимых наблюдателей и врачей в ходе операций по выдворению.
The judge or judicial investigator may prohibit the attendance of any of them if the matter so requires, for reasons that he shall enter in the record, although they will be granted access to the investigation as soon as that requirement no longer exists. Судья или судебный следователь могут запретить присутствие любого из них, если этого требует дело, по причинам, которые тот фиксирует в протоколе, хотя им предоставляется доступ к расследованию сразу же после того, как данное требование перестает действовать.
The members of the Government have access to the proceedings of Parliament; if their presence is requested, their attendance is mandatory (art. 110). Члены правительства имеют доступ к работе парламента; если требуется их присутствие, их участие в этой работе становится обязательным (статья 110).
Attendance and participation at training courses in olive pickling, community leadership, management skill development, agricultural transactions under non-traditional agricultural systems and raising of awareness of water and environmental issues in rural areas. Присутствие и участие в проведении учебных курсов по консервированию оливок, руководству общинами, развитию навыков управления, совершению сельскохозяйственных сделок в рамках нетрадиционных сельскохозяйственных систем и повышению осведомленности в вопросах водопользования и защиты окружающей среды в сельской местности.
Больше примеров...
Посещение (примеров 153)
In addition, it has a small staff and works with a slim budget, which makes attendance at meetings very difficult. Кроме того, у организации небольшой штат и скромный бюджет, что чрезвычайно затрудняет посещение заседаний.
The attendance of sponsored delegates at the meetings mentioned above was a good opportunity to brief and discuss with them the background to and reasons for joining the CCW and its Protocols. Посещение спонсируемыми делегатами вышеупомянутых совещаний дало хорошую возможность для того, чтобы проинформировать их и обсудить с ними предпосылки и резоны присоединения к КНО и ее протоколам.
Fees are charged for enrolment, monthly attendance and school materials. необходимость платить взносы за поступление, оплачивать посещение на ежемесячной основе и покупать учебные материалы.
According to the law, institutional medical care is organized, as follows: medical services, such as medical consultations with attendance at home or in public health institutions, consultations and dentistry attendance, medicine administration, supporting sanitary materials and medical devices. Согласно этому закону институциональная медицинская помощь организована следующим образом: такие медицинские услуги, как консультации врачей на дому или в государственных медицинских учреждениях, консультации и посещение стоматологов, инъекции лекарственных препаратов, обеспечение сопутствующими санитарными материалами и медицинскими устройствами.
Parent, guardian or other person having responsibility for or care of minor whose attendance in school is compulsory shall be responsible for seeing that a minor is enrolled in school. Родители, опекуны или другие лица, осуществляющие уход за несовершеннолетними, для которых посещение школы является обязательным, несут ответственность за их запись в школу.
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 38)
The head of the delegation had said that a prisoner appealing against his sentence had the right of attendance at the appeal proceedings. Глава делегации заявил, что любой заключенный, обжалующий вынесенный ему приговор, имеет право присутствовать на такой апелляции.
Consequently, such trials are only compatible with article 14, paragraph 3 (d) if the necessary steps are taken to summon accused persons in a timely manner and to inform them beforehand about the date and place of their trial and to request their attendance. Таким образом, подобные судебные разбирательства совместимы с пунктом З d) статьи 14, только если предпринимаются необходимые шаги по своевременному вызову обвиняемых в суд и заблаговременному их информированию относительно даты и места суда и с требованием присутствовать.
On 17 January, absentee ministers were barred from signing any orders or running their ministries until they resumed their attendance of Cabinet meetings. 17 января министрам-абсентеистам было запрещено подписывать какие-либо распоряжения или руководить своими министерствами, пока они не станут опять присутствовать на заседаниях кабинета.
The man himself regrets the duties of the senate prevent his attendance, but he would see us properly addressed, his words delivered by pleasing tongue of trusted wife. К сожалению, дела в сенате не позволили ему присутствовать, но он вложил свои слова в прекрасные уста своей верной жены.
The CHAIRMAN, thanking the delegation for its attendance and the further information provided, expressed the hope that some members of the delegation might be present at the next meeting, when the Country Rapporteur would speak. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за участие в работе Комитета и за дополнительно представленную информацию, а также выражает надежду на то, что некоторые члены делегации смогут присутствовать на следующем заседании, на котором будет выступать Докладчик по стране.
Больше примеров...
Обучение (примеров 78)
Minimum age: The child is in full-time attendance at an educational institution at the primary level or above while the staff member is in the service of the organization. минимальный возраст: ребенок сотрудника организации проходит очное обучение в учебном заведении начальной или более высокой ступени образования.
At present, the rate of attendance in compulsory education establishments is close to 100%. В настоящее время процент детей, получающих обязательное обучение, приближается к 100 процентам.
Members of the diplomatic service were appointed following successful attendance of the diplomatic academy and a special examination. Для поступления на дипломатическую службу необходимо пройти обучение в дипломатической академии и успешно сдать выпускные экзамены.
While quantitative indicators of education attendance did not dramatically worsen, the quality of education decreased more significantly due to school closures, cuts in curricula, the introduction of users fees, and higher prices of textbooks. Хотя количественные показатели в сфере образования резко не ухудшились, произошло значительное снижение качества образования из-за закрытия школ, сокращения учебных программ, введение платы за обучение, а также повышение цен на учебники.
The State party should take immediate and decisive steps to eradicate the segregation of Roma children in its educational system by ensuring that any differentiation within education is aimed at securing attendance in non-segregated schools and classes. Государству-участнику следует принять срочные и решительные меры для искоренения сегрегации детей-рома в системе образования посредством обеспечения ориентированности любой дифференциации в системе образования на обучение детей в общих школах и классах.
Больше примеров...
Образования (примеров 246)
In the Rasht Valley, where the programme specifically emphasizes promoting education among girls, attendance has increased by more than 20 per cent. В долине Рашт, где в рамках этой программы делается особый упор на содействие развитию образования среди девочек, посещаемость возросла более чем на 20 процентов.
The Ministry of Education, Sciences and Technology has been experimenting with new projects the aim of which is to spur Roma children's interest in regular class attendance. Министерство образования, науки и техники в экспериментальном порядке осуществляет новые проекты с целью повышения среди цыганских детей заинтересованности в регулярной учебе в школе.
There were still problems of quality of education, attendance, and urban/rural and boy/girl disparities. До сих пор сохраняются проблемы качества образования, посещаемости, а также различий в условиях жизни в городе и деревне и в положении юношей и девушек.
Problem not access but quality of education, under-performance of boys, & attendance problems connected with poverty. Проблемами являются не доступность образования, а его качество, отставание мальчиков по успеваемости и непосещаемость занятий по причине нищеты.
In regular formal education, the State is taking vigorous steps to increase the enrolment and attendance rates of female students as well as their rates of promotion to higher levels. В рамках формального школьного образования государство предпринимает активные шаги по увеличению коэффициента приема в школы, повышения посещаемости среди учащихся женского пола и их доли среди поступающих в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Явки (примеров 35)
Staff in charge of timekeeping and attendance Сотрудники, ведущие учет рабочего времени и явки на работу
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours. Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
Translation issues, the logistics of Defence witness attendance and the poor health of several of the accused have all led to further delays. Все дальнейшие задержки обусловлены проблемами с письменным переводом, обеспечением явки свидетелей защиты и плохим состоянием здоровья обвиняемых.
The Department of Public Prosecutions, a judicial body which has the same immunity as judges and is not part of the executive authority, is responsible for investigating such offences and ensuring immediate attendance at the scene in order to verify the facts and take action. Ответственность за проведение расследования по таким преступлениям и обеспечение явки следователей на место происшествие для целей установления фактов и принятия необходимых мер возлагаются на государственную прокуратуру, которая обладает таким же иммунитетом, что и судьи, и не входит в структуры исполнительной власти.
With the adoption of electronic timekeeping and attendance systems, the task of those in charge of recording time and attendance has become easier, and some would argue, even redundant, as management can see the attendance of staff in real time. С внедрением электронных систем учета рабочего времени и явки на работу задача сотрудников, ведущих учет времени и явки на работу, облегчается или даже, как кое-кто утверждает, становится излишней, поскольку руководители могут получать информацию о присутствии сотрудников на рабочем месте в режиме реального времени.
Больше примеров...
Уходу (примеров 40)
An attendance benefit is granted if the disabled person needs special attention or nursing. Пособие по уходу предоставляется в том случае, когда недееспособное лицо нуждается в специальном внимании и уходе.
In the reporting period, UNFPA, UNICEF, WHO and the World Bank entered a commitment to work together to ensure universal access to family planning, skilled attendance at birth, and basic and comprehensive obstetric care. В течение отчетного периода ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк взяли на себя обязательство совместно вести работу по обеспечению всеобщего доступа к планированию семьи, квалифицированному уходу при деторождении и базовому и всеобъемлющему акушерскому уходу.
People assessed as 100 per cent disabled are automatically considered for a Constant Attendance Allowance and an Exceptionally Severe Disablement Allowance. Лица, степень нетрудоспособности которых оценивается в 100%, автоматически получают право на постоянное пособие по медицинскому уходу и пособие в связи с тяжелой степенью инвалидности.
Over the past few years, attendance rates at childcare facilities rose significantly, although major regional differences persist, for instance with regard to opening hours. За последние несколько лет значительно возросла посещаемость учреждений по уходу за детьми, хотя и сохраняются существенные региональные различия, например в отношении графиков их работы.
For women whose disability requires that they have constant attendance, there is an additional "Constant Attendance Allowance" payable. Если в результате утраты трудоспособности женщина нуждается в постоянном уходе, ей выплачивается пособие по постоянному уходу.
Больше примеров...
Посещающих (примеров 29)
There are no particular differences between men and women concerning attendance at school. Никаких существенных различий между количеством мужчин и женщин, посещающих школу, нет.
The pre-school attendance rate is 2 per cent (nurseries, kindergartens). Доля посещающих дошкольные учреждения (ясли, детские сады) составляет 2%.
Attendance rates in therapeutic and supplementary feeding centres dropped in the hard-hit provinces of Malanje and Uíge. В серьезно пострадавших провинциях Маланже и Уиже резко уменьшилось число лиц, посещающих центры лечебного и дополнительного питания.
Repositioning the Centre in conjunction with the introduction of the new visitors' experience would contribute to greater public attendance and increased sales. Перевод Сувенирного магазина в другое место в увязке с внедрением новой программы экскурсионного обслуживания посетителей будет содействовать повышению числа людей, посещающих Магазин, и увеличению объема продаж.
In Botswana there is high Ante-natal Care (ANC) attendance and pregnant women deliver in health facilities. В Ботсване высока доля женщин, посещающих дородовые учреждения (ДУ), а беременные женщины рожают в медицинских учреждениях.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 100)
Individual class attendance times are flexible to accommodate students needs in dealing with family issues. Для учащихся устанавливается индивидуальный гибкий график посещения занятий, с тем чтобы они имели достаточно времени для выполнения семейных обязанностей.
This Act enforced attendance until the age of 12 (raised to 14 in 1928) on pupils enrolled in government as well as private schools. Этим Законом предусматривалась обязательная учеба до 12-летнего возраста (повышен до 14 лет в 1928 году) учащихся, зачисленных в государственные, а также частные школы.
In the very few villages where the number of pupils does not permit the operation of primary schools, adequate transportation is provided by the State so as to facilitate pupils' attendance at nearby schools. В очень немногих селах, где число учащихся не позволяет иметь начальные школы, государство выделяет надлежащий транспорт, чтобы облегчить детям посещать близлежащие школы.
A total of 17612 pupils were enrolled in the second cycle of primary education, and if a distinction is made between direct attendance and distance learning, 16768 were in direct attendance. Во втором цикле базового образования зарегистрировано в общей сложности 17612 учащихся, из которых - если провести различие между очным и заочным обучением - 16768 человек обучаются по очной программе.
With the provision to children of breakfast, mid-morning snacks, lunches and/or take-home rations, school enrolment, attendance and performance increase, while short-term hunger and dropout rates decrease. Благодаря предоставлению детских завтраков, вторых школьных завтраков, обедов и/или продовольственных пайков, предназначенных для потребления дома, повысилась численность детей, посещающих школы, их посещаемость и успеваемость, а количество периодов острой нехватки продовольствия и количество учащихся, бросающих учебу, сократилось.
Больше примеров...
Число участников (примеров 35)
He said that it had been attended by over 160 participants from 47 member States, the highest attendance so far. Он отметил, что в работе сессии приняло участие беспрецедентно большое число участников: более 160 представителей от 47 государств-членов.
In this regard, New Zealand noted that fewer meetings and a rationalization of agendas would help boost attendance and thus encourage wider representation and a greater exchange of views. В этой связи Новая Зеландия отметила, что уменьшение числа заседаний и рационализация повесток дня помогли бы увеличить число участников и таким образом способствовали бы более широкой представленности и более широкому обмену мнениями.
The unprecedented level of attendance at this Dialogue and the focus and attention it has generated on migration issues must be used to lay the foundation for a sustained dialogue and enhanced international cooperation on migration and development. Беспрецедентное число участников данного диалога и особое внимание, которое он привлек к вопросам миграции, должны быть использованы для того, чтобы заложить фундамент длительного диалога и расширенного международного сотрудничества по вопросам миграции и развития.
Informational meetings are held with Member States, as mandated by the General Assembly (most recently in its resolution 65/245), but attendance remains low. Как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей (совсем недавно в ее резолюции 65/245), с государствами-членами проводятся информационные совещания, однако они по-прежнему привлекают малое число участников.
The Seminar attracted great interest and wide participation from all regions, with the attendance of numerous experts from capitals. Семинар вызвал огромный интерес и привлек значительное число участников из всех регионов, включая многочисленных экспертов из столиц.
Больше примеров...
Работе (примеров 329)
It is further proposed to establish one additional position at the Local level to carry out duties related to time and attendance and the processing of medical insurance plan claims. Кроме того, предлагается создать одну новую должность местного разряда, сотрудник на которой будет выполнять обязанности, связанные с учетом отработанного времени и присутствия на работе, а также заниматься обработкой требований по планам медицинского страхования.
It should be noted that the above recommendations on the scheduling of meetings are intended to assist States and invited organizations in planning the attendance of their pertinent representatives; the actual scheduling will be determined by the Commission itself. Следует отметить, что вышеизложенные рекомендации в отношении расписания заседаний призваны помочь государствам и приглашенным организациям в планировании участия их соответствующих представителей в работе сессии; окончательное расписание будет определено самой Комиссией.
Representatives of the organization participated at the United Nations on a variety of committees and have actively supported the efforts of the United Nations through their interactions with other NGO representatives and at attendance to conferences. Представители организации принимали участие в работе различных комитетов Организации Объединенных Наций и активно поддерживали усилия ООН путем взаимодействия с представителями других НПО и участия в конференциях.
Attendance of Multidisciplinary Group Meetings (Ministry of the Interior and Police) in Brussels N/A Участие в работе совещаний Многодисциплинарной группы (в составе сотрудников министерства внутренних дел и полиции) в Брюсселе.
In February, FAO facilitated the attendance of two technical fisheries officers at a regional workshop on fish technology and quality assurance, held at Walvis Bay, Namibia. В феврале ФАО содействовала участию двух технических специалистов по вопросам рыболовства в работе регионального практикума по технологии и обеспечению качества рыболовства, который состоялся в Уолфиш-Бейе, Намибия.
Больше примеров...
Охвата (примеров 80)
Stark regional disparities in enrolment, attendance and transition persist. По-прежнему сохраняются значительные региональные различия в уровнях охвата, посещаемости и перехода на следующую ступень образования.
As a means of improving enrolment, attendance and retention, UNICEF has piloted innovative programmes to improve participation and learning by the most disadvantaged girls. В качестве меры по расширению охвата, повышению посещаемости и предотвращению отсева ЮНИСЕФ приступил к апробации инновационных программ по расширению участия и повышению успеваемости наиболее социально незащищенных девочек.
(b) The meeting on 2 April 2003 to review the scope of the EIA was attended by more than 100 people, 40 of whom signed an attendance sheet a copy of which was made available to the Committee. Ь) В совещании 2 апреля 2003 года по обзору сферы охвата ОВОС участвовало более 100 человек, 40 из которых подписали список участников, копия которого была передана Комитету.
7 The gross attendance rate for the primary level is the proportion of primary-level pupils of any age in the population of the official age for attending primary school. Общий коэффициент охвата школьным обучением в системе начального образования - это соотношение учащихся начальной школы, независимо от возраста, и общего числа детей в возрасте, который официально установлен для учебы в начальной школе.
In the field of education, the aim was to improve school enrolment and attendance rates among girls, promote their integration into society and provide education that reflected concern with gender equality. В области образования Мадагаскар стремится к повышению степени охвата девочек школьным обучением, к обеспечению интеграции девочек в общество и организации образования с учетом гендерной проблематики.
Больше примеров...
Занятий (примеров 91)
Tuition is free for Maltese nationals and attendance is compulsory. Для граждан Мальты обучение является бесплатным с обязательным посещением занятий.
He drew attention to the appallingly low rate of attendance of Roma children at the primary school level, and noted that the report had not indicated what action was planned to remedy that situation. Он обращает внимание на крайне низкий уровень посещаемости детьми рома занятий на уровне начального школьного образования и отмечает, что в докладе не указано, какие меры запланированы для исправления этого положения.
Promote more effective efforts to keep children in schools, particularly girls (France); enhance its education plan to improve women's attendance rate in secondary schools and provide quality secondary education in rural areas (Canada); содействовать принятию более эффективных мер по охвату детей школьным образованием, особенно девочек (Франция); совершенствовать план работы в области образования, чтобы улучшить ситуацию с посещаемостью женщинами занятий в средних школах и обеспечить качественное среднее образование в сельских районах (Канада);
A midday meal programme for 120 million children in the 6-11 age group ensured attendance. Улучшению посещаемости занятий также способствует программа школьного питания, которой охвачены 120 миллионов детей в возрасте от 6 до 11 лет.
Poor attendance may affect the validity of the Guarantee and refunds may not be considered in cases of visa refusal where attendance is unacceptably low. Школа обязана сообщить Министерству Внутренних Дел о студентах, не появивщихся в начале занятий, пропускающих уроки или не посещающих школу. Регулярные прогулы лишают договор законной силы.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 16)
Please also indicate what measures have been put in place to meet the increased demand in clinic attendance since the declaration in 2010 of free services for all pregnant and lactating women and children under 5 years of age (para. 172). Пожалуйста, укажите также, какие возможности были созданы для удовлетворения растущего спроса на клиническое обслуживание после введения в 2010 году бесплатного медицинского обслуживания всех беременных женщин и кормящих матерей, и детей в возрасте до пяти лет (пункт 172).
"Attendance by physicians on persons held in detention must always be conducted in the best interests of their health." "Медицинское обслуживание лиц, находящихся в заключении, должно всегда осуществляться в интересах их здоровья".
Travel related to attendance at special sessions of the Assembly of States Parties and the meetings of the Bureau was not included under this heading, but is reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. Ассигнования на оплату поездок для участия в специальных сессиях Ассамблеи государств-участников и заседаниях Бюро в настоящий раздел не включены, но они отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
Law 100 stipulates that the services provided under the compulsory health plan must always include antenatal checks, attendance during childbirth, postpartum checks, and treatment of problems directly connected with breastfeeding. Закон 100 устанавливает обязательное включение в план по охране здоровья услуги специалиста-гинеколога, родовспоможение, патронажное обслуживание и медицинский контроль здоровья грудных детей.
The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services. Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100% детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги.
Больше примеров...