Английский - русский
Перевод слова Attendance

Перевод attendance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посещаемость (примеров 305)
Regardless of crisis, attendance of the exhibition was sufficiently high and more substantial. ПРОФИЛИ» как эффективное. Вопреки кризису, посещаемость выставки была достаточно высокой и более содержательной.
Increases initial enrolment, daily attendance, progression and learning achievement Повышает первоначальные показатели зачисления в учебные заведения, ежедневную посещаемость, успеваемость и результаты обучения
Forty percent attendance to 93 percent attendance. Посещаемость выросла с 40 до 93 процентов.
High ANC attendance may have contributed to the zero maternal and neonatal Tetanus status maintained between 2002 and 2005. Возможно, высокая посещаемость амбулаторий дородового наблюдения способствовала тому, что заболеваемость матерей и новорожденных столбняком на протяжении периода 2002 - 2005 годов практически отсутствовала.
The official attendance for the England v. Scotland match was 16,000; the crowd was so large that it was forced to stand in front of the journalists who were therefore prevented from seeing all of the action. Официальная посещаемость этого матча составила 16000 человек; по свидетельствам очевидцев, стадион был переполнен настолько, что часть болельщиков стояла перед журналистами, частично перекрывая им обзор.
Больше примеров...
Участие (примеров 564)
The attendance of representatives of the Executive and the Judiciary as members of her delegation bore testimony to Uruguay's unfailing resolve to fulfil its obligations under the Convention. Участие в составе ее делегации представителей исполнительной и судебной властей свидетельствует о непоколебимой решимости Уругвая выполнить свои обязательства в соответствии с Конвенцией.
She thanked all regular and new delegates for their attendance and support noting that the Specialized Section had over many years contributed in a meaningful way to the facilitation of trade in meat products. Она поблагодарила всех постоянных и новых делегатов за их участие и поддержку и отметила, что Специализированная секция на протяжении уже многих лет вносит весомый вклад в упрощение процедур торговли мясной продукцией.
The total attendance included 159 persons from ESCAP members and associate members and 36 persons from other organizations. В общей сложности в работе сессии принимали участие 159 представителей государств - членов и ассоциированных членов ЭСКАТО и 36 представителей других организаций.
Although the secretariat was requested to brief all treaty bodies periodically and to consult with them, attendance had been poor at the briefing given at that meeting. Хотя секретариат должен периодически проводить брифинги для всех договорных органов и консультироваться с ними, участие в брифинге, проводившемся на упомянутом совещании было малочисленным.
The EU was cognizant of the fact that while attendance at UNIDO Board sessions in Vienna was not unduly burdensome or expensive for EU member States, the costs of attendance of delegations from more remote countries were greater. ЕС признает, что если для государств - членов ЕС участие в работе сессий Совета ЮНИДО в Вене не является ни чрезмерно обременительным, ни дорогостоящим, то для делегаций более дальних стран такое участие обходится дороже.
Больше примеров...
Присутствие (примеров 232)
It was feared by the members of the Commission that the attendance of observers would unnecessarily politicize what were essentially expert discussions. Членами Комиссии высказывалось опасение, что присутствие наблюдателей излишне политизирует ее работу, которая представляет собой, по существу, обсуждения между экспертами.
One consequence of multiple high-level meetings, in addition to their budgetary impact, however, was the additional strain on Member States, who had to balance all of the demands that high-level attendance in New York entailed. Вместе с тем одним из последствий проведения многочисленных совещаний высокого уровня, помимо бюджетных расходов, является дополнительная нагрузка на государства-члены, которые вынуждены находить возможности обеспечивать свое присутствие на таких мероприятиях высокого уровня в Нью-Йорке.
Further efforts were required to ensure the assignment of Personal Representatives of heads of State or Government to the Preparatory Committee, and to encourage attendance by heads of State or Government at the September meeting. Необходимо прилагать дополнительные усилия для обеспечения участия в работе Подготовительного комитета личных представителей глав государств и правительств и поощрять присутствие глав государств и правительств на сентябрьском заседании.
In response to a remark by Mr. MAVROMMATIS concerning the composition of the delegations appearing before the Human Rights Committee, the CHAIRMAN drew the Committee's attention to rule 66 of the rules of procedure, entitled "Attendance by States parties at examination of reports". Отвечая на замечание г-на МАВРОММАТИСА относительно состава делегаций, которые участвуют в заседаниях Комитета по правам человека, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание членов Комитета на правило 66 Правил процедуры, озаглавленное "Присутствие представителей государств-участников при рассмотрении докладов".
Where a person under 17 years is charged with any offence, under the Childrens Act, 1908 his or her parent(s) must attend all stages of the proceedings unless he or she cannot be found or attendance would be unreasonable. Если лицу, не достигшему 17-летнего возраста, предъявляется обвинение в совершении какого-либо правонарушения, то в соответствии с Законом о детях 1908 года его родитель/родители должны присутствовать на всех этапах судопроизводства, за исключением случаев, когда они не могут быть обнаружены или когда их присутствие представляется необоснованным.
Больше примеров...
Посещение (примеров 153)
However, its lack of funding and relatively small number of staff make attendance at international meetings very difficult. Однако недостаточное финансирование и относительно небольшая численность персонала значительно осложняют посещение международных встреч.
The attendance of sponsored delegates at the meetings mentioned above was a good opportunity to brief and discuss with them the background to and reasons for joining the CCW and its Protocols. Посещение спонсируемыми делегатами вышеупомянутых совещаний дало хорошую возможность для того, чтобы проинформировать их и обсудить с ними предпосылки и резоны присоединения к КНО и ее протоколам.
Because enrolment may be quite different from actual attendance and completion, however, these statistics need to be considered in conjunction with other educational indicators. Однако, поскольку посещение учебных заведений может быть весьма отличным от фактического присутствия на занятиях и окончания учебных заведений, эти статистические данные необходимо рассматривать в сочетании с другими показателями в сфере образования.
As for the Roma and Traveller communities' access to education, it was mandatory for all children between the ages of 6 and 18 to attend school and most of the obstacles which had hindered Roma and Traveller children's attendance at school had been removed. Что касается доступа общин рома и кочевников к образованию, посещение школы является обязательным для всех детей в возрасте от 6 до 18 лет, и большинство препятствий, которые мешали детям рома и кочевников посещать школу, устранены.
In turn, each village bank is managed by its elected officers-a president (who leads the bank's democratic decision-making process), secretary (who takes attendance and keeps minutes) and a treasurer (responsible for accurately handling all cash transactions). Каждым сельским банком управляют избранные служащие - председатель (руководит процессом демократического принятия решений в банке), секретарь (фиксирует посещение и ведет протоколы) и казначей (ответственный за точность проведения всех наличных операций).
Больше примеров...
Присутствовать (примеров 38)
Hearings shall be closed meetings, attendance at which shall be restricted to members of the Commission and persons who are being heard. Слушания проходят на закрытых заседаниях, присутствовать на которых могут только члены Комиссии и заслушиваемые лица.
The Compulsory Process clause, however, does not guarantee that the defendant obtains the attendance of witnesses under precisely the same conditions as adverse witnesses. Вместе с тем положение о праве обвиняемого требовать принудительного вызова своих свидетелей в суд не гарантирует ему, что они будут присутствовать в суде на точно таких же условиях, что и свидетели обвинения.
Urges all States parties to the Convention to attend the sessions of the Authority, and calls upon the Authority to continue to pursue all options, including making concrete recommendations on the issue of dates, in order to improve attendance in Kingston and to ensure global participation; настоятельно призывает все государства - участники Конвенции присутствовать на сессиях Органа и обращается к Органу с призывом продолжать проработку всех вариантов (включая вынесение конкретных рекомендаций по вопросу о сроках), позволяющих повысить посещаемость заседаний в Кингстоне и обеспечить всемирное участие;
Where a person under 17 years is charged with any offence, under the Childrens Act, 1908 his or her parent(s) must attend all stages of the proceedings unless he or she cannot be found or attendance would be unreasonable. Если лицу, не достигшему 17-летнего возраста, предъявляется обвинение в совершении какого-либо правонарушения, то в соответствии с Законом о детях 1908 года его родитель/родители должны присутствовать на всех этапах судопроизводства, за исключением случаев, когда они не могут быть обнаружены или когда их присутствие представляется необоснованным.
The sentenced persons allowed watching sport, cultural-mass and other events out of education facility under the supervision of a representative of the education institution as encouragement measure shall be provided with a special uniform during attendance of the events. Осужденным, которым в качестве меры поощрения разрешено присутствовать на спортивных, культурно-массовых и иных мероприятиях за пределами воспитательного учреждения под надзором его представителя, выдается специальная форма на время присутствия на соответствующих мероприятиях.
Больше примеров...
Обучение (примеров 78)
Outside Stanley, attendance at settlement schools is compulsory for children who live within two miles of the school. За пределами Порт-Стэнли обучение в поселковых школах является обязательным для детей, которые проживают в радиусе двух миль от школы.
Where the educational institution does not provide board, a flat sum as indicated in column (3), plus 75 per cent of the allowable costs of attendance up to a maximum grant as indicated in column (2) per year. В тех случаях, когда учебное заведение пансион не предоставляет, покрывается фиксированная сумма, указанная в колонке 3, плюс 75 процентов допустимых расходов на обучение в пределах максимальной субсидии, указанной в колонке 2, в год.
The course is provided for free and trainees with an attendance rate of 80 per cent or above are eligible for a training allowance. Данный курс является бесплатным; учащиеся, посещающие 80 и более процентов занятий, могут получить пособие на обучение.
Apprenticeship training - as primary vocational training - takes place in the context of a dual system: company-based training of apprentices is complemented by attendance at a part-time vocational school. Профессионально-техническое обучение в качестве основного вида профессионального образования происходит в рамках двойной системы: подготовка учеников за счет предприятий дополняется посещением вечернего профессионально-технического учебного заведения.
Attendance of a breakfast club is not mandatory; many parents prefer to feed their children at home. Принимать приглашение не обязательно: некоторые родители предпочитают домашнее обучение.
Больше примеров...
Образования (примеров 246)
(c) Recognition of two years' attendance by Albanian pupils of the parallel and unlawful educational system; с) зачет албанским учащимся двух лет занятий в рамках параллельной и незаконной системы образования;
With regard to recurrent education, families are encouraged as necessary to help the young with reading, writing and counting and with their attendance at primary school, which is compulsory. В плане непрерывного образования делается попытка убедить семьи в необходимости помогать детям в обучении чтению, письму и счету, а также обеспечить прохождение детьми полного курса базового образования, которое является обязательным.
How the Education Sector Development Programmes and the primary Education Development Plan have addressed dropout for girls to increase attendance and their enrolment. Какие меры в Программе развития сектора образования и Плане развития начального образования были предусмотрены для решения проблемы отсева среди девочек и, в частности, повышения показателей посещаемости школ и охвата девочек школьным образованием?
Malaria has lifelong effects on cognitive development and education levels, owing to malaria-induced anaemia and impaired learning and attendance in schools. Малярия оказывает необратимое воздействие на умственное развитие и уровень образования вследствие вызываемой ею анемии, ухудшения успеваемости и посещаемости школы.
While school enrolment and attendance are necessary, the establishment of additional policies to ensure the availability and adequacy of schools, the high quality of education and the transition from school to the labour market is also essential. При всей значимости таких показателей, как охват образованием и посещаемость, необходимо осуществлять дополнительные меры, с тем чтобы обеспечить наличие школ и соответствующие условия для обучения, качество образования и выход на рынок труда по окончании обучения.
Больше примеров...
Явки (примеров 35)
Some delays have resulted from difficulties with securing the attendance of a key witness to testify before the court. Некоторые задержки объяснялись определенными сложностями с обеспечением явки в суд основного свидетеля для дачи свидетельских показаний.
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours. Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
As to paragraph 116 of the report, which stated that every police officer could not only require the attendance of persons who were able to give information but also examine them orally and search them, he wondered whether a warrant was needed. По поводу пункта 116 доклада, в котором сообщается о том, что сотрудник полиции наделен полномочиями требовать явки любого лица, способного представить соответствующую информацию, а также допрашивать и обыскивать таких лиц, г-н Юй Мэнцзя хотел бы выяснить, требуется ли для этого отдельное постановление.
(c) is outside Mauritius and it is not reasonably practicable to secure his attendance; с) находится за пределами территории Маврикия, а обеспечение его явки с практической точки зрения возможным не представляется;
The Committee also found that the judge's refusal to adjourn the trial after counsel had indicated that he was no longer willing to represent him may have affected the author's right to prepare his defence adequately and to obtain the attendance of witnesses on his behalf. Комитет также считает, что отказ судьи отложить процесс после заявления адвоката о том, что он более не желает вести защиту, мог затронуть право автора на достаточную подготовку своей защиты и обеспечение явки свидетелей с его стороны.
Больше примеров...
Уходу (примеров 40)
However, persons over 18 years of age may only receive the lowest rate of attendance benefit. Однако лица старше 18 лет могут получать только минимальный размер пособия по уходу.
Demand for the provision of adequate and affordable access to the health-care system, along with the availability of and access to skilled attendance and antenatal care coverage especially to vulnerable populations. требуют обеспечения надлежащих и доступных по стоимости услуг системы здравоохранения наряду с наличием и доступом к квалифицированному уходу и охвату дородовым наблюдением, особенно для уязвимых групп населения;
The Attendance Allowances Law 1973 provides for a monthly cash payment to be made in respect of persons who are so severely disabled, physically or mentally, that they need constant attention. i) Закон 1973 года о пособиях по уходу предусматривает ежемесячные выплаты наличными для лиц, степень инвалидности которых, физической или психической, требует постоянного ухода за ними.
The overall goal is to ensure access to family planning, skilled attendance at delivery, and basic and comprehensive emergency obstetric care. Общей для всех целью является обеспечение доступа к услугам в области планирования семьи, квалифицированной акушерской помощи, а также к базовому и полному акушерскому уходу в экстренных случаях.
(c) To redouble their efforts to meet the internationally agreed goal of improving maternal health by increasing access to skilled attendance at birth and emergency obstetric care, and appropriate prenatal and post-natal care; с) вновь удвоить свои усилия по достижению международно согласованной цели улучшения охраны материнского здоровья за счет расширения доступа к квалифицированному родовспоможению и экстренной акушерской помощи и надлежащему уходу в дородовой и послеродовой периоды;
Больше примеров...
Посещающих (примеров 29)
There are many obstacles, but the long-term gains from their increased enrolment in school and their continued attendance are substantial. Существует много препятствий для этого, но долгосрочная выгода от увеличения числа девочек, поступающих в школу и посещающих ее, является существенной.
Better access to safe drinking water and improved hygiene practices will contribute to increased attendance, especially by girls. Расширение доступа к безопасной питьевой воде и улучшение гигиены будут способствовать увеличению числа детей, особенно девочек, посещающих школу.
Promote innovative programmes to provide incentives to low-income families with school-age children to increase the enrolment and attendance of girls and boys and to ensure that they are not obliged to work in a way that interferes with their schooling. Поощрять новаторские программы, предусматривающие стимулы для малообеспеченных семей с детьми школьного возраста с целью увеличить число девочек и мальчиков, посещающих школу, и обеспечить, чтобы они не вынуждены были работать в ущерб их учебе в школе.
A number of cases deal with discrimination against girls and women with lower school enrolment and attendance and a lower level of literacy as compared to boys. Целый ряд случаев связан с дискриминацией в отношении девочек и женщин и проявляется в меньшем числе девочек, принимаемых в школу и посещающих занятия, а также более низком уровне грамотности по сравнению с мальчиками.
These programs have been shown to increase enrollment and attendance. Эти программы привели как к увеличению числа детей, посещающих школы, так и к повышению уровня посещаемости.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 100)
Individual class attendance times are flexible to accommodate students needs in dealing with family issues. Для учащихся устанавливается индивидуальный гибкий график посещения занятий, с тем чтобы они имели достаточно времени для выполнения семейных обязанностей.
As a result of free primary education, pupil attendance and retention have improved. В результате введения бесплатного начального образования улучшились посещаемость и удержание учащихся.
A School Feeding Programme has been in existence since 1976 to provide needy students with nutritional support to encourage attendance at school and to enhance their learning capabilities. С 1976 года существует программа школьного питания, цель которой обеспечить нуждающихся учащихся питанием для повышения посещаемости школы и способности учиться.
This Act enforced attendance until the age of 12 (raised to 14 in 1928) on pupils enrolled in government as well as private schools. Этим Законом предусматривалась обязательная учеба до 12-летнего возраста (повышен до 14 лет в 1928 году) учащихся, зачисленных в государственные, а также частные школы.
At middle school level the ratio is one to every 943 pupils, even though attendance at middle school level is compulsory, while in the upper secondary schools the figure is one Romany pupil for every 5,567 students. В средних школах младшего цикла это соотношение составляет 1 цыганский ребенок к 943 учащимся, даже несмотря на то, что образование этого уровня является обязательным, тогда как на уровне старшего цикла средней школы на каждого ребенка из числа рома приходятся 5567 других учащихся.
Больше примеров...
Число участников (примеров 35)
The meeting brought together about 140 participants, the highest attendance since its inception, representing United Nations system entities, other relevant intergovernmental organizations, Member States and civil society. На совещании присутствовало около 140 человек - самое большое число участников за всю историю проведения таких совещаний, - которые представляли систему Организации Объединенных Наций, другие соответствующие межправительственные организации, государства-члены и гражданское общество.
The size of available meeting space will limit attendance at the workshop; however, the presentations will be broadcast live via the Internet, allowing broader participation in the workshop. Вместимость зала заседаний будет ограничивать число участников этого рабочего совещания; однако выступления будут транслироваться в прямом эфире через Интернет, что позволит расширить участие в нем.
By Monday, 6 March, enhanced coordination with all partners was needed as attendance at the daily coordination meeting had swelled, and from 6 March the meetings were presided over by the Foreign Minister. К понедельнику, 6 марта, возникла необходимость в улучшении координации действий всех партнеров, когда число участников ежедневного координационного совещания было чрезмерно велико, и с 6 марта совещания проводились под председательством министра иностранных дел.
For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников.
UNAMID advised that attendance at the meeting of the Aviation Safety Council had improved, as confirmed by the attendance at the Council's meeting held in January 2011. ЮНАМИД сообщила, что показатели участия в заседаниях Совета по безопасности воздушного сообщения улучшились, о чем свидетельствует число участников заседания Совета, которое было проведено в январе 2011 года.
Больше примеров...
Работе (примеров 329)
The attendance of high ranking dignitaries such as the President of Sierra Leone and the Prime Ministers of Burkina Faso, Guinea, Montenegro and the United Republic of Tanzania was a clear reflection of the significance attached by Member States to UNIDO. Участие в работе сессии таких высокопоставленных лиц, как президент Сьерра-Леоне и премьер-министры Буркина-Фасо, Гвинеи, Черногории и Объединенной Республики Танзания красноречиво свидетельствуют о том, какое значение государства-члены придают ЮНИДО.
The EU was cognizant of the fact that while attendance at UNIDO Board sessions in Vienna was not unduly burdensome or expensive for EU member States, the costs of attendance of delegations from more remote countries were greater. ЕС признает, что если для государств - членов ЕС участие в работе сессий Совета ЮНИДО в Вене не является ни чрезмерно обременительным, ни дорогостоящим, то для делегаций более дальних стран такое участие обходится дороже.
The view was expressed that interested delegations that were not members of the Committee should be encouraged to participate, particularly in the light of the low attendance on the part of members. Было высказано мнение о том, что заинтересованные делегации, не являющиеся членами Комитета, следует поощрять к участию в его работе, особенно ввиду низкой посещаемости заседаний членами Комитета.
Attendance at and analysis of the National Security Council Coordination Group meetings every fortnight, Joint Coordinating Committee level 1 and 2 meetings every week and Joint Intelligence Committee meetings every week Участие раз в две недели в совещаниях координационной группы Совета национальной безопасности и анализ работы таких совещаний, участие в работе еженедельных совещаний Объединенного координационного комитета уровня 1 и 2 и еженедельных совещаний Объединенного разведывательного комитета
That arrangement enabled the interlocutors to express their ideas in a preliminary manner in a less formal setting and facilitated the attendance of FICSA, which had suspended its participation in the Commission following the fortieth session. Это мероприятие позволило партнерам по диалогу изложить свои идеи в предварительном порядке в контексте неофициальной процедуры и облегчило обеспечение участия Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), которая приостановила свое участие в работе Комиссии после сороковой сессии.
Больше примеров...
Охвата (примеров 80)
This low attendance rate is due to a number of factors. Такая низкая степень охвата детей системой образования объясняется рядом причин.
A comparison of the figures for 2000/01 and 2006/07 shows a decline in the gross attendance rate. С другой стороны, валовой коэффициент охвата школьным образованием снизился, если сопоставить данные за 2000/01 учебный год с данными за 2006/07 учебный год.
Pursuing that same policy approach, UNICEF assisted the Government in the process of identifying zones where the level of attendance at school by girls is very low. Наряду с этими мерами ЮНИСЕФ поддержал усилия правительства, направленные на выявление зон исключительно слабого охвата девочек школьным образованием.
The goal of national educational policies should go beyond improving school enrolment, attendance and graduation rates. Цель их национальной политики в области образования должна выходить за рамки улучшения показателей охвата населения школьным образованием, посещаемости и завершения обучения.
In the field of education, the aim was to improve school enrolment and attendance rates among girls, promote their integration into society and provide education that reflected concern with gender equality. В области образования Мадагаскар стремится к повышению степени охвата девочек школьным обучением, к обеспечению интеграции девочек в общество и организации образования с учетом гендерной проблематики.
Больше примеров...
Занятий (примеров 91)
This is done through attendance in a group programme spanning over 22 weeks. Это достигается за счет участия в программе групповых занятий продолжительностью 22 недели.
The subsidy is dependant on children's attendance record and performance. Субсидии зависели от посещаемости занятий и учебных результатов детей.
(a) Enforcement of the laws relating to education at the compulsory and other levels so as to improve attendance rates and eliminate absenteeism by creating an appropriate link between educational institutions and the social milieu; (а) обеспечение соблюдения законов, касающихся образования обязательной и других ступеней, во целях повышения посещаемости занятий и борьбы с прогулами путем установления необходимой связи между учебными заведениями и социальной средой;
Attainment of 45 percent marks, attendance of 75 percent classes and remain unmarried (to prevent child marriage) are the criteria for receiving female education stipend. Критерии для выплаты им стипендии на получение образования включают 45-процентный уровень успеваемости, посещение 75 процентов занятий и невступление в брак (для предотвращения браков несовершеннолетних).
Nevertheless, levels are still not optimal, there being differences in age of access, early childhood or pre-school education, and continued attendance in primary grades without lengthy absences. Зачастую не соблюдаются такие критерии, как возраст начала обучения, раннее обучение маленьких детей и дошкольников и отсутствие пропусков занятий в начальной школе на протяжении длительного периода времени.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 16)
Modalities put in place to meet the increase demand in clinic attendance since the declaration of the Free Health Care Initiative Меры для удовлетворения растущего спроса на клиническое обслуживание после введения бесплатного медицинского обслуживания
The funding problems experienced by cultural establishments are forcing them to introduce a system of fees, which is reducing attendance levels. Финансовые проблемы учреждений культуры вынуждают вводить платное обслуживание мероприятий, что отрицательно сказывается на их посещаемости.
Travel related to attendance at special sessions of the Assembly of States Parties and the meetings of the Bureau was not included under this heading, but is reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. Ассигнования на оплату поездок для участия в специальных сессиях Ассамблеи государств-участников и заседаниях Бюро в настоящий раздел не включены, но они отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services. Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100% детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги.
The high level of knowledge and personal culture of our tour guides guarantee proper craftsmanship and attendance of our native and foreign guests. Высовий уровень знаний и культуры наших экскурсоводов гарантирует соответствующее обслуживание польских и заграничных гостей.
Больше примеров...