Technological developments have also strongly reduced atmospheric emissions from the cement sector. |
Выбросы в атмосферу отходов цементного производства также значительно сократились, причиной чего стало внедрение технических новшеств. |
Another called for legally binding obligations to reduce atmospheric emissions to be tempered by flexibility of implementation according to national circumstances. |
Другой представитель призвал смягчить имеющие юридическую силу обязательства в области сокращения выбросов в атмосферу за счет гибкого подхода к их осуществлению с учетом национальных обстоятельств. |
Mitigate the effects of ocean acidification by reducing emissions of atmospheric carbon dioxide. |
Смягчать последствия подкисления океана, сокращая выбросы углекислого газа в атмосферу. |
Winds transported a large portion of the atmospheric releases to the Pacific Ocean. |
Значительная часть выбросов в атмосферу была перенесена ветрами в сторону Тихого океана. |
Obviously, most of the activities so far are those conducted without a clear or concrete intention to affect atmospheric conditions. |
Большая часть деятельности, предпринимаемой до настоящего времени, безусловно, представляет собой те виды, которые осуществляются без явного или четкого намерения воздействовать на атмосферу. |
After a few hours at about 300 kilometers (190 miles) altitude, the lander was reoriented for atmospheric entry. |
Через несколько часов на высоте 300 км спускаемый аппарат был переориентирован для входа в атмосферу. |
Adjusting shield geometry for atmospheric entry. |
Изменяю геометрию щита для входа в атмосферу. |
Shuttle 1, you are cleared for atmospheric insertion. |
Шаттл 1, вам разрешено войти в атмосферу. |
The use of such fuels will substantially reduce atmospheric emissions of nitrogen and sulphur oxides, in particular. |
Применение таких топлив позволит значительно сократить выброс в атмосферу загрязняющих веществ, особенно оксидов азота и серы. |
MSC-E will start preparatory work to provide training in the use of the atmospheric emission inventory guidebook in the CIS. |
МСЦ-В приступит к подготовительной работе по организации в СНГ обучения навыкам использования справочника по составлению кадастров выбросов в атмосферу. |
The Special Rapporteur pointed out that although sharing the same atmospheric source, confined groundwaters were distinct from surface waters in several respects. |
Специальный докладчик указал, что, хотя эти два ресурса имеют единый источник атмосферу, замкнутые грунтовые воды в целом ряде отношений отличаются от поверхностных вод. |
A variety of options have emerged as a result of technological progress, to reduce energy-related atmospheric emissions. |
В результате технического прогресса появилась масса возможностей для сокращения выбросов в атмосферу в результате потребления энергии. |
There is general agreement among scientists that the increase in atmospheric greenhouse gas concentrations is causing global warming. |
Ученые пришли к общему мнению о том, что увеличение выбросов парниковых газов в атмосферу ведет к глобальному потеплению. |
Because PRTRs increase corporate accountability and can thus encourage improvements in environmental performance, they also may help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. |
Поскольку РВПЗ укрепляют подотчетность корпораций и таким образом могут способствовать улучшению экологических показателей, они могут также содействовать сокращению выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников. |
There was extensive debate regarding the relative merits of different options, including international legal frameworks and voluntary approaches, for reducing atmospheric mercury emissions. |
Предметом подробного обсуждения стали сравнительные преимущества различных вариантов, включая международно-правовое регулирование и добровольные подходы к уменьшению выбросов ртути в атмосферу. |
Exhaust gases from motor vehicles account for approximately 60-80% of all toxic atmospheric emissions in major cities. |
В крупных городах отработавшие газы автомобилей составляют до 60-80% всех токсичных выбросов в атмосферу. |
While the purposes for establishing such systems may vary, the data are important for response to radioactive atmospheric releases. |
Хотя такие системы создаются с различными целями, получаемые ими данные играют важную роль в реагировании на выбросы в атмосферу радиоактивных веществ. |
These activities exacerbate atmospheric emissions, leading to air pollution, climate change and ozone-layer depletion. |
Вследствие этой деятельности увеличиваются выбросы в атмосферу, что приводит к загрязнению воздуха, изменению климата и разрушению озонового слоя. |
These are caused by the atmospheric emissions of by-products from coking, metallurgy and chemical industries. |
Это объясняется выбросами в атмосферу побочных продуктов коксования, деятельности металлургических и химических предприятий. |
He emphasized that for cadmium, lead and mercury, the atmospheric loading should be reduced as much as possible. |
Он подчеркнул, что необходимо в максимальной степени сократить выбросы в атмосферу кадмия, свинца и ртути. |
The processing of cinnabar is associated with elevated atmospheric Hg emissions. |
Обогащение киновари сопряжено с повышенным уровнем выбросов ртути в атмосферу. |
One of the reasons has to do with the high level of investments necessary for equipment to treat and constantly monitor atmospheric emissions. |
Одна из причин этого связана с необходимостью больших инвестиций в оборудование по фильтрования и постоянному мониторингу выбросов в атмосферу. |
Enhancing energy efficiency can reduce air pollution and regional and global atmospheric impacts as well as contribute to industrial development efforts. |
Повышение энергоэффективности может способствовать уменьшению масштабов загрязнения воздуха и воздействия на атмосферу в региональном и глобальном масштабах и содействовать промышленному развитию. |
Since UV radiation initiated the production of hydroxyl radicals, which acted as atmospheric cleaning agents, UV was a controlling factor in photochemical smog. |
Поскольку УФ-излучение инициирует процесс образования гидроксильных радикалов, которые выступают в качестве очищающих атмосферу агентов, УФ-излучение является одним из основных факторов, влияющих на образование фотохимического смога. |
Finland has been practising sustainable forestry for decades now, and consequently the forests are expected to sequester increasing amounts of atmospheric carbon for at least the next 15-20 years. |
Уже несколько десятилетий Финляндия проводит стратегию устойчивого развития лесного хозяйства, благодаря которой леса, как ожидается, будут поглощать возрастающие объемы выбрасываемого в атмосферу углерода в течение по крайней мере ближайших 15-20 лет. |