For the pilot project, the selected satellite will be accurately modelled and its atmospheric re-entry analysed in order to evaluate the constructive and operational measures applied to the spacecraft design. |
В рамках экспериментального проекта модель выбранного спутника будет точно рассчитана, а процесс его возвращения в атмосферу будет проанализирован с точки зрения эффективности применявшихся в отношении данного космического аппарата конструкторских решений и эксплуатационных мер. |
Consequently both technologies (gas and oil) will become equivalent with regard to generation costs, but much lower atmospheric emissions combined with a lack of furnace waste will justify investing in power generation units utilizing natural gas. |
В связи с этим обе группы технологий (газовые и нефтяные) станут эквивалентны с точки зрения издержек производства электроэнергии, однако существенное сокращение выбросов в атмосферу в сочетании с отсутствием отходов сжигания станет фактором, стимулирующим инвестиции в электростанции, использующие природный газ. |
Over the past 150 years, deforestation has contributed one third of the atmospheric build-up of CO2 and it is a significant factor in the loss of species and critical ecosystem services. |
За последние 150 лет обезлесение обусловило накопление одной трети всего загрязняющего атмосферу углекислого газа и стало одним из существенных факторов исчезновения видов и утраты важнейших полезных свойств экосистем. |
It has been clearly demonstrated in the more recent modelling studies, for example, that atmospheric aerosols also influence climate change at both the global and regional scales. |
В рамках проведенных в последнее время исследований в области моделирования было наглядно продемонстрировано, например, что попавшие в атмосферу аэрозоли также влияют на изменение климата в глобальных и региональных масштабах. |
Further studies are required to improve the modelling of these atmospheric inputs. |
Требуется провести дополнительные исследования с целью совершенствования моделей, описывающих поступление этих веществ в атмосферу. |
This is fast for atmospheric entry. |
Слишком быстро для входа в атмосферу. |
We are predicting the atmospheric drag will bring it down on the next orbit. |
Торможение об атмосферу уже не отпустит ее с новой орбиты. |
Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. |
В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
It has a dark crust caused by the friction heat of atmospheric entry. |
На нем окалина вызванная нагревом при вхождении в атмосферу. |
Global atmospheric concentrations and emissions of the major greenhouse gases, however, continue to increase. |
Несмотря на это, глобальные уровни концентрации и выбросов в атмосферу основных парниковых газов продолжают расти. |
Technical regulations on atmospheric emission norms and control methods were adopted in 2007. |
В 2007 году были приняты технические правила, касающиеся норм активов выбросов в атмосферу и методов контроля за их соблюдением. |
Coal-fired power production is today deemed the single largest global source of atmospheric mercury emissions. |
Производство энергии путем сжигания угля считается сегодня крупнейшим в мире источником выброса ртути в атмосферу. |
It also witnessed the impact of Comet Shoemaker-Levy 9 as it approached Jupiter in 1994 and the sending of an atmospheric probe into the Jovian atmosphere in December 1995. |
Он также наблюдал падение кометы Шумейкеров - Леви 9 на Юпитер во время своего приближения к Юпитеру в 1994 году и отправил атмосферный зонд в атмосферу Юпитера в декабре 1995 года. |
In December 1995, it sent an atmospheric probe into the Jovian atmosphere, so far the only craft to do so. |
В декабре 1995 года аппарат направил спускаемый зонд в атмосферу Юпитера, и эта миссия по близкому исследованию атмосферы является до настоящего времени единственной. |
The satellite carried six experiments with different scientific objectives, including heat conductivity under microgravity, micrometeorite and dust particle distribution, atmospheric atomic oxygen mapping and re-entry pressures and temperatures. |
На спутнике было установлено шесть приборов для различных научных экспериментов, в том числе касающиеся теплопроводности в условиях микрогравитации, распределения микрометеоритов и микрочастиц, картирования атмосферного атомарного кислорода и измерения давления и температуры при входе в атмосферу. |
Work is proceeding on the installation of environmental monitoring stations for diesel locomotives, which will enable them to be tuned to environmental parameters, reducing harmful atmospheric emissions. |
Проводится работа по созданию пунктов экологического контроля по регулировке дизелей тепловозов, что позволит осуществить их отладку по экологическим параметрам и снизить выбросы вредных веществ в атмосферу. |
There is compelling evidence that ozone depletion can be ascribed to the increased atmospheric burden of human-made chlorine and bromine compounds. |
Существуют убедительные доказательства того, что разрушение озонового слоя является следствием усиления воздействия на атмосферу соединений хлора и брома искусственного происхождения. |
As such, it could help address the major emissions sources related to the global priority to reduce atmospheric mercury emissions from human sources. |
Протокол может, таким образом, способствовать решению вопросов, связанных с крупными источниками выбросов, для решения глобальной приоритетной задачи уменьшить выбросы ртути в атмосферу из антропогенных источников. |
Mexico, for example, is competitive in equipment to monitor air quality and atmospheric emissions and in services to optimize energy use in industrial processes. |
Мексика, например, имеет конкурентоспособные позиции в таких секторах, как оборудование для контроля за качеством воздуха и выбросами в атмосферу, а также и услуги по оптимизации использования энергии в промышленных процессах. |
The long half-life and TD of atmospheric HCBD are of particular concern because modelling results from different authors show that a significant fraction of HCBD releases ends up in the atmosphere, unless released into soil. |
Продолжительный период полураспада и большое РП атмосферного ГХБД вызывают особую озабоченность, поскольку результаты моделирования, полученные от разных авторов, показывают, что значительная часть выбросов ГХБД в конечном итоге попадает в атмосферу, если они не будут сброшены в почву. |
If the atmosphere were treated as part of the common heritage of mankind, it would, in effect, place atmospheric problems under collective management - something widely considered premature. |
Если рассматривать атмосферу как часть общего наследия человечества, то тогда проблемы атмосферы по сути окажутся в сфере коллективного управления, а это, по мнению многих, было бы преждевременно. |
A theoretically useful application model is that of the satellite accounts on atmospheric emissions; these accounts may be defined as an orderly method of presenting economic information with data on emissions of contaminant substances into the atmosphere. |
Теоретически полезной для целей практического применения является модель вспомогательных счетов атмосферных выбросов, которые можно определить как упорядоченный метод представления экономической информации вместе с данными о выбросах загрязняющих веществ в атмосферу. |
The use for orbital maintenance could be especially critical for damaged atmospheric spacecraft, which are at great risk during reentry into the atmosphere, as was shown during the Columbia disaster. |
Орбитальный ремонт может оказаться особенно необходим для повреждённых атмосферных космических аппаратов, которые могут потерпеть катастрофу при входе в атмосферу, например, как шаттл «Колумбия». |
The major driving force of atmospheric circulation is the uneven distribution of solar heating across the Earth, which is greatest near the equator and least at the poles. |
Основная движущая сила атмосферной циркуляции - это неравномерное поступление энергии Солнца, которая в среднем нагревает атмосферу больше у экватора и меньше у полюсов. |
Emphasize that the management of atmospheric emissions of greenhouse and other gases and substances will increasingly require efficient and environmentally sound energy systems, including solar energy systems; |
подчеркиваем, что управление выбросами парниковых и других газов и веществ в атмосферу будет во все большей мере требовать эффективных и экологически безопасных энергетических систем, включая системы солнечной энергии; |