Work was under way to estimate the annual emissions from inventories, banks and future production and use for the period 2002 - 2015, and the report would constitute a full assessment of the atmospheric and environmental impact of expected emissions. |
Проводится работа по оценке ежегодных выбросов со складов и из хранилищ и будущего производства и потребления в период 20022015 годов, и соответственно в докладе будет содержаться полная оценка воздействия предполагаемых выбросов на атмосферу и окружающую среду. |
From the planning stage we analyse all of the documentation necessary for a preventive control of the consumption of natural resources and the emission of atmospheric pollutants. |
а) В момент планирования объекта мы анализируем всю документацию с целью определения норм расхода природных ресурсов и выброса вредных веществ в атмосферу. |
Presentations were given by Dr. Kittleson from the United States of America and from Dr. Meyer from Switzerland, both highlighting their research into atmospheric particulates and of emission from vehicles working underground. |
С сообщениями выступили д-р Киттлсон из Соединенных Штатов Америки и д-р Мейер из Швейцарии, ознакомившие участников с исследованиями по вопросу о выбросах частиц в атмосферу и выбросах транспортными средствами, эксплуатируемыми под землей. |
This material is processed, analysed and correlated at research institutes for air protection that report to the Ministry of Natural Resources and subsequently published as a yearbook of emissions of atmospheric pollutants in towns and regions of the Russian Federation. |
Эти материалы обрабатываются, анализируются и обобщаются в НИИ охраны атмосферного воздуха МПР России с последующим изданием "Ежегодника выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов и регионов Российской Федерации". |
The word was not used in general culture until it was popularized in 2000 by Nobel Prize-winning atmospheric chemist Paul Crutzen and others who regard the influence of human behavior on Earth's atmosphere in recent centuries as so significant as to constitute a new geological epoch. |
Однако это слово не использовалось до его популяризации в 2000 году лауреатом Нобелевской премии по химии атмосферным химиком Паулем Крутценом и др., которые расценили влияние людей на земную атмосферу за последние столетия как началу новой геологической эпохи. |
They are a major sink for atmospheric carbon and for the toxins and chemical substances (whether natural or man-made) carried by continental effluents and through the atmosphere, as well as a powerful regulator of the world's climate. |
Они являются крупнейшим поглотителем атмосферного углерода и токсинов и химических веществ (будь то природных или искусственных), попадающих туда с материковыми сточными водами и через атмосферу, а также средой, оказывающей определяющее воздействие на состояние мирового климата. |
These include reducing atmospheric emissions caused by lengthy storage of refrigerated goods, energy used in the re-transport of rejected imports and waste generated by the destruction of damaged or perishable items no longer consumable after customs delays. |
Сюда входит снижение вредных выбросов в атмосферу из-за длительного хранения замороженной продукции, энергетических затрат в связи с обратной транспортировкой не принятых импортных товаров, а также отходов, возникающих при уничтожении испорченных или скоропортящихся товаров, срок годности которых истек вследствие задержек на таможне. |
In the same year, the last operating module of the International Space Station is retired and destroyed by atmospheric reentry following completion of the station's long-term mission. |
В том же году последний операционный модуль Международной космической станции будет остановлен и уничтожен при движении через атмосферу, и таким образом долгосрочная миссия станции подойдёт к концу. |
For instance, VL denotes the pathway of atmospheric Hg to the Earth's surface whereas LV is the path of Hg volatilization from land to the atmosphere, with the annual flux in tonnes next to each arrow. |
В отличие от этого лишь около половины ртути, осажденной на поверхность земли, в течении нескольких лет реэмиттируется в атмосферу, что обусловлено прочной связью ртути с почвой. |
Jupiter's atmosphere is the most comprehensively understood of those of all the gas giants because it was observed directly by the Galileo atmospheric probe when it entered the Jovian atmosphere on December 7, 1995. |
Атмосфера Юпитера изучена наиболее полно относительно прочих атмосфер газовых гигантов, так как непосредственно была зондирована спускаемым космическим аппаратом Галилео, который был запущен в атмосферу Юпитера 7 декабря 1995 года. |
The adoption and implementation of such synergistic approaches could contribute significantly to the global mercury priority to reduce atmospheric mercury emissions from human sources. Options for Amending Existing International Legal Instruments |
Принятие и реализация таких взаимосвязанных подходов может внести существенный вклад в решение глобальных приоритетных задач, связанных с ртутью, по сокращению выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников. |
Options and measures to achieve a transformation of energy systems in a sustainable way, such that within appropriate time-frames atmospheric emissions related to the production and consumption of energy, including greenhouse gas emissions, are greatly reduced; |
варианты и меры, позволяющие обеспечивать преобразование энергетических систем на устойчивой основе, таким образом, чтобы в пределах соответствующих временных рамок значительно сократился объем выбросов загрязняющих веществ в атмосферу, обусловленных производством и потреблением энергии, включая выбросы парниковых газов; |
Although the sectoral theme of the ninth session of the Commission on Sustainable Development was atmosphere/energy, the Committee noted that the relation between energy and atmospheric emissions was not being adequately addressed in the preparatory process to the ninth session of the Commission. |
Хотя секторальной темой девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию была «Атмосфера/энергетика», Комитет отметил, что взаимосвязь между энергетикой и выбросами в атмосферу в недостаточной мере учитывалась при подготовке девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию. |
Atmospheric re-entry on 15 April 1974 |
Возвращение в атмосферу 15 апреля 1974 года |
Atmospheric re-entry on 4 January 1978 |
Возвращение в атмосферу 4 января 1978 года |
Atmospheric re-entry on 18 February 1979 |
Возвращение в атмосферу 18 февраля 1979 года |
Atmospheric re-entry on 7 August 1976 |
Возвращение в атмосферу 7 августа 1976 года |
Atmospheric re-entry on 18 June 1976 |
Возвращение в атмосферу 18 июня 1976 года |
Atmospheric re-entry on 30 September 1976 |
Возвращение в атмосферу 30 сентября 1976 года |
Atmospheric re-entry on 29 November 1978 |
Возвращение в атмосферу 29 ноября 1978 года |
Atmospheric re-entry on 10 July 1988 |
Возвращение в атмосферу 10 июля 1988 года |
Atmospheric re-entry on 30 March 1982 |
Возвращение в атмосферу 30 марта 1982 года |
Atmospheric re-entry on 16 May 1978 |
Возвращение в атмосферу 16 мая 1978 года |
Atmospheric re-entry on 27 October 1978 |
Возвращение в атмосферу 27 октября 1978 года |
(c) Analysis of the potential risk of damage to the pilot satellite as well as potential damage caused by the satellite itself, including space debris generated by losing components or survival of atmospheric re-entry; |
с) проанализировать потенциальный риск повреждений экспериментального спутника, а также потенциальный ущерб от самого спутника, включая образование космического мусора в результате отсоединения компонентов или неполного разрушения объекта при возвращении в атмосферу; |