The new instrument should aim at phasing out and eventually eliminating the use of mercury in products, reducing atmospheric mercury emissions from human sources and ensuring that mercury-containing waste is disposed of in an environmentally sound way, in accordance with the Basel Convention. |
Новый документ должен быть направлен на постепенное сокращение и в конечном итоге прекращение использования ртути в продукции, на сокращение выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников и на обеспечение удаления содержащих ртуть отходов экологически обоснованным образом в соответствии с Базельской конвенцией. |
Environmental impact (amount and type of atmospheric emissions, including greenhouse gases, amount and type of waste-water discharges, amount and type of waste). |
З. Воздействие на окружающую среду (объём и структура выбросов в атмосферу, включая парниковые газы, объём и структура сбросов сточных вод, объём и структура отходов). |
The direct discharges amounted to perhaps 10 and 50 per cent of the corresponding atmospheric discharges for iodine-131 and caesium-137, respectively; low-level releases into the ocean were still ongoing in May 2013. |
Непосредственные выбросы составили примерно 10 процентов и 50 процентов от соответствующих выбросов в атмосферу йода-131 и цезия-137, соответственно; в мае 2013 года в небольших объемах выбросы в океан все еще продолжались. |
Enhance appreciation of the forest industry's important role in reducing atmospheric greenhouse gases via carbon sequestration in forests, carbon storage in forest products and through supplying renewable, carbon-neutral energy. |
более широкого признания важной роли лесного хозяйства в сокращении выбросов в атмосферу парниковых газов благодаря улавливанию углерода лесами, накоплению углерода в лесных продуктах и производству возобновляемой и не использующей углерод энергии; |
Atmospheric effects of solar activity have created drag on satellite orbits and altered the distribution of space debris. |
Воздействие на атмосферу солнечной активности приводит к смещению спутниковых орбит и изменению распространения космического мусора. |
(c) The Atmospheric Emission Inventory Guidebook will be finalized and published in 1995. |
с) справочник по кадастрам выбросов в атмосферу будет подготовлен и опубликован в 1995 году. |
The previous version of the CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook, moreover, indicated that emissions from both national and international LTO cycles should be reported. |
Кроме того, предыдущий вариант Руководства по кадастрам выбросов в атмосферу КОРИНЭЙР указывает, что выбросы как внутренних, так и международных авиалиний должны представляться в обязательном порядке. |
Atmospheric chemists seek to understand the causes of these problems, and by obtaining a theoretical understanding of them, allow possible solutions to be tested and the effects of changes in government policy evaluated. |
Химики, изучающие атмосферу, пытаются понять причины этих проблем, и, получив о них теоретическое представление, пробуют возможные средства их решения, а также оценивают последствия изменений в правительственной политике. |
The application of the Atmospheric Emission Inventory Guidebook, the inclusion of HMs and POPs in the ECE database, the increasing modelling requirements and other relevant recent developments, necessitated revision of the reporting guidelines. |
Применение Справочника по составлению кадастров выбросов в атмосферу, включение ТМ и СОЗ в базу данных ЕЭК, возрастающие требования к моделированию и другие последние события в данной области предопределили необходимость пересмотра руководящих принципов представления данных. |
Method of work: All Parties will submit relevant national annual emission data from the territories covered by EMEP, in accordance with the guidance given by the Steering Body and the Executive Body and making use of the first edition of the Atmospheric Emission Inventory Guidebook. |
Метод работы: Все Стороны будут представлять соответствующие ежегодные данные о выбросах на своих территориях, охватываемых ЕМЕП, в соответствии с рекомендациями Руководящего органа и Исполнительного органа и с использованием первого издания справочника по кадастрам выбросов в атмосферу. |
B. Energy and atmospheric emissions |
В. Энергетика и выброс загрязняющих веществ в атмосферу |
Date of atmospheric re-entry unknown. |
Дата возвращения в атмосферу неизвестна. |
Sources of industrial atmospheric emissions |
Источника промышленных выбросов в атмосферу |
The following contingencies had been examined in particular: destruction of NPS structure; change of orbital parameters of NPS after collision; their entry into the atmosphere; possible atmospheric destruction; and fallout of radioactive toxic material particles and parts of NPS structure. |
В частности, были исследованы такие чрезвычайные ситуации, как разрушение конструкции ЯИЭ; изменение орбитальных параметров ЯИЭ после столкновения; их возвращение в атмосферу; возможное разрушение в атмосфере; и выпадение радиоактивных токсичных материальных частиц и частей конструкции ЯИЭ. |
Emphasis will also be placed on quantifying Nigeria's contributions to atmospheric aerosol emissions and their impact in the form of acid rain on Nigeria's forests, agriculture and weather patterns as well as on terrestrial and marine life; |
Внимание будет уделено также количественному определению объемов выброса Нигерией аэрозолей в атмосферу и их воздействия в виде кислотных дождей на лесное и сельское хозяйство и погодные условия в Нигерии, а также на сухопутные и морские флору и фауну; |
Atmospheric emissions and releases to water and land are presented in two options. |
Вопросы эмиссий в атмосферу и выбросов в воду и на суше рассматриваются в рамках двух вариантов. |
Maintaining liquid and atmospheric emissions at a minimum pollution level. |
Поддерживая вытекающие жидкости и испускание их в атмосферу при условиях минимального загрязнения окружающей среды. |
The presence of Hexa and HeptaBDE in fish from remote alpine lakes in Switzerland reported to be related to atmospheric deposition confirms the potential for atmospheric long-range transport. |
Присутствие гекса- и гептаБДЭ в тканях рыб, обитающих в удаленных альпийских озерах в Швейцарии, которое, согласно представленному докладу, объясняется атмосферным осаждением, подтверждает способность этих соединений к переносу через атмосферу на большие расстояния. |
Since we concur with the need to develop appropriate technical regulations to limit atmospheric emissions from working on-board diesel engines of inland navigation vessels, we are devising atmospheric protection requirements for incorporation into the River Register of the Russian Federation. |
Разделяя мнение о необходимости выработки соответствующих технических предписаний по ограничению выбросов в атмосферу от работающих судовых дизелей судов внутреннего плавания, РРР осуществляет разработку требований по защите атмосферы. |
Atmospheric gaseous absorption: locations at low elevation angle have higher absorption due to a longer effective path through the atmosphere. |
В местах с низким углом возвышения наблюдается более высокая степень поглощения сигнала в результате удлинения фактического пути его прохождения через атмосферу. |
An alternative to natural atmospheric re-entry and controlled disposal over the ocean is relocation to a disposal orbit. |
Альтернативой возвращению космических аппаратов в атмосферу под действием естественных сил и их управляемому удалению над пустынными районами океана является их перевод на орбиту захоронения. |
Radioisotope generators should be designed to be able to withstand atmospheric re-entry and surface impact without spreading radioactive material into the environment. |
Радиоизотопные генераторы должны конструироваться таким образом, чтобы выдерживать нагрузки при возвращении в атмосферу и ударе о землю без выброса радиоактивного материала в окружающую среду. |
Coastal, riverine and atmospheric inputs from land |
Перенос веществ с суши через прибрежные районы, реки и атмосферу |
The critic from the Los Angeles Times called the film "atmospheric and interest-holding" but thought that Gail Russell was miscast. |
Так, обозреватель «Лос-Анджелес Таймс» Филип К. Шойер отметил, что фильм создаёт «атмосферу и удерживает зрительский интерес», хотя, по его мнению, Гэйл Расселл неверно выбрана на роль. |
More sophisticated gas-scrubbing and dusty-cargo containment systems are being introduced at maritime ports and shipyards, reducing atmospheric emissions. |
На морском транспорте, в зоне морских портов и судоремонтных заводов вводятся в действие более совершенные системы газоочищения и сохранения пылящих грузов, за счет чего снижаются выбросы в атмосферу. |