The rover was folded up within an aeroshell that protected it during the travel through space and during the atmospheric entry at Mars. |
Марсоход был сложен внутри аэродинамической капсулы, предохранявшей его во время космического перелёта и входа в атмосферу Марса. |
The aim of the utility model is to increase the throughput capacity of roads, and thereby reduce fuel consumption and emissions of atmospheric pollutants by vehicles. |
Задачей полезной модели является повышение пропускной способности дорог и, как следствие, снижение расхода топлива и выброса загрязняющих атмосферу веществ транспортными средствами. |
Pluto occulted stars in 1988, 2002, and 2006, allowing its tenuous atmosphere to be studied via atmospheric limb sounding. |
Наблюдения покрытий Плутоном звёзд в 1988, 2002, и 2006 годах позволили обнаружить и изучить атмосферу этой карликовой планеты. |
He called the dialogue-driven storytelling "compelling" and the setting "atmospheric". |
Он назвал инструментальную аранжировку песни «простой» и «создающей определённую атмосферу». |
Air traffic was another significant source; atmospheric emissions from this were steadily increasing at a current rate of about 5% per year. |
Воздушные перевозки являются еще одним крупным источником выбросов; выбросы в атмосферу из этого источника неуклонно растут почти на 5% в год. |
Monet was captivated by the London fog, a notable atmospheric effect made markedly worse by the heavy pollution of the Industrial Revolution. |
Клод Моне был пленён красотами лондонского тумана, даже несмотря на то, что примечательный эффект, создающий атмосферу Лондона, заметно ухудшился из-за тяжёлого загрязнения воздуха как следствия Промышленной революции. |
When the stage has a limited orbital lifetime, the commercial Titan-2 stage is modified so that it will not over-pressurize during the period before atmospheric re-entry. |
При коммерческих запусках РН "Титан-2", когда срок существования ступени на орбите является ограниченным, ступень модифицируется таким образом, чтобы в ней не создавалось избыточного давления в период, предшествующий возвращению в атмосферу. |
It involves the continuous measurement of atmospheric emissions, sewage, the volume of the resultant hazardous and harmless waste and annoyances in the form of stench or noise. |
Он включает в себя непрерывные измерения за выбросами в атмосферу, сбросами сточных вод, величиной образующихся опасных и неопасных отходов, и за создаваемыми предприятием негативными раздражителями типа зловонного запаха или повышенного шума. |
With the new consticasters operating now at Yenakievo Steel the company not only susseeded in developing the new products manufacturing but also achieved a significant dicrease in energy consumprion rates and atmospheric emmissions. |
Строительство машин непрерывного литья заготовки позволило не только выпускать новую продукцию, но и снизить потребление энергоносителей, сократить количество выбросов в атмосферу. |
Moreover, over that period, advanced countries, in their climb to the top of the development ladder, have used up a good part of the atmospheric space for greenhouse gas emissions. |
К тому же в тот же период развитые страны, продвигаясь по ступеням своего развития, выбрасывали в атмосферу огромные объемы парниковых газов. |
On August 7 there was another solar eclipse, in which the sun appeared bluish-green, possibly the result of lingering atmospheric debris from an eruption of Mount St. Helens in present-day Washington state. |
7 августа произошло ещё одно солнечное затмение, при котором появилось солнце голубовато-зелёного цвета (возможно, из-за попавшего при извержении вулкана Сент-Хеленс в атмосферу вулканического пепла). |
It has become clear that both these issues (atmospheric elemental inputs and tree nutrition) need to be addressed if forest resources are to be sustainable. |
В настоящее время стало ясно, что для обеспечения устойчивого развития лесных ресурсов необходимо оказывать воздействие на оба эти фактора (выбросы в атмосферу и питание деревьев). |
Most underground tests had a much lower yield than atmospheric tests, and any radioactive debris was usually contained unless gases were vented or leaked into the atmosphere. |
Большинство подземных взрывов имели мощность намного меньшую, чем при испытаниях в атмосфере, причем все радиоактивные продукты взрыва обычно удерживались, за исключением случаев выпуска или просачивания газов в атмосферу. |
On the other hand, it projects that stabilizing atmospheric concentrations of greenhouse gases at roughly twice pre-industrial levels could cost 1 to 3 per cent of the global GDP. |
С другой стороны, в нем содержится прогноз, согласно которому стабилизация выбросов в атмосферу парниковых газов на уровне, примерно в два раза превышающем уровни доиндустриального развития, может обойтись в 1 - 3 процента глобального ВВП. |
The rooms are atmospheric spaces featuring an inspiring mix of contemporary and classic furniture complemented by an innovative light concept and luxurious bathrooms. |
Номера обставлены современной и классической мебелью, которую дополняет новаторское освещение и роскошные ванные комнаты, что создаёт уникальную атмосферу. |
Historical trends of PBDEs in sediments have been determined in the Lake of Ellasjen, Norwegian Arctic, where contamination is due to both atmospheric and biological transport. |
Были отмечены исторические тенденции к вызываемому ПБДЭ загрязнению осадочных отложений в озере Эллашёэн в норвежском Заполярье, обусловленному переносом через атмосферу и биологическим путем. |
In many cases the space object burns up completely during the atmospheric re-entry, but parts of it can also survive the re-entry process and hit the ground. |
Во многих случаях при возвращении в атмосферу Земли космический объект полностью сгорает, однако некоторые его части могут сохраниться в процессе возвращения и столкнуться с земной поверхностью. |
The album has an atmospheric sound, the work of producer (and past Dylan collaborator) Daniel Lanois, whose innovative work with carefully placed microphones and strategic mixing was detailed by Dylan in his memoir, Chronicles: Volume One. |
Отличительной особенностью альбома является его звучание, создающее удивительную, таинственную атмосферу, созданную продюсером Даниэлем Лануа, чья новаторская работа с тщательным размещением микрофонов и стратегическое микширование были подробно описаны Диланом в первом томе его мемуаров Chronicles, Vol. |
Little information was available regarding atmospheric emissions of particles from agriculture, although some known sources included plant production as well as feed management on the farm and housed livestock. |
Информации о выбросах в атмосферу твердых частиц вследствие сельскохозяйственной деятельности малочисленна, хотя некоторые известные источники включают в себя растениеводство, а также систему откорма сельскохозяйственных животных, содержащихся в стойлах. |
While considerable reductions in anthropogenic inputs of heavy metals have already been achieved through the abandonment of ocean dumping and the implementation of MARPOL regulations, greater emphasis should now be placed on reducing atmospheric inputs. |
Благодаря отказу от сброса отходов в океан и осуществлению правил МАРПОЛ уже достигнуто существенное сокращение попадания тяжелых металлов в морскую среду по антропогенному каналу, но теперь следует усилить акцент на сокращении их попадания туда через атмосферу. |
In addition, the burning oil had produced an atmospheric plume which might have caused some short-term respiratory symptoms among exposed population living in the vicinity of the El-Jiyeh electric power plant and might have contributed to adverse climate change. |
В дополнение к этому горение нефти приводит к выбросам в атмосферу, которые могут вызывать кратковременные респираторные синдромы у подвергающегося вредному воздействию населения, проживающего вблизи электростанции в Эль-Джийе, и привести к неблагоприятному изменению климата. |
The greatest opportunities in this area stem from the fact that GHG-reduction policies that result in the combustion of less coal will also result in less atmospheric emissions of mercury. |
Наибольшие возможности в этой области связаны с тем фактом, что сокращение выбросов ПГ, происходящее в результате сжигания меньшего количества угля, приведет также к уменьшению выбросов ртути в атмосферу. |
The most obvious and important co-benefit is that GHG-reduction policies that result in the combustion of less coal will also result in less atmospheric emissions of mercury. |
Самая очевидная и важнейшая побочная выгода связана с тем, что стратегии уменьшения выбросов ПГ, призванные обеспечить сокращение объема сжигаемого угля, приведут также к сокращению выбросов ртути в атмосферу. |
Description Situated in an old building in the quiet, atmospheric and historic Mariensztat area close to the Vistula river, with views of the Mariensztat streets and an interesting socialist realist mural. |
Описание Мариенштадт. Квартира расположена в старом здании, в очень приятных окрестностях, погруженных в тихую атмосферу исторического района около реки Висла. |
Innovation, deployment, diffusion and transfer of CCS technologies Ms. Trude Sundset, Norway, said that the goal of the CSLF was to ensure that CCS became a viable tool to achieve the long-term stabilization of atmospheric greenhouse gases. |
Г-жа Трюде Сандсет, Норвегия, говорила о том, что задача Форума лидеров состоит в том, чтобы превратить УХУ в действенный инструмент достижения долгосрочной стабилизации динамики выброса парниковых газов в атмосферу. |