Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
Action: Executive Body Bureau assisted by Working Group on Effects, Task Force on Reactive Nitrogen. Исполнитель: Бюро Исполнительного органа при содействии Рабочей группы по воздействиям, Целевой группы по химически активному азоту.
In a second phase, these 97 families, assisted by an expert, built new homes with contributions from UNDP, the Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator (UNDRO) and the Government of Switzerland. На втором этапе эти 97 семей, которым помогал квалифицированный специалист, построили при содействии ПРООН, Бюро Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий (ЮНДРО) и правительства Швейцарии новые дома.
In 2006, of 521 existing health facilities, 300 were assisted by international non-governmental organizations in a humanitarian context, 132 were non-functional and 89 facilities operated without any assistance from international non-governmental organizations. В 2006 году из 521 существующего учреждения здравоохранения 300 осуществляли свою деятельность при содействии международных неправительственных организаций в гуманитарном контексте, 132 учреждения бездействовали, а 89 учреждений функционировали без какой-либо помощи со стороны международных неправительственных организаций.
9-12 May 1995 - Competition and Regulation in Network Infrastructure Industries - attended by competition officials and regulators from the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia assisted by the World Bank and the European Bank for Reconstruction and Development. На конференции присутствовали должностные лица органов, ведающих вопросами конкуренции и регулирования, из Чешской Республики, Венгрии, Польши и Словакии; она была организована при содействии Всемирного банка и Европейского банка реконструкции и развития.
Assisted by a village mathematician named Ambrose Clarke, Pearson began the reobservation and computation of the 520 stars tabulated for occultations in his Practical Astronomy during the same year. В том же году при содействии деревенского математика Амвросия Кларка Пирсон начал наблюдения и расчет покрытий 520 звезд.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
WIPO had assisted in the preparation of 136 draft laws on intellectual property. ВОИС оказала помощь в подготовке 136 законопроектов по правам интеллектуальной собственности.
In 2011, IOM had assisted over 12,000 labour migrants, 5,000 victims of human trafficking and 55,000 voluntary returnees. В 2011 году МОМ оказала помощь более чем 12 тыс. трудовых мигрантов, 5 тыс. жертв торговли людьми и 55 тыс. добровольных репатриантов.
On 8 August, UNMIL assisted in the deployment of officials from the Bureau of Immigration and Naturalization to Bo Waterside and Ganta, which are main crossing points on the border with Sierra Leone and Guinea, respectively. 8 августа МООНЛ оказала помощь в размещении сотрудников Бюро по вопросам иммиграции и натурализации в Бо-Уотерсайде и Ганте, где расположены основные пункты пересечения границы со Сьерра-Леоне и Гвинеей соответственно.
ECA assisted Southern African Development Community countries in developing a regional e-commerce strategy, and the East and West African Networks of Science Journalists were launched to strengthen analytical coverage of science and development. ЭКА оказала помощь странам Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в деле разработки региональной стратегии электронной торговли, и были созданы сети научных журналистов в Восточной и Западной Африке в интересах более широкого распространения аналитических материалов по вопросам науки и активизации развития.
The United Nations Development Programme (UNDP) has assisted the establishment of such bodies in several developing countries and the United Nations information centres have provided educational materials to such organizations for use in national training seminars and conferences. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказала помощь в создании таких органов в некоторых развивающихся странах, а информационные центры Организации Объединенных Наций обеспечивают их информационными материалами, которые используются при проведении национальных учебных семинаров и конференций.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
During World War I, Petri moved with Busoni to Switzerland, where he assisted him in editing Bach's keyboard works. С началом Первой мировой войны Петри переехал с Бузони в Швейцарию, где помогал ему в редактировании произведений Баха.
The Forum secretariat also assisted the United Nations Youth Programme in the design of their web page on indigenous youth. Секретариат Форума также помогал программе в интересах молодежи в разработке ее веб-страницы по молодежи коренных народов.
Working closely with OHCHR, the Department assisted with the development of key messages and a communication strategy for the inaugural session of the Council, contributed to a press kit and deployed an additional Information Officer to Geneva to assist in proactive media outreach. Тесно взаимодействуя с УВКПЧ, Департамент оказывал помощь в разработке основных выступлений и коммуникационной стратегии для учредительной сессии Совета, помогал в подготовке подборки информационных материалов и направил в Женеву дополнительного сотрудника по вопросам информации для оказания помощи в проведении инициативной деятельности по развитию связей со средствами массовой информации.
A fuller account of how the Commission worked, and those who assisted it, may be found in Annex C of the full report, Более полный отчет о том, как работала Комиссия, и о тех, кто помогал ей, см. в приложении С полного доклада и на.
He assisted the other X-Men in rescuing the original X-Men from Krakoa the mutant island. Он помогал другим Людям Икс в спасении оригинального состава команды от острова-мутанта Кракоа.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
In Afghanistan, we assisted the Independent Election Commission in reform of the electoral legal framework, voter registration, and capacity-building. В Афганистане мы помогали Независимой избирательной комиссии в усилиях, связанных с пересмотром рамочного избирательного законодательства, регистрацией избирателей и наращиванием потенциала.
Our thanks go also to the members of the Secretariat who assisted them in their important task. Мы хотели бы поблагодарить также членов Секретариата, которые помогали им в выполнении их важной задачи.
United Nations staff in East Timor have on numerous occasions witnessed militia members perpetrating acts of violence in full view of heavily armed police and military personnel who either stood by and watched or actively assisted the militia. Сотрудники Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе много раз наблюдали, как ополченцы совершают акты насилия в присутствии хорошо вооруженных сотрудников полиции и военнослужащих, которые либо стояли рядом и наблюдали, либо активно помогали ополченцам.
With the two destroyers were LCTs 63 and 181 whose machine-guns assisted in shooting at the attacking aircraft. С двумя эсминцами рядом находились десантные корабли 63 и 181, чьи пулемёты также помогали сбивать атакующие самолёты.
FIT's interns also assisted with two pilot projects, initiated by UNDP-Romania: the Economic Empowerment of Rural Women project and the Poverty Alleviation Phase I project. Помимо этого, стажеры ФМП помогали в осуществлении двух экспериментальных проектов, разработанных ПРООН и Румынией: проект в области расширения экономических возможностей проживающих в сельской местности женщин и проект первого этапа деятельности по облегчению нищеты.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
Regarding access to justice and legal aid, UNODC assisted several Member States, including Mauritania, Mexico and Panama, in implementing strategies and programmes. В отношении доступа к системе правосудия и правовой помощи ЮНОДК предоставило нескольким государствам-членам, включая Мавританию, Мексику и Панаму, помощь в области осуществления стратегий и программ.
They must, however, be further assisted by the international community in the implementation of programmes of national control, disarmament and rehabilitation. Однако они будут и впредь нуждаться в помощи со стороны международного сообщества в деле осуществления программ национального контроля, разоружения и реабилитации.
In the area of health, there has been an improvement in access to health care by mothers and children as a result of the expansion of health care services, the increase in and enhancement of facilities for assisted childbirth, and additional comprehensive children's health-care services. В сфере здравоохранения, благодаря расширению гаммы предоставляемых услуг, увеличению числа и технической оснащенности пунктов по оказанию помощи при деторождении и дополнительным мерам, матери и дети получают более широкий доступ к медицинским учреждениям.
International non-governmental organization/Operation Lifeline Sudan coordination improved through Humanitarian Aid Forum (HAF) meetings and task forces, and links with UNHCU and its IDP team assisted in the flow of information for project implementation. Координация между международными неправительственными организациями и операцией "Мост жизни для Судана" улучшилась благодаря заседаниям Форума гуманитарной помощи (ФГП) и работе его целевых групп, а связи с ГКГПООН и ее группой по оказанию помощи вынужденным переселенцам содействовали обмену информацией, касающейся осуществления проектов.
This displacement is also attributed to major development projects undertaken by the Government of Myanmar in the process of which large numbers of persons are removed from the lands designated for the projects without being assisted in relocation or appropriately compensated. Это перемещение объясняется также тем, что правительство Мьянмы осуществляет крупные проекты в области развития, в ходе чего значительное число лиц отселяется с территорий, отведенных для реализации проектов, без получения какой-либо помощи в переселении или надлежащей компенсации.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
A superintendent is typically assisted by a deputy superintendent and one or more assistants. Суперинтенданту обычно помогает заместитель начальника и один или несколько помощников.
One speaker requested information on how UNICEF has assisted middle-income countries in dealing with the issue of inequalities. Один оратор запросил информацию о том, как ЮНИСЕФ помогает странам со средним доходом в решении проблемы неравенства.
However, individual Governments, assisted by the international community, must also address the root causes of conflicts. Однако отдельные правительства, которым помогает международное сообщество, должны также заняться ликвидацией коренных причин этих конфликтов.
In the latter sector it is assisted by the United Nations body entrusted by the Charter with the handling of economic and social affairs, the Economic and Social Council. Что касается последних, то в этом ей помогает орган, который уполномочен в соответствии с Уставом заниматься экономическими и социальными вопросами, то есть Экономический и Социальный Совет.
4.3 In discharging his/her functions, the Executive Director of the Office of the Capital Master Plan is assisted by a Director who is accountable to the Executive Director. 4.3 В выполнении функций, возложенных на Директора-исполнителя Управления Генерального плана капитального ремонта, ему помогает подотчетный ему директор.
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
Austria has assisted countries with economies in transition while maintaining at the same time its level of cooperation with developing countries. Австрия помогала странам с переходной экономикой, поддерживая в то же время свой уровень сотрудничества с развивающимися странами.
She assisted the United Nations Population Fund's research projects and also directed a UN course on gender relations and parenthood for students from developing countries. Она помогала исследовательским проектам Фонда ООН в области народонаселения, а также руководила курсом ООН по гендерным отношениям и родительству для учащихся из развивающихся стран.
ESCWA's support has focused on labour market reforms supporting the creation of decent employment opportunities and has assisted national decision makers in that reform effort. ЭСКЗА прежде всего поддерживала реформу рынка труда с целью создания перспектив получения достойной работы и помогала национальным политикам проводить указанную реформу.
From April to July, MINUSTAH monitored the execution of the 2010/11 municipal budgets and assisted the Ministry in updating the guidelines for the preparation of municipal budgets. С апреля по июль МООНСГ следила за исполнением муниципальных бюджетов на 2010/11 год и помогала Министерству в обновлении руководства по подготовке муниципальных бюджетов.
I assisted in the process, yes. Я помогала, да.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
The International Organization for Migration assisted in the voluntary return of 2,759 Kosovo Albanians between 1 January and 30 April. Международная организация по миграции с 1 января по 30 апреля помогла добровольно вернуться 2759 косовским албанцам.
In April 2007, ATU assisted the United Nations Office on Drugs and Crime in organizing the subregional national nuclear terrorism convention workshop in Tashkent, Uzbekistan. В апреле 2007 года Группа по мерам борьбы с терроризмом помогла Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в организации субрегионального практикума на тему национальной конвенции о ядерном терроризме в Ташкенте, Узбекистан.
Finally, the cell has assisted AU in its discussions with donors by identifying needs and gaps that need to be filled urgently if the expansion of AMIS II is to proceed. Наконец, эта группа помогла Африканскому союзу проводить обсуждения с донорами путем выявления потребностей и пробелов, которые должны быть заполнены в самом срочном порядке для того, чтобы можно было приступать к расширению МАСС-II.
Already the High Commissioner has made it possible for members of the National Human Rights Commission to attend a workshop in Strasbourg, and the Special Representative was ably assisted on all missions by her desk officer for Rwanda. Верховный комиссар уже помогла членам Национальной комиссии по правам человека принять участие в семинаре в Страсбурге, и ее секретарь по Руанде оказывал ценную помощь Специальному представителю в его поездках по стране.
There was already a well-established Greek merchant community in London, and they assisted his membership of the Baltic Exchange from where his business thrived. Торговая греческая община Лондона помогла ему вступить в Балтийскую Биржу, откуда ведёт отсчёт расцвет его бизнеса.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
Both actions assisted humanitarian relief and logistics operations by United Nations agencies and partners. Как первое, так и второе помогли учреждениям Организации Объединенных Наций и их партнерам при проведении операций по оказанию гуманитарной помощи и осуществлению материально-технического снабжения.
The special audit reports assisted management in determining the nature and type of follow-up action, if any. Отчеты о специальных ревизиях помогли руководству определить суть и характер последующих мер, если таковые были необходимы.
The meeting focused on issues pertaining to the five CWPFs (underground structures), and Secretariat officials assisted the Syrian technical experts in drafting a document in response to queries relating to the destruction plan. На этом совещании основное внимание было уделено вопросам, касающимся пяти ОПХО (подземные сооружения), и должностные лица Секретариата помогли сирийским техническим экспертам составить документ, содержащий ответы на вопросы, касающиеся плана уничтожения.
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, European monitors and representatives of the North Atlantic Treaty Organization and UNHCR helped to rebuild confidence between communities; more than 80 per cent of the 170,000 displaced people were assisted in returning to their homes. В бывшей югославской Республике Македонии наблюдатели из стран Европы, представители Организации Североатлантического договора (НАТО) и УВКБ помогли восстановить доверие между общинами; помощь в возвращении в свои дома получили свыше 80 процентов из 170000 перемещенных лиц.
In the past, the special measures for the achievement of gender equality8 have assisted the Organization and heads of departments in making progress towards the goal of 50/50 gender balance. В прошлом специальные меры, принятые в целях достижения равенства между мужчинами и женщинами8, помогли Организации и руководителям департаментов добиться прогресса в деле достижения 50-процентного показателя гендерной сбалансированности.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
In Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, UNDP assisted 22 countries to prepare and issue national human development reports. В Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств ПРООН оказала содействие 22 странам в подготовке и выпуске национальных докладов по развитию людских ресурсов.
In respect of forest and environment management, it assisted 250 civil society organizations through the Livelihoods and Forestry Programme funded by the Department for International Development of the United Kingdom. Что касается лесопользования и природопользования, организация оказала содействие 250 организациям гражданского общества в рамках программы по источникам средств к существованию и лесопользованию, реализуемой на средства министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства.
Her country had assisted UNDCP in such areas with funds and staff, and hoped that the Programme would further promote those worthy projects. Ее страна оказала содействие ЮНДКП в этих областях путем предоставления финансовых средств и персонала и выражает надежду на то, что она продолжит осуществление этих нужных проектов.
The Programme assisted in the creation of a responsible body of lawyers, prosecutors and other legal professionals in the former Yugoslavia through a broad range of training, educative and consultative programmes in The Hague and in the region. Программа оказала содействие в создании ответственного коллектива юристов, прокуроров и других профессиональных юристов в бывшей Югославии на основе широкого круга учебных, просветительных и консультативных программ в Гааге и регионе.
The Unit provided information and logistical assistance for more than 350 stakeouts and press briefings and assisted with the media coverage of more than 100 bilateral meetings with the Secretary-General. Группа предоставила информацию и материально-техническую помощь в проведении более чем 350 встреч с журналистами и брифингов для прессы и оказала содействие в освещении средствами массовой информации более чем 100 двусторонних встреч с Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
Eventually, Jamie came to know of his brother's secret identity as Captain Britain and assisted him on several occasions. В конечном счёте, Джейми узнал о секретной личности своего брата в качестве Капитана Британии и помог ему несколько раз.
For example, previously, a consultant on property transactions assisted the good offices mission in developing a plan for managing compensation for individual property owners under a comprehensive settlement, including through the issuance of bonds and structuring asset-backed securities. Например, эксперт по имущественным сделкам ранее помог миссии по оказанию добрых услуг разработать план выплаты компенсации индивидуальным собственникам в соответствии со всеобъемлющим соглашением об урегулировании, в том числе с помощью выпуска облигаций и структурирования ценных бумаг, обеспеченных активами.
It has assisted us in identifying the core elements of the framework that are essential for integrating follow-up processes, as projected in resolution 57/270 B, adopted by this body four months ago. Он помог нам определить основные элементы рамок, необходимых для интеграции последующих процессов, согласно резолюции 57/270 B, принятой этим органом четыре месяца назад.
For basic education, UNICEF assisted with rehabilitation of 15 schools in Herat and provided education kits to schools in Herat, Mazar-i-Sharif, Kabul and Faizabad. В сфере базового образования ЮНИСЕФ помог с восстановлением 15 школ в Герате и снабдил школы в Герате, Мазари-Шарифе, Кабуле и Файзабаде комплектами учебных материалов.
This staff member assisted the Executive Coordinator in defining an overall strategy for common services and in coordinating the activities of the Task Force on Common Services and its 11 Working Groups. Этот сотрудник помог Координатору-исполнителю определить генеральную стратегию в отношении общего обслуживания и обеспечить координацию мероприятий Целевой группы по вопросам общего обслуживания и ее 11 рабочих групп.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
The Commonwealth and IFES have also assisted the Commission in preparing a budget and strategic and operational plans. Содружество и ИФЕС также помогают Комиссии в подготовке бюджета и стратегических и оперативных планов.
The Unit is also assisted by groups of volunteers selected in each district within the parish. Этому подразделению также помогают группы добровольцев, выбранные в каждом районе прихода.
Commentaries and recommendations of this organization have been, directly or indirectly, reflected in the proceedings of the United Nations legal organs and have assisted its member States to actively participate in international legal conferences. Вынесенные этим органом замечания и рекомендации отражены, прямо или косвенно, в процедурах правовых органов Организации Объединенных Наций и помогают его государствам-членам принимать активное участие в работе международных конференций, посвященных правовым вопросам.
He is assisted by two senior managers, the Chief of Prosecutions, who coordinates the prosecution strategy and efforts, and the Chief of Investigations, who directs the investigations. Ему помогают два старших руководителя: начальник Отдела обвинения, который координирует стратегию и усилия обвинения, и начальник Следственного отдела, который руководит следственной работой.
The Ombudsperson is assisted by Grievance Resolution Facilitators appointed jointly by the ILO and the Union. Омбудсмену помогают посредники в урегули-ровании конфликтных ситуаций, назначаемые совместно МБТ и Союзом.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
The United Nations assisted with the preparations for the inaugural session. Организация Объединенных Наций оказывала содействие в подготовке к проведению первого заседания.
During the MOTAPM Meeting of Experts, the Implementation Support Unit provided draft briefings for the Friend of the Chair and assisted with drafting the final report. В ходе Совещания экспертов по МОПП Группа имплементационной поддержки представляла проекты брифингов для товарища Председателя и оказывала содействие в подготовке заключительного доклада.
The mission also assisted UNODC through political interventions in specific country cases, such as in Guinea, to facilitate access to a technical international team for handling the chemical precursor stockpile discovered in 2009. Кроме того, миссия оказывала содействие ЮНОДК посредством политического вмешательства в случае отдельных стран, таких как Гвинея, для содействия доступу технической международной группы к запасам химических прекурсоров, обнаруженным в 2009 году.
It has also assisted the Committee at its request, including by preparing a draft IAN for Member States on the sanction on luxury goods, which was issued by the Committee as IAN 3 on 5 December 2011. Она также оказывала содействие Комитету по его просьбе, в частности подготовила проект памятки для государств-членов по вопросам осуществления санкций в отношении предметов роскоши; эта памятка была выпущена Комитетом под названием «ПВО З» 5 декабря 2011 года.
In addition, PDES undertook a survey of the implementation of the urban refugee policy in 24 countries worldwide and assisted in the establishment of an internal Urban Refugee Steering Group, which it co-chairs with the Division of Programme Management and Support. Кроме того, СРПО провела обзор хода осуществления политики в отношении беженцев в городах в 24 странах мира и оказывала содействие в создании внутренней Руководящей группы по проблеме беженцев в городах, в которой она является сопредседателем совместно с Отделом управления и поддержки программы.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
Under the Decade fund, a national survey of the Maori language and 190 community-based language programmes have been assisted. С помощью фонда Десятилетия было проведено национальное обследование языка маори и оказана помощь в осуществлении 190 общинных языковых программ.
Since 2001, approximately 2,000 people have been assisted by the Voluntary Assisted Return Programmes to return to their countries of origin. Начиная с 2001 года примерно 2000 человек воспользовались помощью, оказываемой в рамках программ содействия добровольному возвращению, с тем чтобы вернуться в свои страны происхождения.
It was operator assisted in both directions, meaning that if one were called from a land line the call would be routed to a mobile operator, who would route it to one's phone. Обслуживание происходит с помощью оператора в обоих направлениях, а это означает, что если вы звонили из какой-то точки, линия вызова будет разбита на линию мобильного оператора, который будет принимать её на свой телефон.
This has assisted us in keeping HIV rates low amongst injecting drug users. Использование этих подходов помогло нам сохранить низкий уровень инфицирования ВИЧ среди лиц, вводящих наркотики с помощью инъекций.
The SADC/Food, Agriculture and Natural Resources Multi-donor Food Security and Rural Development hub is being assisted in developing an action programme to provide assistance in phytosanitary issues and international food safety standards. Центру САДК/Продовольственных, сельскохозяйственных и природных ресурсов по обеспечению продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития с помощью различных доноров оказывается помощь в разработке программы действий по обеспечению содействия в решении фитосанитарных вопросов и применении международных стандартов в области продовольственной безопасности.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
In response to the mutiny by M23, the Congolese armed forces redeployed assets, including troops, to North Kivu, assisted in some cases by MONUSCO. В связи с мятежом «М23» Конголезские вооруженные силы при поддержке в некоторых случаях со стороны МООНСДРК перебросили часть сил и средств, включая личный состав, в Северное Киву.
The first organized returns have now begun on a small scale, with the voluntary return, assisted by UNHCR, KFOR and UNMIK, on 13 August 2001, of 53 Kosovo Serbs to the Osojane valley, one of the 10 sites identified in the action plan. Первое организованное возвращение началось сейчас в небольших масштабах: 13 августа 2001 года 53 косовских серба при поддержке со стороны УВКБ, СДК и МООНК добровольно вернулись в долину Осояне, одно из десяти мест, обозначенных в плане действий.
An Outreach Centre Manager will manage the Outreach Centre in Khartoum, assisted by two Public Information Officers and one Public Information Assistant. Руководитель информационных центров будет руководить деятельностью информационного центра в Хартуме при поддержке двух сотрудников по общественной информации и одного помощника по общественной информации.
They included interventions by representatives of the European Commission, assisted by the representatives of EIB, on behalf of the European Community and by the communicant. Оно включало в себя выступления представителей Европейской комиссии от имени Европейского сообщества и при поддержке представителей ЕИБ, а также выступление автора сообщения.
If the JIU approves a full-fledged investigation, it shall assign two Inspectors for the task, assisted by a professional investigator, and decide on resources (staff and travel) necessary for the proper conduct of the investigation. Если ОИГ принимает решение провести полноценное расследование, она назначает для выполнения этой задачи двух инспекторов, действующих при поддержке профессионального следователя, и принимает решение о выделении кадровых и финансовых (для оплаты расходов на поездки) ресурсов, необходимых для надлежащего проведения расследования.
Больше примеров...