Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
Such a programme should be a shared responsibility between the respective conference of the parties and the secretariat, possibly assisted by lead countries or consultants. Такая программа должна осуществляться на основе разделения функций между соответствующей конференцией сторон и секретариатом, возможно, при содействии ведущих стран или консультантов.
For the purpose of the present report, it is assumed that by January 2009 full-fledged negotiations will be in progress, assisted by the Special Adviser to the Secretary-General. Для целей настоящего доклада предполагается, что к январю 2009 года начнутся полномасштабные переговоры при содействии Специального советника Генерального секретаря.
In light of the Committee's discussion, the Committee instructed the Chair, assisted by the secretariat, to prepare a new draft for the consideration of the Committee at its twenty-ninth meeting. В свете проведенной в рамках Комитета дискуссии Председателю было поручено подготовить при содействии секретариата новый проект для рассмотрения Комитетом на его двадцать девятом совещании.
At the end of the function, the dignitaries, assisted by protocol officers, will exit the North Delegates Lounge and be escorted to their seats at the delegation tables by the Permanent Representative or a member of their respective delegation. После окончания завтрака высокопоставленные гости при содействии сотрудников Службы протокола покинут Северный делегатский холл и будут сопровождены к их местам за столом делегатов либо постоянным представителем, либо членом их соответствующей делегации.
On 9 July 2012, the Chair of the Committee, assisted by the Panel of Experts and the Secretariat, held an open briefing for the United Nations membership on the mandate and work of the Committee. 9 июля 2012 года Председатель Комитета при содействии со стороны Группы экспертов и Секретариата провел открытый брифинг для членов Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся мандата и работы Комитета.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
Additionally, the Library assisted various Secretariat departments in converting their materials to electronic format. Кроме того, Библиотека оказала помощь различным департаментам Секретариата в переводе их материалов в электронную форму.
The United Nations Integrated Mission in Timor-Leste assisted in the drafting of the Audit Chamber Law, which has allowed the Audit Court to assume an independent oversight role over public funds. Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти оказала помощь в разработке Закона о Счетной палате, который позволил Счетной палате осуществлять независимый надзор за расходованием государственных средств.
UNDP assisted, among other things, in reviewing the draft sustainable development plan for Montserrat, which had been approved, and participated as an observer in the discussion of the country policy paper between the Governments of Montserrat and the United Kingdom. ПРООН оказала помощь, помимо прочего, в пересмотре проекта плана устойчивого развития Монтсеррата, который в итоге был утвержден, и участвовала в качестве наблюдателя в обсуждении программного документа для страны между правительствами Монтсеррата и Соединенного Королевства.
Her country had assisted the Kingdom of Tonga in preparing its State report; she indicated that Tonga had made considerable progress on civil and political rights, in particular its commitment to devolution of power to a democratically elected Government in 2010. Она оказала помощь Королевству Тонга в подготовке его национального доклада и подчеркивает, что жители Тонга достигли заметного прогресса в вопросах гражданских и политических прав, в частности, приняв на себя обязательство по передаче власти правительству, которое будет избрано демократическим путем в 2010 году.
It has also issued 172 Certificates of Ancestral Land Titles covering an area of 4,838 hectares, assisted in the formulation of 21 Ancestral Domains Sustainable Development and Protection Plans with 73 ADSDPPs ongoing formulation. Она также выдала 172 свидетельства о праве на земли предков, охватывающие площадь в 4838 га, оказала помощь в разработке 21 плана устойчивого развития и защиты территории предков, а 73 ПУРЗРТ продолжают разрабатываться.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
Catherine Cheetham, assisted by Truman Kubheka Кэтерин Читам, которой помогал Труман Кубхека
For the International Year, the Centre assisted with an NGO exhibition highlighting the efforts of Sri Lanka's tribal people, known as veddhas, to serve as environmental protectors. В связи с Международным годом Центр помогал одной из неправительственных организаций в проведении выставки, посвященной усилиям племенных народов Шри-Ланки, известных под названием ведды в области защиты окружающей среды.
One of the police officers informed the Panel that he was a friend of Cooper and had previously assisted Cooper in clearing through Liberian customs vehicles that Cooper had sent from the United States but denied involvement in the illicit importation of weapons. Один из полицейских сообщил Группе, что он друг Купера и что раньше он помогал Куперу в таможенной очистке в Либерии автомашин, которые Купер отправлял из Соединенных Штатов, но он отрицал какую-либо причастность к незаконному ввозу оружия.
He assisted the other X-Men in rescuing the original X-Men from Krakoa the mutant island. Он помогал другим Людям Икс в спасении оригинального состава команды от острова-мутанта Кракоа.
During his reign, he assisted the Exarch Theophylactos, who had been sent to Italy by the emperor Tiberius III (II) Apsimar, and prevented him from using violence against the Romans. Иоанн помогал экзарху Феофилакту, который был послан в Италию императором Тиберием III, и отвратил его от применения насилия против римлян.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
In order to assist the Working Group, the Office of the High Commissioner prepared several background papers which assisted the participants in their deliberations. Для оказания помощи рабочей группе Управление Верховного комиссара подготовило несколько базовых документов, которые помогали участникам в их работе.
Bagnold was assisted by Captain Patrick Clayton and Captain William Shaw. Бэнголду помогали капитан Патрик Клейтон и капитан Уильям Шоу.
All in all, more than 40,000 Bosnian citizens assisted in the organization of these elections, and the local police successfully ensured that they were peaceful. В целом свыше 40000 боснийских граждан помогали в организации этих выборов, и местная полиция с успехом обеспечила мирное проведение выборов.
We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди.
They assisted Emperor Go-Daigo in his attempts to overthrow the Kamakura shogunate, proving that their skills as warriors were commensurate with those of the professional samurai armies against whom they fought. Они помогали императору Го Дайго в его попытках свергнуть правление сёгуната Камакура, показав при этом боевую выучку, способную противостоять профессиональной армии самураев.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
There were therefore currently no plans to establish a mechanism for monitoring the lawfulness of assisted suicide, as in the Benelux countries. Соответственно, в настоящее время не предусматривается создание органа для проверки законности оказания помощи при самоубийстве по образцу стран Бенилюкса.
Ireland has not yet ratified the Convention, but in submissions and through the media the Group continues to call for legislation on assisted decision-making, which is considered a requirement for ratification. Ирландия еще не ратифицировала эту Конвенцию, однако Группа продолжает призывать в своих документах и в СМИ к включению в законодательство положений о принятии решений без посторонней помощи, что является необходимым условием для ратификации Конвенции.
Guided by the Convention on the Rights of the Child, UNICEF assisted local communities in establishing an environment where children's rights to survival, protection and development could be met. Тем не менее некоторое улучшение положения в области безопасности в регионе создало условия, способствующие предоставлению дополнительной помощи пострадавшим странам.
The return of escapees from the LRA through Khartoum is coordinated through the Humanitarian Aid Commission of the Government of the Sudan and is assisted in particular by UNICEF, the International Organization for Migration and Save the Children-UK. Возвращение беглецов через Хартум координируется Комиссией по гуманитарной помощи правительства Судана при поддержке, в частности, ЮНИСЕФ, Международной организации по миграции и Федерации "Спасите детей".
Assisted 1,264 people in setting up microfinance projects; supported 28,662 farmers to cultivate their farms and offered financial support to 30 unemployed people. Оказание помощи для 1264 человек в рамках проектов микрофинансирования; поддержка 28662 фермеров на цели развития их ферм и оказание финансовой помощи 30 безработным.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
The President is assisted by Cabinet with the Prime Minister as Head of Government. В осуществлении его функций президенту помогает Кабинет (правительство) во главе с премьер-министром.
It has also assisted countries emerging from conflict and political upheaval to build democratic institutions. Она также помогает странам, пережившим конфликт и политические потрясения, в создании демократических институтов.
The executive direction of the Office is exercised by the High Commissioner, assisted by the Deputy High Commissioner. Исполнительное руководство Управлением осуществляется Верховным комиссаром, которому в этом помогает его заместитель.
The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the status with respect to the development of these plans, and if this assisted Colombia in overcoming its challenges regarding coordination across the 27 national entities responsible for implementation of the national plan. Сопредседатели предложили Колумбии информировать государства-участники о том, как обстоит дело с разработкой этих планов и помогает ли это Колумбии в преодолении проблем, связанных с координацией по 27 национальным субъектам, ответственным за реализацию национального плана.
That's the nurse in assisted care, I got to take this. Это медсестра, которая помогает ухаживать.Я должна ответить.
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
Vasiliev was one of the first historians to suspect that Tamar assisted her young relatives for reasons beyond familial loyalty. Васильев был одним из первых историков, подозревавших, что Тамара помогала своим молодым родственникам не только из-за родственных связей.
The panel was assisted by an informal group comprising international and subregional organizations and individually appointed experts. Специальной группе помогала неофициальная группа в составе представителей международных, субрегиональных организаций и экспертов, отобранных в личном качестве.
Within the context of an interregional United Nations Development Account (UNDA) funded project, UNECE assisted Azerbaijan, Kyrgyzstan and Tajikistan in preparing bankable project documents to support the implementation of AfT activities. В контексте одного из межрегиональных проектов, финансируемого со Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН), ЕЭК ООН помогала Азербайджану, Кыргызстану и Таджикистану в подготовке документов к пригодным для финансирования проектам с целью поддержки процесса осуществления деятельности по ПиТ.
Through honorary members and well-wishers, our organization has always assisted young women who have completed high school in getting placement in tertiary education institutions, both in Kenya and abroad. При содействии почетных членов и благотворителей наша организация всегда помогала девушкам, окончившим среднюю школу, попасть в высшие учебные заведения в Кении и за рубежом.
Peacebuilding 46. The Peacebuilding Commission helped align relevant actors in support of nationally identified priorities, mobilized resources for such priorities and assisted national actors in staying focused on the development of institutions and capacities critical to resilience against relapse into conflict. Комиссия по миростроительству оказывала помощь в объединении усилий соответствующих сторон в поддержку решения приоритетных задач, определенных на национальном уровне, занималась мобилизацией ресурсов на решение таких приоритетных задач и помогала национальным участникам удерживать внимание на вопросах наращивания потенциала и укрепления учреждений, крайне необходимых для недопущения рецидивов конфликта.
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
Weying assisted Spider-Man by sharing some of Eddie's history. Вейинг помогла Человеку-пауку, рассказав ему некоторые истории об Эдди.
It has provided valuable data on seroprevalence of HIV, behavioural trends and the associated risk factors and it has assisted in the mapping of the most vulnerable groups that require special and focused interventions. Она собрала важные данные о распространении ВИЧ-инфекции, тенденциях в отношении норм поведения и связанных с ними факторов риска и помогла установить наиболее уязвимые группы, которые нуждаются в особой и целенаправленной помощи.
UNDP assisted in formulating a rural development strategy with other donors, civil society organizations and the Ministry of Agriculture aimed at reducing poverty in rural areas by promoting agricultural development and non-agricultural activities. ПРООН помогла в сотрудничестве с другими донорами, организациями гражданского общества и министерством сельского хозяйства разработать стратегию развития сельских районов, направленную на сокращение масштабов нищеты в сельских районах посредством стимулирования сельскохозяйственного развития и несельскохозяйственной деятельности.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has provided UNMIK with an updated official list of Kosovo Albanians detained in prisons in Serbia proper, and UNMIK assisted the International Committee of the Red Cross in the repatriation of a number of humanitarian cases released on medical grounds. Правительство Союзной Республики Югославии предоставило МООНК дополненный официальный список косовских албанцев, находящихся в тюрьмах Сербии, а МООНК помогла Международному комитету Красного Креста в репатриации по гуманным соображениям некоторых заключенных в связи с плохим состоянием здоровья.
UNEP assisted WHO, UNESCO/IOC and IMO in preparing a document that addresses the development of their clearing-house source categories. ЮНЕП помогла ВОЗ, МОК ЮНЕСКО и ИМО подготовить документ, в котором разбираются вопросы сбора информации по тем категориям источников загрязнения, которые отнесены к их ведению.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
These efforts have assisted the Commission in conducting its review and evaluation of the annual reports in a more efficient and expeditious manner. Эти усилия помогли Комиссии проводить обзор и оценку годовых отчетов более эффективным и оперативным образом.
The findings contained in the reports of these experts assisted the Special Rapporteur to draw his conclusions on the practice of torture in the respective countries. Выводы, содержавшиеся в отчетах этих экспертов, помогли Специальному докладчику сделать выводы о практике пыток в соответствующих странах.
We also owe a debt of gratitude to the Governments of all other friendly countries that also assisted in enhancing our security institutions. Мы также многим обязаны правительствам всех других дружественных стран, которые также помогли нам в укреплении наших институтов безопасности.
The International Commission of Inquiry wishes to express its deep appreciation to the government officials, diplomats, non-governmental organizations, individual relief workers, journalists and others who assisted it in its inquiries. Международная комиссия по расследованию хотела бы выразить свою глубокую признательность правительственным должностным лицам, дипломатам, неправительственным организациям, отдельным сотрудникам по оказанию чрезвычайной помощи, журналистам и другим лицам, которые помогли ей в ее расследованиях.
The various departments of the administration had, however, assisted the Government in keeping overall expenditure to acceptable levels by reducing their operating costs by 10 per cent as requested by the Government. Однако различные правительственные ведомства помогли правительству поддерживать общие расходы на приемлемом уровне, сократив, по просьбе правительства, свои оперативные расходы на 10 процентов.
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
UNOMIL also assisted in the evacuation of United Nations and other international personnel from Sierra Leone. МНООНЛ также оказала содействие в эвакуации персонала Организации Объединенных Наций и других международных сотрудников из Сьерра-Леоне.
In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. В связи с этим МООНСГ оказала содействие в выявлении партнеров, которые предоставили продовольствие, однако эти пожертвования позволили обеспечить питание заключенных лишь на минимальном уровне и представляли собой меру временного характера.
In Central Java, UNEP assisted in the coordination of environmental response and supported the Ministry of Environment with technical assistance and satellite imagery and background data. В центральных районах острова Ява ЮНЕП оказала содействие в координации экологических мер реагирования и предоставила министерству окружающей среды техническую помощь, спутниковые изображения и справочные данные.
As of November 2013 the organization has assisted only two people, 12 more cases were under consideration. На ноябрь 2013 года организация оказала содействие лишь двум человекам, ещё 12 дел находилось в стадии рассмотрения.
In 2012, it assisted seven landlocked developing countries to strengthen their national trade facilitation capacity through the development of national trade facilitation implementation plans. В 2012 году она оказала содействие семи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в укреплении их национального потенциала в сфере упрощения процедур торговли посредством разработки национальных планов упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
According to the Claimant, it assisted a total of 2,583 Tunisian nationals. По словам заявителя, он помог в общей сложности 2583 гражданам Туниса.
It has made States accountable for their counter-terrorism efforts and, crucially, it has assisted States in those efforts. Он заставил государства отчитываться за свою контртеррористическую работу и, что очень важно, помог им в этих усилиях.
In Sierra Leone, IPU assisted the Parliament in designing a parliamentary action plan for national reconciliation. В Сьерра-Леоне МПС помог местному парламенту разработать план парламентских мероприятий по достижению национального примирения.
Jiva helped to edit the writings of Rupa and Sanatana and assisted them in their work in propagating Gaudiya Vaishnavism and excavating the lost holy places of Vrindavana. Джива помог в составлении литературных трудов Рупы и Санатаны, а также в их работе по проповеди гаудия-вайшнавизма и раскопках забытых святых мест Вриндаваны.
Working through the Roll Back Malaria partnership, UNICEF has also assisted in leveraging more than $2 billion of new resources for malaria through Round 8 of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Работая в рамках партнерства "Остановить малярию", ЮНИСЕФ помог также привлечь дополнительные средства в объеме свыше 2 млрд. долл. США на борьбу с малярией в рамках восьмого раунда выделения грантов Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
Under the new Constitution, the Governor and Commander-in-Chief, who is appointed by the Queen, administers the Territory. He is assisted by an Executive Council and a Legislative Council. По новой Конституции верховная власть принадлежит назначаемому королевой губернатору (он же главнокомандующий), которому помогают Исполнительный и Законодательный советы.
Headed by the Chief Social Development Officer as Professional Head, and assisted by two Deputy Chief Social Development Officers as Deputy Professional Heads, the Social Welfare Division implements social programmes either directly or indirectly through welfare oriented government and non-governmental agencies. Управление социального обеспечения, возглавляемое директором по социальному развитию - главным специалистом, которому помогают два заместителя директора по социальному развитию, заместитель главного специалиста, осуществляет социальные программы либо непосредственно, либо при посредстве ориентированных на социальную поддержку правительственных и неправительственных учреждений.
The Human Resources Section also includes a Travel Unit, which is headed by a Chief Travel Officer and assisted by one Travel Officer, one Administrative Assistant, four Travel Assistants, four Protocol Assistants and one Office Assistant. Секция людских ресурсов включает также Группу оформления поездок, возглавляемую главным сотрудником по оформлению поездок, которому помогают один сотрудник по оформлению поездок, один младший административный сотрудник, четыре младших сотрудника по оформлению поездок, четыре младших сотрудника протокола и один канцелярский работник.
The commissioners are assisted by 29 regional commissioners. Комиссарам помогают 29 региональных комиссаров.
Japa is assisted by malas (bead necklaces) containing 108 beads and a head bead (sometimes referred to as the 'meru', or 'guru' bead); the devotee using his/her fingers to count each bead as he/she repeats the chosen mantra. Джапе помогают малас - четки, содержащие 108 бусинок и головную бусину (иногда называемые «меру» или «гуру»); преданный, использует свои пальцы, чтобы подсчитать каждую бусинку, повторяя выбранную мантру.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью.
It has assisted the new members of ASEAN in facilitating their transition. Кроме того, она оказывала содействие новым членам АСЕАН в переходе к рыночной экономике.
The Unit assisted with the preparation of the reports and carried out an analysis of form C of the national annual reports concerning technical requirements and relevant information. Группа оказывала содействие в подготовке докладов и проводила анализ формы С национальных ежегодных докладов относительно технических требований и соответствующей информации.
The organization has assisted watershed protection efforts in Canada, New Zealand, Peru, the Russian Federation and South Sudan. Организация оказывала содействие усилиям по защите водосборных бассейнов в Канаде, Новой Зеландии, Перу, Российской Федерации и Южном Судане.
ECLAC assisted with the formulation of the regional water agenda of the Americas and recommended efficient ways to empower Argentinean consumers in the process of the regulation and control of water and sanitation services. ЭКЛАК оказывала содействие в разработке региональной программы действий в области водных ресурсов для Америки и рекомендовала эффективные методы расширения прав и возможностей аргентинских потребителей в рамках процесса регулирования и контроля сферы водоснабжения и санитарных услуг.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
In many countries, the birth of children usually took place at home under the supervision of elderly relatives and assisted by untrained traditional birth attendants. Во многих странах рождение детей обычно происходит на дому под присмотром старших родственников и с помощью неподготовленной традиционной акушерки.
Of 1992 organizations contacted for this purpose, 535 were assisted in achieving compliance or were ordered to comply. Из 1992 организаций, с которыми она имела рабочие контакты, 535 либо воспользовались ее помощью, либо получили предписание о необходимости соблюдать требования закона.
Trees for the Future has assisted more than 170,000 families, in 6,800 villages of Asia, Africa and the Americas, to plant over 35 million trees. Организация Деревья для будущего утверждает, что с её помощью более 170000 семей из 6800 селений Азии, Африки и Америки посадили около 35 миллионов деревьев.
They have been supported and assisted by various international organizations such as the European Union, the United Nations Development Programme, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Mission in Kosovo, and so on. Они пользуются поддержкой и помощью со стороны различных международных организаций, таких, как Европейский союз, Программа развития Организации Объединенных Наций, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и другие.
And he's far too stubborn to move into assisted living, which is why James found himself on his father's roof trying to clean out his gutter when the storm hit. И он слишком упрямый, чтобы обращаться за помощью, поэтому Джеймс был на крыше дома своего отца, вычищал сточные канавы, когда нагрянул шторм.
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
Assisted by the requesting Government, the team of experts will visit the country concerned and will prepare a report for review by this Government. При поддержке запрашивающего правительства данная группа экспертов посещает соответствующую страну и готовит доклад для рассмотрения этим правительством.
Assisted by HVO troops, the Croatian army occasionally targets the positions of the Republic of Srpska army from the Orasje bridgehead and in the Stolac-Nevesinje direction. При поддержке подразделений ХВО хорватская армия время от времени обстреливает позиции армии Сербской Республики с плацдарма Орашье и в направлении Столац-Невесине.
In response, UNMIT, with support from IOM, provided technical and logistical support during floods in Covalima District on 3 and 4 July and assisted the evacuation of families during flooding in Dili District on 8 and 9 July. В ответ З и 4 июля ИМООНТ при поддержке МОМ оказала материально-техническую поддержку в связи с наводнениями в районе Ковалима, а также оказала помощь в эвакуации семей во время наводнения в районе Дили 8 и 9 июля.
Assisted by our cross-promotional strategy with a leading cosmetics firm. При поддержке нашей кросс-рекламной стратегии вместе с лидирующей косметической фирмой.
A group of extreme Laconising oligarchs, known as the Thirty Tyrants, seized power in Athens in 404 BC and held it for eleven months, assisted by a Spartan army. Группа экстремистски настроенных олигархов-лаконофилов, известных как Тридцать тиранов, захватили власть в Афинах в 404 г. до н. э. и держались в течение одиннадцати месяцев при поддержке спартанской армии.
Больше примеров...