Английский - русский
Перевод слова Assisted

Перевод assisted с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
При содействии (примеров 469)
The activities of the Association are organized by the Executive Council, assisted by its headquarters secretariat in London. Организацией деятельности Ассоциации занимается исполнительный совет при содействии секретариата его штаб-квартиры в Лондоне.
The TPN will be under the guidance of the secretariat's Knowledge Management, Science and Technology Unit, assisted by the RO. ТПС будут работать под руководством группы секретариата по управлению знаниями и научно-техническим аспектам при содействии РО.
During 1993, the Secretary-General, assisted by the Legal Counsel of the United Nations, convened two further sessions of informal consultations. В 1993 году Генеральный секретарь при содействии Юрисконсульта Организации Объединенных Наций провел две очередные серии неофициальных консультаций.
The Committee, assisted by the Executive Directorate, will invite relevant officials from Member States and relevant international, regional and subregional organizations, to address the Committee on thematic or regional issues relating to the implementation of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Комитет при содействии Исполнительного директората будет приглашать соответствующих официальных лиц государств-членов и соответствующих международных, региональных и субрегиональных организаций выступать в Комитете по тематическим или региональным вопросам, касающимся осуществления резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
The EU (assisted by EEA) is committed to supporting the SEIS initiative, the Sustained Arctic Observing Network (SAON) and to putting in place a "network providing online access to environmental data" from the region. ЕС (при содействии ЕАОС) принял на себя обязательство поддерживать инициативу СЕИС в отношении сети для проведения устойчивых наблюдений в Арктике (СУНА) и создания "сети, которая бы обеспечивала доступ в режиме онлайн к экологическим данным" из региона.
Больше примеров...
Оказала помощь (примеров 357)
UNCTAD assisted 16 countries that acceded to the Organization, including all acceding least developed countries. ЮНКТАД оказала помощь 16 странам, присоединившимся к этой Организации, в том числе всем присоединявшимся наименее развитым странам .
UNEP/GRID Arendal has assisted 27 countries to place their state-of-the-environment reports on the Internet and compile them on CD-ROMs. ЮНЕП/БДВР-Арендал оказала помощь 27 странам в размещении их докладов о состоянии окружающей среды на Интернете и в их компиляции на КД-ПЗУ.
MINUSTAH assisted HNP with the preparation of the six-month training programme to ensure that it is in accordance with international policing and human rights standards. МООНСГ оказала помощь ГНП в подготовке шестимесячной программы профессиональной подготовки для приведения ее в соответствие с международными стандартами деятельности полиции и обеспечения прав человека.
In Burkina Faso, UNEP assisted in drafting implementation texts on forest code; legal texts on classified installations and taxes relating to polluting activities and a report on the role and attributions of the committee of the Commission on Sustainable Development in charge of environmental legislation. В Буркина-Фасо ЮНЕП оказала помощь в составлении текстов по выполнению лесного кодекса; юридических текстов по секретным объектам и налогам в связи с вызывающей загрязнение деятельностью и доклада о роли и полномочиях комитета по вопросам природоохранного законодательства при Комиссии по устойчивому развитию.
Since January, the mission assisted in destroying 57,704 kg of unsafe and expired ammunition, as well as 842 stockpiled landmines and 68 cluster munitions, in compliance with relevant conventions. В период с января Миссия оказала помощь в уничтожении 57704 кг небезопасных боеприпасов и боеприпасов с истекшим сроком годности, а также запасов наземных мин в количестве 842 штук и 68 кассетных боеприпасов во исполнение соответствующих конвенций.
Больше примеров...
Помогал (примеров 245)
He was strict with his students, but several times he financially assisted the poorest of them. Будучи строгим со студентами, он помогал финансово наиболее бедным из них.
He assisted Jean Garet in publishing the writings of Cassiodorus (1679). Помогал Жану Гаре (Jean Garet) в работе над трудом «Cassiodorus» (1679), для которого написал предисловие.
Furthermore, a staff member from the Office of Audit and Performance Review assisted the consultant. Помимо этого, консультанту помогал один из служащих Управления ревизии и анализа эффективности работы.
UNICEF assisted the Government in establishing a national geographic information system for water, which is now going on scale to cover all 17 municipalities. ЮНИСЕФ помогал правительству в создании национальной системы географической информации по водным ресурсам, которая в настоящее время функционирует в полном масштабе, охватывая все 17 муниципалитетов.
Almonte assisted Ambassador José Mariano Michelena in negotiating a commercial and amity treaty with England. Там он помогал полномочному представителю Хосе Мариано Мичелене в ведении переговоров по настраиванию коммерческих и добрососедских связей с Англией.
Больше примеров...
Помогали (примеров 207)
An international consultant led the effort, assisted by three country-based national consultants. Во главе проводимой деятельности стоял международный консультант, которому помогали три национальных консультанта по соответствующим странам.
Thousands of firefighters fought the fires, assisted by dozens of helicopters and fixed-wing aircraft which were used for water and fire retardant drops. Тысячи пожарных боролись с пожаром, с воздуха им помогали десятки вертолётов и самолётов, которые использовались для подачи воды и антипирена.
The President of the Assembly, assisted by six facilitators, led a thorough consultations process during which the members were able to review this important matter in all its aspects. Председатель Ассамблеи, которому помогали шесть координаторов, провел детальные консультации, в ходе которых государства-члены имели возможность рассмотреть этот важный вопрос во всех его аспектах.
In 2014, the ISU was assisted by interns: from March to August by Mr. Philippe Mauger and from May to September by Ms. Maria Svindseth. В 2014 году сотрудникам ГИП помогали стажеры: с марта по август - г-н Филипп Можер, а с мая по сентябрь - г-жа Мария Свиндсет.
The Group of Experts was assisted by two consultants, David Huxford (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and Peter Danssaert (Belgium) and by Manuel Bressan, Political Affairs Officer of the Secretariat. Группе экспертов помогали два консультанта - Дэвид Хаксфорд (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) и Петер Дансарт (Бельгия) - и сотрудник Секретариата по политическим вопросам Манюэль Брессан.
Больше примеров...
Помощи (примеров 794)
When someone is arrested, the examining magistrate must give them the opportunity of being assisted by a lawyer. С момента ареста обвиняемого следственный судья предоставляет ему возможность получения помощи защитника.
The INSTRAW Board of Trustees had not assisted the Institute's fund-raising activities and did not fulfil its management oversight and advisory functions. Совет попечителей МУНИУЖ не оказывал помощи Институту в проведении им мероприятий по сбору средств и не выполнял возложенные на него функции по управленческому надзору и консультированию.
Pending the adoption of new legislation, UNHCR actively assisted in filling gaps in the refugee status determination process, as well as in providing protection and assistance. В ожидании принятия нового законодательства УВКБ активно помогало заполнять имеющиеся пробелы в процедуре определения статуса беженцев, а также в обеспечении защиты и оказании помощи.
33.4 [In the review process, the Executive Council, assisted by the Technical Secretariat, shall use uniform scientific criteria and standards to examine the data and information submitted by the requesting State Party as supporting evidence. 33.4 [В процессе рассмотрения Исполнительный совет, при помощи Технического секретариата, использует единообразные научные критерии и стандарты для рассмотрения данных и информации, представленных запрашивающим государством-участником в качестве подтверждающих доказательств.
The Office assisted in developing guidelines and principles on access to legal aid and worked with UNICEF and UNDP on a publication on child-friendly legal aid. Управление оказывало помощь в разработке руководящих указаний и принципов в отношении обеспечения доступа к правовой помощи и сотрудничало с ЮНИСЕФ и ПРООН в работе над публикацией, посвященной оказанию правовой помощи с учетом интересов детей.
Больше примеров...
Помогает (примеров 227)
These women are assisted by the Ministry and receive financial assistance when necessary. Министерство помогает таким женщинам, выделяя им при необходимости финансовые средства.
The Chair-in-Office is assisted by a Co-chair - the country that organized the previous Forum. Действующему Председателю помогает сопредседатель - страна, которая председательствовала на предыдущем совещании Форума.
Brazil pays particular attention to these matters and has assisted the Timorese Government in capacity-building by providing teachers and experts, as well as infrastructure. Бразилия уделяет особое внимание этим вопросам и помогает тиморскому правительству в укреплении потенциала, предоставляя ему учителей и экспертов, а также обеспечивая создание инфраструктуры.
Through programme monitoring and reviews, UNDP assisted governments and programme countries in assessing the impact of policy and programmes in areas such as basic education and health. С помощью программы мониторинга и обзоров ПРООН помогает правительствам и программным странам в успешном осуществлении политики и программ в таких областях, как начальное образование и здравоохранение.
The Counter-Narcotics Unit currently has one Counter-Narcotics Officer at the P-3 level, assisted by one Administrative Assistant at the Local level. В настоящее время в Группе по борьбе с наркотиками работает один сотрудник по борьбе с наркотиками на должности класса С-З, при этом ему помогает административный помощник на должности местного разряда.
Больше примеров...
Помогала (примеров 175)
She co-authored many papers both with Heritsch and with her husband, whom she assisted in a systematic study of the Fusulinida. Густава являлась соавтором многих работ как Херича, так и с своего мужа, которому она помогала в систематическом изучении фусулинид.
MINUSTAH has assisted local authorities in planning and executing key tasks, including the distribution of electoral material and by providing support for the voting centre mapping exercise. МООНСГ помогала местным властям в планировании и выполнении ключевых задач, включая распределение избирательных материалов и поддержку в составлении схемы размещения избирательных пунктов.
Moxon confirmed to the St. Petersburg Times that his firm assisted the Scientologists with their litigation against CAN for mostly no charge, and that Scientology churches "helped a little bit, but very little" with the case. Сам Моксон заявлял St. Petersburg Times, что его юридическая фирма помогала саентологам в судебном процесс против CAN преимущественно бесплатно и что Церковь саентологии в этом деле «помогала немного, но совсем немного».
WHO has also assisted countries in estimating human resource needs and developing training, staff retention and task-shifting in line with national plans. ВОЗ также помогала странам оценить потребности в людских ресурсах и разработать стратегии профессиональной подготовки, удержания персонала на рабочем месте и передачи функций в соответствии с национальными планами.
The director of Mahaka Pictures, Erick Thohir, stated that his company had assisted with production because he "was disturbed by the fact that Indonesian films have declined in quality". Директор «Mahaka Pictures», Эрик Тохир, утверждал, что его компания помогала создать этот фильм потому, что он «был обеспокоен снижением качества индонезийских фильмов».
Больше примеров...
Помогла (примеров 170)
That elaborate network has assisted SADC countries greatly to reduce UNITA's capacity to violate sanctions. Эта разработанная сеть во многом помогла странам-членам САДК уменьшить потенциал УНИТА в контексте нарушения санкций.
The Group was also greatly assisted by the United Nations Operation in Burundi, in terms of both information and logistics. Кроме того, Группе очень помогла Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди - в плане и информационного, и материально-технического обеспечения.
Already the High Commissioner has made it possible for members of the National Human Rights Commission to attend a workshop in Strasbourg, and the Special Representative was ably assisted on all missions by her desk officer for Rwanda. Верховный комиссар уже помогла членам Национальной комиссии по правам человека принять участие в семинаре в Страсбурге, и ее секретарь по Руанде оказывал ценную помощь Специальному представителю в его поездках по стране.
In Peru, continued UNDP support to the privatization process, through $88 million programme, has provided capacity-building to the Privatization Commission and assisted with the establishment of a legal and institutional framework for privatization consistent with SHD principles. В Перу ПРООН продолжала оказывать поддержку процессу приватизации в рамках программы стоимостью 88 млн. долл. США, в ходе которой она содействовала созданию потенциала для Комиссии по приватизации и помогла в формировании организационно-правовой базы для приватизации в соответствии с принципами УРЧП.
Following the series of eruptions of the Montsoufriere volcano in Montserrat, UNDP assisted in the mobilization and deployment of immediate emergency relief and rescue supplies. После серии извержений вулкана Монтсуфриер в Монтсеррате ПРООН помогла собрать и обеспечить поставку материалов, необходимых для оказания срочной чрезвычайной помощи и организации спасательных работ.
Больше примеров...
Помогли (примеров 165)
They assisted developing countries in developing their national capacities and preparing for relevant international economic negotiations. Они помогли развивающимся странам укрепить свой национальный потенциал и подготовиться к соответствующим международным переговорам по экономическим вопросам.
The reports assisted the United Nations Kosovo Team in identifying target communities for minority employment and income-generating projects Эти доклады помогли Группе Организации Объединенных Наций по Косово выявить общины, в которых необходимо осуществлять проекты по обеспечению занятости представителей меньшинств и проекты, обеспечивающие получение дохода
Similarly, while international organizations assisted the Government in establishing three reception centres for the internally displaced, provided with dormitories and food, they do not consider conditions safe enough to warrant return. Кроме того, хотя международные организации помогли правительству создать три центра по приему лиц, перемещенных внутри страны, имеющие спальные помещения и обеспеченные продуктами питания, они не считают существующие условия достаточно безопасными для репатриации.
Although preventive diplomacy engagements do not necessarily lead to formal agreements, the most successful ones have assisted national counterparts in laying the foundations for a longer-term process to address underlying causes of conflict, as the Annan mediation did in Kenya in 2008. Хотя усилия превентивной дипломатии необязательно ведут к заключению формальных соглашений, наиболее успешные из них помогли национальным участникам заложить основу долгосрочного процесса ликвидации коренных причин конфликта, как, например, посредничество Кофи Аннана в Кении в 2008 году.
UNMISS military and disarmament, demobilization and reintegration specialists assisted the Government in registering 207 rebel militia group elements and officers for possible integration into SPLA Специалисты МООНЮС по военным вопросам и вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции помогли правительству в проведении регистрации 207 членов и командиров повстанческих групп для возможного включения в ряды НОАС
Больше примеров...
Оказала содействие (примеров 160)
UNDCP assisted the CARICOM Regional Coordination Mechanism through staff training and other support to improve the coordination of drug control activities from within the CARICOM secretariat. ЮНДКП оказала содействие механизму региональной координации КАРИКОМ путем обеспечения профессиональной подготовки персонала и оказания других видов поддержки в целях повышения эффективности координации деятельности по контролю над наркотиками по линии секретариата КАРИКОМ.
UN-Habitat assisted in the preparation of the substantive background documents for the second African Ministerial Conference on Housing and Urban Development, which was held in Abuja from 28 to 31 July 2008. ООН-Хабитат оказала содействие в подготовке основных справочных документов для второй Конференции министров жилищного строительства и городского развития африканских стран, состоявшейся 28 - 31 июля 2008 года в Абудже.
UNDCP assisted in the preparation of the Inter-American Development Bank/European Commission Consultative Group in Support of Drug Control in Peru, held in Brussels in November 1998, and prepared, with the Government, the UNDCP business plan. ЮНДКП оказала содействие в подготовке совещания Консультативной группы Межамериканского банка развития/Европейской комиссии для поддержки деятельности по контролю над наркотиками в Перу, которое проходило в Брюсселе в ноябре 1998 года, и разработала в сотрудничестве с правительством план работы ЮНДКП.
In the field of transport, ECE assisted in elaborating the Map of the BSEC Ring Transport Corridor and its Hinterland Connections and in monitoring the process of harmonization of national legislation of the BSEC member States on the basis of their accession to major ECE agreements and conventions. В области транспорта ЕЭК оказала содействие в подготовке карты Кольцевого транспортного коридора ЧЭС и его сообщений с внутриконтинентальными районами и в осуществлении контроля за процессом согласования внутреннего законодательства государств - членов ЧЭС в связи с их присоединением к основным соглашениям и конвенциям ЕЭК.
A six-week mission in mid-April by the United Nations Department of Peacekeeping Operations Standing Police Capacity assisted the MONUC police component to revise its concept of operations, its training strategy and its approach to the reform of the Congolese National Police. Продолжавшаяся шесть недель миссия постоянного полицейского компонента Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, которая проходила в апреле, оказала содействие полицейскому компоненту МООНДРК в деле пересмотра концепции операций, учебной стратегии и подхода к реформе Конголезской национальной полиции.
Больше примеров...
Помог (примеров 148)
In 1379, Atumano assisted the Navarrese Company under Juan de Urtubia to take Thebes. В 1379 году, Атуманос помог Наваррской компании, под командованием Juan de Urtubia взять Фивы.
The expert assessed deforestation and its implications for flooding and landslides, and assisted the Government in developing recommendations for minimizing harm from the use of wood for heating and early reconstruction. Эксперт провел оценку обезлесения и его влияния на наводнения и оползни, а также помог правительству разработать рекомендации относительно сведения к минимуму пагубных последствий использования древесины для обогрева и скорейшего восстановления.
Grancsay assisted Stone especially with regard to European weaponry. Грэнсей особенно помог Стоуну с европейским вооружением.
This integrated package of policy advice on development and the environment assisted the Government's National Sustainable Development Strategy Steering Committee to formulate and implement the National Sustainable Development Strategy. Такой сложный комплекс консультаций по вопросам политики в области развития и окружающей среды помог правительственному Руководящему комитету по национальной стратегии в области устойчивого развития в разработке и осуществлении национальной стратегии в области устойчивого развития.
The recently completed Caribbean project on planning for adaptation to climate change, has assisted Caribbean Community States to develop national programmes to address climate change. Недавно завершенный проект по вопросам планирования в странах Карибского бассейна в целях адаптации к изменению климата помог странам Карибского сообщества в разработке национальных программ в целях рассмотрения изменения климата.
Больше примеров...
Помогают (примеров 171)
The verification process in UNMEE is currently carried out by two civilian personnel, who are assisted by specialists from various technical units such as Engineering and Transport, on an as needed basis. В настоящее время работу по проверке в МООНЭЭ проводят два гражданских сотрудника, которым помогают, когда это необходимо, специалисты из различных технических подразделений, например из инженерной и транспортной служб.
The Warriors help out with a UN peace conference, assisted by Sabra. Воины помогают с мирной конференцией ООН при содействии Сабры.
The prosecutor-general is assisted by a senior advocate-general, advocates-general and deputies. Ему помогают главный генеральный адвокат и генеральные адвокаты, а также заместители Генерального прокурора.
The Special Representative of the Secretary-General is assisted by two Deputy Special Representatives of the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level and at the D-2 level; their offices are located in Asmara and Addis Ababa, respectively. Ему помогают два заместителя Специального представителя Генерального секретаря - один на должности уровня помощника Генерального секретаря, а другой на должности уровня Д2; их канцелярии расположены соответственно в Асмэре и Аддис-Абебе.
The General Secretariat of the NMWR consists of only two professionals who are assisted, whenever this is required, by external experts in order to cope with the increasing bulk of work. В состав Генерального секретариата НМЗПЖ входят только два сотрудника, которым, в случае необходимости, помогают внешние эксперты, что позволяет этим сотрудникам справляться с растущим объемом работы. а) Для достижения этой цели Кипр обратился за помощью к Европейскому союзу.
Больше примеров...
Оказывала содействие (примеров 144)
Where necessary, the Unit assisted the Coordinators with the preparation of their reports. В случае необходимости Группа оказывала содействие координаторам в подготовке их докладов.
It assisted developing countries and/or their regional groupings in increasing the utilization of the trading opportunities provided under existing preferential arrangements such as the GSP, the Cotonou trade regime and other bilateral arrangements, including through addressing rules of origin requirements. Она оказывала содействие развивающимся странам и/или их региональным группировкам в расширении масштабов использования торговых возможностей в рамках существующих преференциальных соглашений, таких, как ВСП, Котонийский торговый режим и другие двусторонние механизмы, в том числе путем учета требований к правилам происхождения.
The International Organization for Migration assisted 8,500 internally displaced persons and host families in Diyala, Basra, Ninawa and Anbar and 500 families affected by explosions in Sinjar (Ninawa). Международная организация по миграции оказывала содействие 8500 семьям внутренне перемещенных лиц и принимающим семьям в Дияле, Басре, Ниневе и Анбаре и 500 семьям, пострадавшим в результате взрывов в Синджаре (Ниневия).
I supported UNICEF HQ in the process for the adoption of the CRC in 1989 and assisted in the preparation and organization of the World Summit for Children in 1990. Оказывала содействие ЮНИСЕФ в процессе принятия КПР в 1989 году и содействовала подготовке и проведению Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году.
In line with its electoral security tasks, the Operation assisted the Integrated Command Centre and worked closely with the Ivorian defence and security forces and the French Licorne force, to maintain a secure environment for the first round of the presidential elections on 31 October. В порядке выполнения своих задач по обеспечению безопасности во время выборов Операция оказывала содействие Единому командному центру и тесно взаимодействовала с ивуарийскими Силами обороны и безопасности и с французскими силами операции «Единорог» в целях поддержания безопасной обстановки для проведения первого раунда президентских выборов 31 октября.
Больше примеров...
Помощью (примеров 230)
Despite all the combined efforts to improve maternal health, the proportion of assisted deliveries by health workers in Eritrea is still one of the lowest. Несмотря на всю совокупность усилий по улучшению материнского здоровья, процент родоразрешений с помощью медицинского персонала в Эритрее остается одним из самых низких в мире.
Japan assisted SEAFDEC in its efforts to help its member States develop and strengthen fisheries management through voluntary contributions and by dispatching a policy advisor. Япония помогала СЕАФДЕК в его усилиях по оказанию своим государствам-членам содействия с разработкой и укреплением рыбохозяйственной деятельности с помощью добровольных взносов и путем откомандирования консультанта по установочным вопросам.
Since my last report, MIPONUH has assisted the National Police in strengthening its capacity to monitor the border area and protect the environment in the south-east of the country by preventing the illegal destruction of the region's forests. С момента представления моего последнего доклада ГПМООНГ оказывала Национальной полиции помощь в укреплении ее потенциала для осуществления контроля в пограничных районах и охраны окружающей среды в юго-восточной части страны с помощью мероприятий по предотвращению незаконного уничтожения лесных массивов в этом районе.
On the delicate question of euthanasia and assisted suicide, the authors of the report arrive at conclusions which oppose the position of the Federal government, which has already said that it does not wish to change anything in the criminal code concerning euthanasia and assisted suicide. По деликатному вопросу эвтаназии и самоубийства с посторонней помощью авторы доклада приходят к выводу, который противоречит позиции федерального правительства, которое уже заявило, что не желает ничего менять в уголовном кодексе в отношении эвтаназии и самоубийства с посторонней помощью.
(e) Increase in the number of countries assisted in adopting witness protection programmes through the development of UNODC guidelines of good practice; ё) увеличение числа стран, в которых программы защиты свидетелей были созданы с помощью руководства по оптимальной практике, подготовленного ЮНОДК;
Больше примеров...
При поддержке (примеров 183)
(b) Egypt: Egypt has been the focal point for two other important institution-building projects assisted by FAO. Ь) Египет: при поддержке ФАО в стране осуществляются два других важных проекта в области организационного строительства.
UNAMI, assisted by the United Nations country team, provided technical and other support to the Independent High Electoral Commission throughout the entire election process. МООНСИ при поддержке страновой группы Организации Объединенных Наций оказывала техническую и иную помощь Независимой высшей избирательной комиссии в течение всего процесса выборов.
It hopes that these initiatives are fully in line with the mediation role conferred by the Southern Africa Development Community upon the President of Zambia, assisted by the Presidents of Mozambique and Tanzania and supported by the Organization of African Unity. Он надеется, что эти инициативы в полной мере согласуются с посреднической ролью, возложенной Сообществом по вопросам развития стран юга Африки на президента Замбии, помощь которому оказывают президенты Мозамбика и Танзании при поддержке со стороны Организации африканского единства.
Effective March 2001, the Executive Committee and the Principal Deputy Special Representative, assisted by the Chief of Staff, assumed the functions of the Planning and Coordination Unit, including inter-pillar coordination. С марта 2001 года Исполнительный комитет и первый заместитель Специального представителя при поддержке начальника Канцелярии взяли на себя функции Группы по планированию и координации, включая вопросы координации деятельности между компонентами.
Fifty-eight Sudanese, Congolese and Central African children (39 girls and 19 boys) who had escaped from LRA were assisted by the Ministry of Social Development of Southern Sudan, with support provided by UNMIS and the United Nations country team. Министерство социального развития Южного Судана при поддержке МООНВС и страновой группы Организации Объединенных Наций оказало помощь 58 детям из Судана, Конго и Центральноафриканской Республики (39 девочек и 19 мальчиков), сбежавшим из подразделений ЛРА.
Больше примеров...