Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
The Government can dissolve municipal assembly or dismiss the president of municipality only if in the period of more than six months they do not do the tasks from within their competences. Правительство может распустить Собрание общины или отстранить от должности Председателя общины только в случае, если в течение более чем шестимесячного периода они не выполняли обязанности, входящие в их сферу компетенции.
The Assembly rejected a proposal which would have increased the penalty for performing an illegal abortion from 10 to 30 years in prison. Тем не менее Собрание отвергло предложение увеличить наказание за проведение нелегального аборта от 10 до 30 лет тюремного заключения.
Arsenidze was one of the authors of the May 26, 1918 Act of Independence of Georgia and was elected to the Constituent Assembly of Georgia in 1919. Один из авторов Акта о независимости Грузии от 26 мая 1918 года, в 1919 году был избран в Учредительное собрание Грузии.
On its session of 16, 17 and 18 March 2001, at which the information of the Government of the Republic of Macedonia about the current security situation in the Republic of Macedonia was discussed, the Assembly reached the following На своей сессии 16, 17 и 18 марта 2001 года, на которой обсуждалась информация правительства Республики Македонии о текущем положении в области безопасности в Республике Македонии, Собрание пришло к следующим заключениям:
When Columbus's proposal was initially rejected, Isabella I of Castile convoked another assembly, made up from sailors, philosophers, astrologers and others to reexamine the project. Однако некоторое время спустя Изабелла I Кастильская созвала по этому поводу новое собрание мореплавателей, философов, астрологов и прочих экспертов, чтобы заново рассмотреть проект.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Mr. Powell alleged that it was a site for the testing and final assembly of missiles used in proscribed activities. Г-н Пауэлл заявил, что на этом объекте проводятся испытания и окончательная сборка ракет, используемых для запрещенной деятельности.
Assembly of Toyota automobiles began in 1963. В 1963 году началась сборка автомобилей Toyota.
A novel two-stage light gas gun has entered its assembly phase following the completion of the new Hypervelocity Impact Laboratory at the Open University. После завершения работ по созданию новой лаборатории соударений на гиперскоростях при Открытом университете началась сборка оригинальной двухступенчатой свето - газовой пушки.
site joint on berth float structures into position for assembly, etc. укрупнительная сборка на стапеле с подачей конструкций на плавсистемах под монтаж и др.
The assembly additionally comprises electronic component boards, which are mounted on each side of the thermal conduction module in order to provide optimal coupling, and a thermal interface material situated between the surface of the thermal conduction module and the electronic components of a board. При этом сборка дополнительно включает платы электронных компонентов, монтируемые с каждой стороны теплоотводящего модуля, для обеспечения оптимального сопряжения и термоинтерфейсный материал, располагаемый между поверхностью теплоотводящего модуля и электронными компонентами платы.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
(a) Information relating to any activities of mercenaries which, in violation of the sovereignty and laws of your country, might have occurred or be occurring on your territory (recruitment, financing, training, assembly, transit or use of mercenaries); а) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников, которые в нарушение суверенитета и законов вашей страны, возможно, имели или имеют место на территории вашей страны (вербовка, финансирование, обучение, сбор, транзит или использование наемников);
According to Kaufman, the film itself had a lot of chaos, and footage assembly was carried out without "a clearly worked out plan". По словам Кауфмана, в ленте было много хаоса, а сбор киноматериала осуществлялся без «чётко выраженной программы».
This database captures information on procedural and substantive questions, analyses on decolonization matters, resolutions and decisions of the General Assembly and other documents. С помощью этой базы данных осуществляется сбор информации, касающейся процедурных вопросов и вопросов существа, аналитических материалов по вопросам деколонизации, резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и других документов.
A recently adopted plan of action focused on increasing the number of women in the Constituent Assembly, enhancing initiatives to strengthen women's participation in the national dialogue and collecting statistics on women. Недавно принятый план действий нацелен на увеличение числа женщин в Законодательном собрании, активизацию инициатив, направленных на расширение участия женщин в национальном диалоге, и сбор статистических данных о женщинах.
In this connection, the General Assembly may wish to emphasize the importance of ensuring that data collection results in data which are comparable across countries and can be collected on a regular basis to update trends; В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы сбор данных приводил к получению информации, которая была бы сопоставимой между странами и которую можно было бы собирать на регулярной основе, дабы обновлять сведения о тенденциях;
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
This has had the effect of making some of the parties forming the governing coalition distance themselves from the work of their own government and not support government proposals in the assembly, the better to pursue party and personal interests. Это привело к тому, что некоторые партии, входящие в правящую коалицию, отошли от работы своего собственного правительства и не поддерживают правительственные предложения в скупщине, дабы им было удобнее преследовать партийные и личные интересы.
The Assembly of Kosovo must formally establish the Kosovo Council on Cultural Heritage and secure its budget. Скупщине Косово следует официально учредить Косовский совет по вопросам культурного наследия и обеспечить его бюджетными средствами.
A draft anti-discrimination law was approved by the Government on 17 September and is awaiting submission to the Kosovo Assembly. 17 сентября правительство утвердило проект закона о борьбе с дискриминацией, который должен быть представлен Скупщине Косово.
Establishing monitoring mechanisms is being considered as a recommendation by the Office of the Prime Minister to be established in the Government or in the Assembly of Kosovo as a committee which would monitor and report on implementation of laws. Создание механизмов мониторинга считается рекомендацией канцелярии премьер-министра, и они должны быть созданы в правительстве или в Скупщине Косово в качестве комитета, который бы осуществлял мониторинг и представлял доклады о выполнении законов.
In November, the Supervisor presented to the Brčko District Assembly a draft law of Bosnia and Herzegovina on Brčko District and explained the process by which a joint working group had prepared it. В ноябре Уполномоченный представил скупщине района Брчко проект закона Боснии и Герцеговины о районе Брчко и объяснил процесс его подготовки совместной рабочей группой.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
In July 2015, unmanned aircraft assembly and training center was opened in Technopolis Moscow. В июле 2015 года в Технополисе «Москва» открылся образовательный и сборочный центр беспилотников.
Labs are upstairs, engineering's on the south side and and assembly's downstairs. Лаборатории наверху. Проектный отдел с южной стороны, а сборочный цех внизу.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
Here is a 20th century assembly line Where cars Were constructed by primitive robots. Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The contract covered the design, delivery, assembly and commissioning of the plant. Договор предусматривал разработку, доставку, монтаж и ввод в эксплуатацию названной установки.
Ressler was allowed to sit behind the wheel of his rarified Vette as it completed its assembly run and exited the factory, and let his granddaughter, Ayden Lynn, ride along shotgun. США, что равно примерно в 10 раз ZR1 базы цене $ 103300. Ressler было позволено сидеть за рулем своего rarified Vette, как она завершила монтаж перспективе и покинул завод, и пусть его внучка, Ayden Линн, ехать вдоль карабин.
Phase 2 of the development project, which will involve the assembly and testing of the rig in a controlled environment, is now under way and is scheduled to be completed by August 2010. В настоящее время осуществляется второй этап конструкторских работ, предусматривающий монтаж и испытание установки в контролируемой среде; этот этап намечено завершить к августу 2010 года.
The bond, assembly, and test operation for the Broadway module is performed at the IBM facility in Bromont, Quebec. Сборка, монтаж и тестирование процессоров производится на производственных мощностях IBM в Бромонте (Квебек, Канада).
Electric shop repairs electric engines, does overhaul and assembly of electrical equipment, as well as radionavigation equipment and other kinds of ship's automatics. Электромонтажный цех выполняет ремонт электродвигателей, ремонт и монтаж электрораспределительных устройств, радионавигационной аппаратуры, наладку и регулировку судовой автоматики и другие электромонтажные работы.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
2.27. "Type of specific components of hydrogen storage system" means a component or an assembly of components which do not differ significantly in such essential aspects as: 2.27 "Тип конкретных элементов оборудования системы хранения водорода" означает элемент оборудования или комплект элементов оборудования, которые существенно не отличаются в отношении таких важных аспектов, как:
6.4. Belt assembly or restraint system 6.4 Комплект ремня или удерживающей системы
"Bundle of cylinders": Amend to read: "Bundle of cylinders" means an assembly of cylinders that are fastened together and which are interconnected by a manifold and carried as a unit. "Связка баллонов"- изменить следующим образом: «"Связка баллонов означает комплект баллонов, прочно скрепленных между собой и соединенных коллектором и перевозимых как единое целое.
7.2.1. A complete safety-belt assembly shall be positioned in a test chamber as prescribed in Annex 12 to this Regulation. 7.2.1 Полный комплект привязного ремня помещают в испытательную камеру, как предписано в приложении 12 к настоящим Правилам.
11.1. Installation instructions which specify for which vehicle type(s) the assembly is suitable and the correct method(s) of attachment(s) of the assembly to the vehicles. 11.1 Инструкции по установке с указанием типа (типов) транспортных средств, для которых подходит данный комплект, и правильного способа (правильных способов) крепления комплекта на транспортных средствах.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
Each internal and external valve assembly comprises two separate valves. Каждый такой блок включает два отдельных клапана.
For the emissions test, the filters shall be placed in a filter holder assembly meeting the requirements of paragraph 2.2. of Appendix 7. Для целей испытания на выбросы фильтры помещаются в блок фильтродержателя, отвечающий требованиям пункта 2.2 добавления 7.
Secondly, I have the honour to inform the Assembly that in April 1996, my country inaugurated the first unit of the Cernavoda Nuclear Power Plant. Во-вторых, я имею честь сообщить Ассамблее о том, что в апреле 1996 года моя страна торжественно ввела в строй первый блок атомной электростанции в Чернаводэ.
Each internal and external valve assembly comprises: A conventional air operated globe angle-valve, which is mounted on top of... Каждый блок, состоящий из внутреннего и внешнего клапанов, включает: внутренний предохранительный клапан, который можно открыть лишь путем открытия внешнего клапана, и который, следовательно, обеспечивает герметизацию даже в случае срыва наружного клапана.
The General Assembly, Cluster 1. Генеральная Ассамблея, Блок 1.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
There is also a dining room, an assembly hall, offices and hotel rooms for students' parents. Также там расположены столовая, актовый зал, офисные помещения и гостиничные номера для родителей, приезжающих навестить сыновей.
All the staff shall gather at the assembly hall and wear full-dress uniform. [Виктор] Всему личному составу приказано явиться в парадной форме в актовый зал.
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»).
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The system is only partially completed and will be finalized after the completion of the General Assembly Building. Эта система разработана лишь частично и будет полностью готова лишь после завершения реконструкции здания Генеральной Ассамблеи.
The performance appraisal system reflects the goal of the General Assembly to establish a transparent and effective system of responsibility and accountability. Система служебной аттестации отражает провозглашенную Генеральной Ассамблеей цель добиться установления транспарентной и эффективной системы ответственности и подотчетности.
Malaysia is convinced that an effective multilateral system, centred upon an appropriately empowered General Assembly, is our best guarantee against the exercise of absolute power or disregard for international law. Малайзия убеждена, что эффективная многосторонняя система, в центре которой находится получившая соответствующие полномочия Генеральная Ассамблея, является нашей лучшей гарантией против проявления абсолютной власти или неуважения к международному праву.
The proportion of female RCs has also increased significantly in recent years, from 26 per cent in 2006 to 40 per cent as of end August 2013, though the RC system is still far from attaining 50/50 gender distribution in line with General Assembly resolution 61/244. Доля КР-женщин также значительно увеличилась за последние годы - от 26% в 2006 году до 40% по состоянию на конец августа 2013 года, хотя система КР еще далека до достижения равной гендерной представленности в соответствии с резолюцией 61/244 Генеральной Ассамблеи.
(a) The General Assembly approve the new reimbursement methodology and procedures by the end of 1995 in order to allow the system to be fully implemented in the budgetary period commencing 1 July 1996; а) рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить новую методологию и процедуры возмещения расходов к концу 1995 года, с тем чтобы система была полностью введена в действие в бюджетный период, начинающийся 1 июля 1996 года;
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
The hydrogen assembly is provided with a water reservoir (26) and a water flowrate control device. Водородный агрегат снабжен резервуаром (26) для воды и устройством регулирования расхода воды.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
Similarly, for deep sea fisheries, General Assembly resolution 61/105 required assessments of the impacts of destructive fishing practices on vulnerable marine ecosystems. Аналогичным образом, применительно к глубоководному промыслу резолюция 61/105 Генеральной Ассамблеи предписывает проведение оценок воздействия хищнической промысловой практики на уязвимые морские экосистемы.
Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. Проведя консультации с региональными группами, я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию.
My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
In accordance with General Assembly resolution 45/114, Member States should exchange experiences and research findings regarding domestic violence and communicate them to non-governmental organizations. В соответствии с резолюцией 45/114 Генеральной Ассамблеи государства-члены должны обмениваться опытом и результатами исследований по вопросам насилия в семье и сообщать о них неправительственным организациям.
Therefore the African Group is submitting to the Assembly for decision the names of four candidates from Africa who are competing for the position. Поэтому Африканская группа представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи четыре кандидатуры от Африки, которые претендуют на этот пост.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
However, for financial reasons, the General Assembly was unable to fulfil that request, and therefore renewed the Mission only until the end of July. Однако по финансовым причинам Генеральная Ассамблея не смогла выполнить эту просьбу и поэтому продлила мандат Миссии лишь до конца июля.
An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. Ассамблея могла бы создать специальный комитет полного состава для решения всех практических вопросов, связанных с подготовкой этой исторической сессии.
The Assembly will certainly recognize the importance to our countries of the restitution of cultural property taken years ago by the colonial Powers. Ассамблея, безусловно, признает то важное значение, которое имеет для наших стран вопрос о реституции культурных ценностей, присвоенных много лет назад колониальными державами.
Indeed, the General Assembly is the only global institution with the competence to conduct such a comprehensive annual review. Более того, Генеральная Ассамблея является единственным глобальным учреждением, в сферу полномочий которого входит проведение таких всеобъемлющих ежегодных обзоров.
Today, the General Assembly can be satisfied at the progress made and proud of the work of the United Nations in El Salvador. Сегодня Генеральная Ассамблея может быть удовлетворена достигнутым прогрессом и гордиться работой Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
The General Assembly should appropriate sufficient funds in the United Nations regular budget to facilitate the implementation of the foregoing recommendations. Генеральной Ассамблее следует предусмотреть в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций выделение достаточного объема средств на цели оказания содействия осуществлению вышеупомянутых рекомендаций.
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. Все мы дорого заплатим, если не сумеем принять правильного решения в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее.
Alternatively, the Secretariat should have raised that concern with the General Assembly when the resolution had been adopted. В качестве альтернативы Секретариату следовало бы озвучить эту проблему в Генеральной Ассамблее во время принятия резолюции.
I would therefore appreciate the Security Council and the General Assembly taking this matter up at their earliest opportunity. Поэтому я был бы признателен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее за рассмотрение этого вопроса в максимально короткий срок.
We have all witnessed this during the current general debate in the General Assembly. Свидетелями этому мы все были и в ходе нынешней общеполитической дискуссии на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
In this context, the study is intended to support further action by the General Assembly. В этом контексте исследование призвано содействовать принятию Генеральной Ассамблеей дальнейших мер.
This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. Он был одобрен избранной на всенародных выборах Конституционной ассамблеей, которая далее приняла Конституцию, признавшую этот штат составной частью Индии.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
As Foreign Minister Kono indicated in his statement at the General Assembly last month, Japan is ready to host a ceremony for the signing of the treaty. Как указывал в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце министр иностранных дел Коно, Япония готова провести у себя церемонию подписания этого договора.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
Some delegations, while agreeing with the inclusion of a reference to the Security Council, doubted the reference to the General Assembly since the eventual instrument was going to be adopted by the same Assembly. Одни делегации, соглашаясь с включением ссылки на Совет Безопасности, выразили сомнение относительно ссылки на Генеральную Ассамблею, поскольку окончательный документ будет принимать все та же Ассамблея.
"In this regard I am bound to thank this Assembly for its response to my urgent appeal to you from this same podium one year ago". В этой связи он хотел бы поблагодарить Ассамблею за отклик на его срочный призыв, прозвучавший с той же самой трибуны год назад.
Secretariat officials, serving the General Assembly: full-time Ассамблею, которые не являются сотрудниками Секретариата: члены Комиссии
It is my intention to convene the General Assembly during the first week of June, before the special session, to consider those two reports and to take appropriate action. Я намерен созвать Генеральную Ассамблею в первую неделю июня, до начала специальной сессии, для рассмотрения этих двух докладов и принятия по ним соответствующих решений.
We call upon the Assembly today to choose another Day, one that is well known and that can be agreed upon by all. Сегодня мы призываем Ассамблею выбрать другой день - день, который хорошо известен всем и который для всех приемлем.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
Government ministers have, however, been increasingly proactive in explaining the laws and their purpose to the relevant Assembly committees. Члены правительства прилагают, однако, все более активные усилия к заблаговременному разъяснению законов и их предназначения в соответствующих комитетах Скупщины.
Despite some controversial statements by the Klinë/Klina Municipal Assembly President, the Klinë/Klina and Ferizaj/Uroševac municipalities are emerging as successful examples of municipal support for the return process. Несмотря на отдельные противоречивые заявления председателя муниципальной скупщины Клины, муниципалитеты Клины и Феризай/Урошевац представляют собой успешные примеры поддержки муниципальными органами процесса возвращения.
He also attended a religious service at Gracanica Monastery and then opened the inaugural session of the Assembly of the Community of Municipalities of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, in North Mitrovica. Он присутствовал также на богослужении, состоявшемся в монастыре Грачаница, а затем выступил с речью на открытии сессии Скупщины объединенных муниципалитетов Автономного края Косово и Метохии в Северной Митровице.
Visible support for returns and outreach to displaced and receiving communities by all political leaders, including the Prime Minister, the President of the Assembly, ministers, municipal presidents and members of the opposition, needs to increase significantly. Всем политическим лидерам, включая премьер-министра, председателя Скупщины, министров, руководителей муниципальных органов и членов оппозиции, необходимо существенным образом активизировать усилия по оказанию заметной поддержки возвращенцам и обеспечению охвата перемещенных лиц и принимающих общин.
The Council was informed that the newly elected members of the Kosovo Assembly were faced with a deadlock on the choice of the President of Kosovo and the formation of a coalition government. Совет был информирован о том, что недавно избранные члены Скупщины Косово не могут выйти из тупика, связанного с выбором президента Косово и формированием коалиционного правительства.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
The decision of the Return Coalition to go back to the Assembly is welcomed. Следует приветствовать решение Коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину.
Preparations for the elections to the Kosovo Assembly, above all the voter registration process, are currently core Mission activities. Подготовка к выборам в Скупщину Косово и прежде всего процесс регистрации избирателей являются в настоящее время главными мероприятиями Миссии.
The interests of the Kosovo Serbs would be better served if their representatives returned to the Assembly. The Kosovo Albanian parties should stimulate such a process. Возвращение в Скупщину представителей косовских сербов отвечает интересам этой группы населения, и партии косовских албанцев должны стимулировать этот процесс.
Special emphasis was placed on the security needs of the 22 Kosovo Serb Assembly members, who are protected by UNMIK police on their way to and from the Assembly. Особое внимание уделялось вопросам обеспечения безопасности 22 депутатов Скупщины от косовских сербов, охрану которых по пути в Скупщину и обратно обеспечивают полицейские МООНК.
With regard to the lead-up to the 17 November elections for the Kosovo Assembly, my delegation welcomes the good preparations for this and the registration of civil status documents. Что касается подготовки к намеченным на 17 ноября выборам в Скупщину Косово, то моя делегация с удовлетворением отмечает достигнутые успехи в рамках подготовительного процесса и процесса регистрации документов о гражданском статусе.
Больше примеров...