Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
We will have an assembly and the Law-Giver will judge. Мы проведем собрание и Законодатель будет судить.
You're calling some sort of a purple assembly. Созываете какое-то дурацкое пурпурное собрание?
The establishment of an elected Constituent Assembly is a logical, welcome next step in this process, as is the selection in mid-September of a new transitional cabinet, reflecting the election results and the principle of national unity, and composed entirely of East Timorese. Создание на основе результатов выборов в Учредительное собрание является логическим и отрадным следующим этапом в этом процессе, то же можно сказать о выборах в середине сентября нового переходного кабинета, который будет отражать результаты выборов и принципы национального единства и который будет состоять исключительно из восточнотиморцев.
After the peaceful elections for the Constituent Assembly on 30 August, in which 91.3 per cent of eligible voters participated, the Independent Electoral Commission announced the final certified results on 10 September, and assessed that the criteria for a free and fair election had been met. После проведения 30 августа мирных выборов в Учредительное собрание, в которых приняли участие 91,3 процента полноправных избирателей, Независимая избирательная комиссия объявила 10 сентября окончательные подтвержденные результаты и пришла к заключению, что критерии проведения свободных и справедливых выборов были выполнены.
By 31 May, 12 election-related complaints, all concerning the first-past-the-post segment, had been filed with the Constituent Assembly Court. По состоянию на 31 мая в Суд по итогам выборов в Учредительное собрание было подано 12 жалоб относительно итогов выборов, все из которых касались первого этапа проведения выборов.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Honduras and Tunisia explained that any manufacturing or assembly constituted a crime. Гондурас и Тунис пояснили, что преступлением считается любое изготовление или сборка огнестрельного оружия.
In certain cases, such as offshore chip assembly, which now requires capital-intensive and sophisticated production processes, technological changes can make earlier labour-intensive activities redundant. В определенных случаях, таких, как сборка микросхем за рубежом, для которых в настоящее время необходимы капиталоемкие и современные производственные процессы, технологические изменения могут свести на нет необходимость в ранее существовавших трудоемких операциях.
The programme offered courses in satellite systems, such as system engineering, spacecraft subsystems and payloads, satellite assembly and integration, satellite operation, remote sensing and application, and space communication, as well as in space science, including hands-on training on ground system operation. В программу вошли учебные курсы по спутниковым системам - системное проектирование, подсистемы и полезная нагрузка космических аппаратов, сборка и компоновка спутников, эксплуатация спутников, дистанционное зондирование и его применение, космическая связь, космическая наука - а также практикум по эксплуатации наземных систем.
assembly and testing of prototypes сборка и испытание опытных образцов
Officacial licensed Assembly OS Windows with updates and without installed codec-packs.In non-official pirate assemblies OS Windows some necessary libraries and modules for DXVA can be missed. Официальная лицензионная сборка ОС Windows с обновлениями и без установленных кодек-паков. В неофициальных пиратских сборках ОС Windows могут отсутствовать нужные библиотеки и модули для DXVA.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
(a) Information relating to any activities of mercenaries which, in violation of the sovereignty and laws of your country, might have occurred or be occurring on your territory (recruitment, financing, training, assembly, transit or use of mercenaries); а) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников, которые в нарушение суверенитета и законов вашей страны, возможно, имели или имеют место на территории вашей страны (вербовка, финансирование, обучение, сбор, транзит или использование наемников);
The Group of Experts recommended that information on the advancements made within national public sectors should be collected from Member States and included in the report to the General Assembly. Группа экспертов рекомендовала обеспечить сбор информации о достижениях государств-членов в рамках национальных государственных секторов и ее включение в доклад Генеральной Ассамблее.
IOM provided assistance to Governments in the various fields enumerated in General Assembly resolution 58/143, including training and capacity-building; strengthening of legislation and other mechanisms at the national level, facilitation of bilateral and multilateral cooperation, and data collection, research and dissemination. МОМ оказывала содействие правительствам в различных областях, перечисленных в резолюции 58/143 Генеральной Ассамблеи, включая профессиональную подготовку и создание потенциала; укрепление законодательной базы и иных механизмов на национальном уровне; содействие двустороннему и многостороннему сотрудничеству; и сбор данных, исследования и распространение информации.
Even if data on pre-deployment medical costs have been included in the surveys, no rate of reimbursement for pre-deployment medical costs has been established by the General Assembly, but pre-deployment medical costs were included as a cost component in the review of the rates. Даже если бы в анкете был предусмотрен сбор данных о расходах на медицинское обслуживание до развертывания, Генеральная Ассамблея не определила ставки возмещения таких расходов, однако для целей анализа расходы на медицинское обслуживание до развертывания учитывались в качестве одного из компонентов расходов.
Another step might be the assembly of balance sheet information on financial assets and liabilities that would enable estimates to be made of the other economic flows of the system as they relate to those financial items. Более трудным шагом, возможно, будет сбор полного набора информации о величине нефинансовых активов на данный момент времени и оценка их стоимости по текущим рыночным ценам.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
Priority 13. The draft law to amend the Law on Public Procurement passed its first reading in the Assembly on 9 October. Приоритетная задача 13. 9 октября первое чтение в Скупщине прошел законопроект о внесении изменений в Закон о государственных закупках.
When the President of Kosovo has nominated a candidate for Prime Minister, he or she will have an opportunity to present a proposed list of Ministers to the Assembly for ratification. Когда президент Косово назначит премьер-министра, он или она будут иметь возможность предложить Скупщине на утверждение список министров.
Establishing monitoring mechanisms is being considered as a recommendation by the Office of the Prime Minister to be established in the Government or in the Assembly of Kosovo as a committee which would monitor and report on implementation of laws. Создание механизмов мониторинга считается рекомендацией канцелярии премьер-министра, и они должны быть созданы в правительстве или в Скупщине Косово в качестве комитета, который бы осуществлял мониторинг и представлял доклады о выполнении законов.
Under section 21 of UNMIK Regulation No. 2000/45, the Municipal Assembly has three mandatory Committees: a Policy and Finance Committee, a Communities Committee and a Mediation Committee. В соответствии с разделом 21 Распоряжения МООНК Nº 2000/45, в муниципальной скупщине имеются три обязательных комитета: Комитет по вопросам политики и финансов, Комитет по вопросам общин и Посреднический комитет.
The expenditures related to the employment of six international experts who provided consultancy services to the Kosovo Assembly, the Ministry of Culture, Youth, Sports and Non-Resident Affairs and the Ministry of Education for a total period of 3 months. Расходы по этой статье связаны с наймом шести международных экспертов, которые предоставляли консультативные услуги Скупщине Косово, министерству культуры, спорта и по делам молодежи и нерезидентов и министерству образования в течение в общей сложности трехмесячного периода.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
The assembly plant started its activities with the SKD manufacturing of Daewoo vehicles in 1998. Сборочный цех начал свою деятельность с производства автомобилей Daewoo среднего класса в 1998 году.
First, it's assembly wrench but yea big... straddled on all three bust lines. Да, это - сборочный гаечный ключ, но вот такой большой... закоротивший проводку всех З-ех электрических шин.
Like some of them like assembly lines like a factory. Некоторые из них будто сборочный конвеер.
Major assembly of the aircraft began on August 8, 2008, and the aircraft first left Boeing's Everett factory on November 12, 2009. Главная сборка самолёта началась 8 августа 2008 года, первый самолёт покинул сборочный цех Boeing в Эверетте 12 ноября 2009.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The SMD series in the sizes 1206, 0805 and 0603 is available on belts for fully automatic assembly machines. Серия SMD размерного ряда 1206, 0805 и 0603 поставляется в специальных "Face-up" катушках по 4000 шт., которые позволяют полностью автоматизировать их монтаж.
The staff of the Regional Wind Power Centre (CREE) are carrying out the projects and the assembly of the entire installation, proceeding on the basis that most of the materials can be produced in the province. Осуществление этих проектов и монтаж всего оборудования осуществляется сотрудниками Регионального центра энергии ветра (РЦЭВ), которые постараются обеспечить, чтобы большая часть материалов была произведена в самой провинции.
I.S.P.A. provides a wide range of professional services, including project management, design, assembly, installations, personnel training, in-warranty and out-of-warranty service and production. предоставляет большой спектр услуг, который включает как разработку проекта, проектирование, монтаж, инсталляцию, так и обучение специалистов, сервисное обслуживание и услуги собственного производственного объединения Media Works.
High-speed erection of buildings can be achieved by using very durable screws for the assembly of metal frameworks absence of the welding process at the construction site and by using self-threaded screws for the assembly of walls and roofing from sandwich panels, and specialized machinery. Высокоскоростной монтаж здания обеспечивается благодаря применению при сборке металлокаркаса высокопрочных болтовых соединений и отсутствию на стройплощадке сварочных работ, а также использованию самонарезных болтов при монтаже стен и кровли из сэндвич-панелей, специальной техники.
When the project is confirmed, project engineering based on the agreed design and assembly can commence. После утверждения идейного проекта мы приступаем к разработке проекта для исполнения, по которомы производится монтаж аппаратуры.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
3/ With regard to lighting and light-signalling lamps, when an assembly comprising several lamps designated by a single number has been approved, a single form may be prepared. З/ В случае устройств освещения и световой сигнализации, когда официально утвержденный комплект включает несколько ламп, обозначенных одним номером, можно составить одну форму.
"2.1."Original equipment catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters covered by the type approval delivered for the vehicle and whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83" "2.1"Первоначально установленный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, которые охвачены официальным утверждением данного типа транспортного средства и типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам Nº 83".
6.4. Belt assembly or restraint system 6.4 Комплект ремня или удерживающей системы
"2.20."Hose assembly" means an assembly of a flexible hose and couplings;" "2.20"Шланг в сборе" означает комплект гибкого шланга с соединительными муфтами".
(a) drawings, diagrams and plans of the child restraint, including any retractor, chair assembly, impact shield fitted; а) чертежи, схемы и изображения детского удерживающего устройства, включая любое втягивающее устройство, комплект сиденья, защитный экран, в случае их наличия;
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
"Device" means an element or an assembly of elements used to perform one or more functions. 2.2 "Устройство" означает элемент или блок элементов, используемых для выполнения одной или более функций.
This tank assembly was fitted with straps to permit it to be carried on the operator's back like an infantry pack. Топливный блок оснащался ремнями, позволяющими переносить его на спине оператора, как обычный армейский ранец.
The valve comprises a housing with an inlet pipe, an outlet pipe, a drainage pipe and a valved pipe, and a controllable valve assembly with a bushing, a stem and a valve disc. Клапан содержит корпус с входным, выходным, отводным и клапанным патрубками и управляемый клапанный блок со втулкой, штоком и клапанной тарелкой.
But, since the area (about 15 acres) of the campus was found inadequate, she came up with the proposal of building a new Integrated Assembly building in the 30-acre Queen Mary's College, Chennai campus, which she announced in April 2003. Но, поскольку площадь избранного места (около 15 акров) была найдена слишком маленькой, главный министр предложила построить новый интегрированный блок на территории колледжа королевы Мэри - этот проект был анонсирован в апреле 2003 года.
The filter holder assembly shall be of a design that provides an even flow distribution across the filter stain area. 4.2.1.3.5.4 Блок фильтродержателя должен иметь конструкцию, обеспечивающую равномерное распределение газового потока по площади пятна осаждаемых на фильтр взвешенных частиц.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The assembly hall is equipped with chairs with convertible tables, built-in screen, telephone lines, which allow speaker phone connection, as well as the internet access. Актовый зал оборудован стульями с откидными столиками, вмонтированным экраном, телефонными линиями с возможностью подключения режима Speaker phone, а также подключением к интернету.
All the staff shall gather at the assembly hall and wear full-dress uniform. [Виктор] Всему личному составу приказано явиться в парадной форме в актовый зал.
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета.
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»).
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The Assembly, in its resolution 58/148 of 22 December 2003, reaffirmed that the United Nations system should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective. Ассамблея в своей резолюции 58/148 от 22 декабря 2003 года подтвердила, что система Организации Объединенных Наций должна поощрять активную и четкую политику учета гендерной проблематики.
In line with General Assembly resolution 64/259 for an accountability system in the United Nations Secretariat, the ECE's accountability framework was adopted in January 2012. В соответствии с резолюцией 64/259 Генеральной Ассамблеи о системе подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций в январе 2012 года в ЕЭК была утверждена система подотчетности.
Lastly, the General Assembly Hall voting system had been tested and would be retested later that day to ensure that it was working correctly. И, наконец, система голосования в зале Генеральной Ассамблеи была проверена и будет еще раз проверена позднее сегодня, чтобы убедиться, что она работает исправно.
Mr. Dhanaraju (India) said that the new system of internal justice established by General Assembly resolution 61/261 was expected to improve accountability and have a positive impact on human resources management in the Secretariat. Г-н Дханаражу (Индия) говорит, что новая система внутреннего правосудия, утвержденная Генеральной Ассамблеей в резолюции 61/261, призвана укрепить подотчетность и положительно повлиять на эффективность управления людскими ресурсами в Секретариате.
The Committee welcomed the priority that the United Nations system was giving to the completion of the implementation of common accounting standards, and encouraged the Organization to complete the work, if possible, by the fifty-first session of the General Assembly. Комитет приветствовал то приоритетное внимание, которое система Организации Объединенных Наций уделяет завершению введения в действие общих стандартов учета, и призвал Организацию завершить эту работу, по возможности, к пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
If the space plane is a reusable module from a space transportation vehicle, then the nose fairing panels cover the docking assembly in the insertion and reentry stages. Если космоплан является многоразовым модулем транспорт- ного космического корабля, то створками головного обтекателя на этапах выведения и спуска закрывают стыковочный агрегат.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
The constituency of the Board shall be determined by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties and be guided by the principle of equitable geographical representation. Состав Совета определяется Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, с учетом принципа справедливого географического представительства.
The fiftieth session of the General Assembly should focus the attention of the international community on forging a new framework for development cooperation. Пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи следует сосредоточить внимание международного сообщества на разработке нового механизма сотрудничества в целях развития.
China joined the consensus on a resolution on the issue of a CTBT adopted by the forty-eighth session of the General Assembly. Китай присоединился к консенсусу по резолюции относительно ДВЗИ, принятой на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
Allow me to thank all members of the Assembly and to express our gratitude for their intense interest. Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи и выразить нашу признательность за их неослабный интерес.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. Ассамблея могла бы создать специальный комитет полного состава для решения всех практических вопросов, связанных с подготовкой этой исторической сессии.
We welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея снова обсудит этот пункт в предстоящие дни с представителями ОБСЕ.
The Inter-Parliamentary Assembly of the CIS has drawn up and adopted model procedural and executive penal codes and model legislation for combatting organized crime. Межпарламентская ассамблея СНГ разработала и приняла модельные уголовный, уголовно-процессуальный и уголовно-исполнительные кодексы, а также модельный законодательный акт по борьбе с организованной преступностью.
At its fifty-first session, the General Assembly rejected this procedural measure. На прошлой пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отвергла эту процедурную меру.
At its fifty-first session, the General Assembly rejected this procedural measure. На прошлой пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отвергла эту процедурную меру.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
Information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. Полученная информация будет в значительной степени способствовать подготовке ее будущих докладов Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
The new proposal should be submitted in time for the consideration of the General Assembly at its resumed sixty-second session. Новое предложение должно быть представлено в сроки, позволяющие Генеральной Ассамблее рассмотреть его на своей возобновленной шестьдесят второй сессии.
This is the tenth report submitted to the Assembly on children and armed conflict. Настоящий доклад является десятым докладом по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, представленным Ассамблее.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
We need to establish the ground rules for a meaningful relationship between the Council and the General Assembly, particularly the Assembly's Third Committee. Нам необходимо разработать базовые правила для налаживания плодотворных отношений между Советом и Генеральной Ассамблеей, особенно Третьим комитетом Ассамблеи.
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. Шестнадцать принципов контроля, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1988 году, должны соблюдаться всеми государствами в их усилиях по осуществлению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Accordingly, in the normal course of events, it was the Conference on Disarmament which should have adopted the treaty text by consensus and transmitted it to this Assembly for endorsement. Поэтому при нормальном развитии событий именно Конференции по разоружению предстояло принять путем консенсуса текст договора и препроводить его для одобрения этой Ассамблеей.
This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. Он был одобрен избранной на всенародных выборах Конституционной ассамблеей, которая далее приняла Конституцию, признавшую этот штат составной частью Индии.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
Constituent assembly elections in Tunisia in October and parliamentary and presidential elections in Egypt from November 2011 to February 2012 and in May-June 2012, respectively, were vital steps in both countries' transitions to democracy. Выборы в Учредительную ассамблею, состоявшиеся в Тунисе в октябре, и парламентские и президентские выборы, состоявшиеся в Египте в ноябре 2011 года - феврале 2012 года и, соответственно, в мае-июне 2012 года, стали исключительно важными этапами на пути перехода этих двух стран к демократии.
The Working Group underlined the need to refer the issue back to the General Assembly for its consideration. Рабочая группа заявила, что этот вопрос следует вернуть в Генеральную Ассамблею для рассмотрения.
My delegation wishes to assure the Assembly of our cooperation and support in meeting the challenges of this arduous task. Моя делегация хотела бы заверить Ассамблею в том, что мы готовы сотрудничать и оказывать поддержку в преодолении трудностей в процессе выполнения этой сложной задачи.
In conclusion, I urge the Assembly to help in every way possible to break what has been called the conspiracy of silence on the long-time suffering of commodity-dependent countries. В заключение я хотел бы призвать Ассамблею оказывать всяческую помощь для того, чтобы нарушить то, что называют заговором молчания, применительно к затянувшимся страданиям стран, зависящих от сырьевых товаров.
The main United Nations organs, including the General Assembly and the Security Council, have essential roles in this regard, which are derived from and require action in accordance with the provisions of the Charter. Основные органы Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности, играют в этой связи ключевые роли, которые следуют из Устава Организации и подразумевают действия в соответствии с его положениями.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
Among the steps that need to be taken is to define the role and functions of a provincial assembly. В число тех шагов, которые требуется предпринять, входит определение роли и функций краевой скупщины.
Early in May, the ad hoc Assembly Committee on the reform of the electoral law, composed of representatives from all Assembly caucuses, commenced its work. В начале мая Специальный комитет Скупщины по реформе избирательного законодательства в составе представителей всех фракций Скупщины приступил к своей работе.
On a positive note, the Assembly Presidency and a number of Assembly committees have begun visiting municipalities that were affected by the recent violence. Отрадно отметить, что члены президиума и ряда комитетов скупщины начали посещать муниципалитеты, затронутые недавними актами насилия.
The Provincial Ombudsman was established in 2002 by the Provincial Assembly Decision on the Provincial Ombudsman. Должность Краевого омбудсмена была учреждена в 2002 году решением Краевой скупщины по вопросу о Краевом омбудсмене.
Two months ago, on 17 November, Kosovo voters of all ethnic origins elected the 120 members of the Kosovo Assembly. Два месяца назад, 17 ноября, избиратели Косово, представляющие различные этнические единения, выбрали 120 членов Скупщины Косово.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
The decision of the Return Coalition to go back to the Assembly is welcomed. Следует приветствовать решение Коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину.
Political life in Kosovo will now be increasingly dominated by the Assembly elections on 23 October. Центральное место в политической жизни Косово во все большей степени будут теперь занимать выборы в Скупщину, намеченные на 23 октября.
We welcome the extension of UNMIK's administration to northern Mitrovica and hail the Povratak coalition's decision to return to the Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем распространение полномочий и деятельности МООНК на северные районы Митровицы и приветствуем решение коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину.
The four laws, which had been returned to the Assembly for revision since they were not fully compliant with resolution 1244 and the Constitutional Framework, have been promulgated. Были промульгированы четыре закона, которые ранее были возвращены в Скупщину для пересмотра, поскольку они не в полной мере соответствовали резолюции 1244 и Конституционным рамкам.
The High Representative has written to the Speaker of RSNA requesting that the Assembly revoke its conclusions by 11 June, thus nullifying the 14 May conclusions before they enter into force. Высокий представитель направил Председателю НСРС письмо, в котором просил Скупщину к 11 июня отменить свои заключения от 14 мая, тем самым аннулировав их до их вступления в силу.
Больше примеров...