Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
Local authorities can restrict this freedom through administrative resolutions and regulations making the assembly unlawful and punishable under the Criminal Code. Местные органы власти могут ограничить эту свободу на основании административных распоряжений и постановлений и объявить собрание незаконным и наказуемым в соответствии с Уголовным кодексом.
In that connection, it would be useful to establish a timetable for the consultation processes on these preliminary bills, and for their approval by the President and submission to the Legislative Assembly before the Assembly concludes its activities on 30 April 1994. В этом смысле представляется целесообразным установить график для процесса консультаций, утверждения президентом и представления Законодательному собранию вышеупомянутых проектов прежде, чем Собрание завершит свою работу 31 апреля 1994 года.
We are pleased at the obvious progress that East Timor is continuing to achieve in various fields following the election of the Constituent Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем ощутимый прогресс, которого неизменно добивается Восточный Тимор на всех направлениях своей деятельности после выборов в Учредительное собрание.
An informal timeline shared with the Working Group indicated that the first full Assembly of Parties was expected to be convened in 2012, coinciding with the launch of the full academic programme of the Academy. В соответствии с неофициальными сроками, о которых было сообщено Рабочей группе, первое полное собрание сторон намечено провести осенью 2012 года, одновременно с введением в действие полномасштабной учебной программы Академии.
It is crucial that the Constituent Assembly ensures the independence of the judiciary, particularly in the context of a recent proposal to shift the authority for determining the constitutionality of laws from the Supreme Court to a parliamentary committee. Крайне важно, чтобы Учредительное собрание гарантировало независимость судебной ветви власти, в частности в контексте недавно выдвинутого предложения передать полномочия по определению конституционности законов от Верховного суда одному из парламентских комитетов.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
For a rechargeable battery assembly, the assembly shall have been cycled at least 25 cycles. . Сборка перезаряжаемых батарей должна отработать не менее 25 циклов .
Of course, there's some assembly required. Конечно, требуется кое-какая сборка.
FUEL ASSEMBLY FOR A LIGHT-WATER NUCLEAR REACTOR (EMBODIMENTS), LIGHT-WATER NUCLEAR REACTOR AND FUEL ELEMENT OF THE FUEL ASSEMBLY ТОПЛИВНАЯ СБОРКА ЛЕГКОВОДНОГО ЯДЕРНОГО РЕАКТОРА (ВАРИАНТЫ), ЛЕГКОВОДНЫЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР И ТОПЛИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ТОПЛИВНОЙ СБОРКИ
The wing and fuselage of the An-140 is produced at Kharkov aviation plant (KSAMC) and the assembly is carried out at the aircraft Aviakor plant. Крыло и фюзеляж Ан-140 производят на Харьковском авиазаводе (ХГАПП), а сборка самолёта осуществляется на «Авиакоре».
In order to achieve high speed, the materials of construction for the rotating components have to be of a high strength to density ratio and the rotor assembly, and hence its individual components have to be manufactured to very close tolerances in order to minimize the imbalance. Для достижения большой скорости конструкционные материалы вращающихся компонентов должны иметь высокое значение отношения прочности к плотности, а роторная сборка и, следовательно, отдельные ее компоненты должны изготовляться с высокой степенью точности, чтобы разбаланс был минимальным.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
Bioinformatics: the assembly of data from genomic analysis into accessible forms. Биоинформатика: сбор данных, полученных в результате генетического анализа, и их представление в доступной форме.
There have, however, also been cases where early selection and assembly of the leadership team was not possible for various reasons, such as the timing between a Security Council mandate for a new mission and its establishment. Однако были случаи, когда заблаговременный отбор и сбор всего руководства миссии оказывался невозможным в силу целого ряда причин, таких, как время между утверждением Советом Безопасности мандата новой миссии и ее учреждением.
If so, it will have to be at assembly in the morning. Если так, утром придется объявлять общий сбор.
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
B. Assembly and demobilization of troops В. Сбор и демобилизация сил
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
Preparations to transform the Internal Oversight Board into an autonomous body reporting directly to the Assembly of Kosovo must continue. Необходимо продолжить подготовительную работу по преобразованию Совета по внутреннему надзору в независимый орган, напрямую подчиняющийся Скупщине Косово.
The President of the Kosovo Assembly subsequently specifically condemned the violence against Kosovo Serbs in a speech to the Assembly. Впоследствии председатель скупщины Косово, выступая в скупщине, открыто осудил насилие в отношении косовских сербов.
The Regulation specifies that "representation in the composition of the Civil Service at all levels shall be closely proportionate to the representation of non majority communities in the Assembly". В Распоряжении уточняется, что "представленность в составе гражданской службы на всех уровнях должна быть приближена к доле представленности общин, не составляющих большинство, в Скупщине".
The candidate for Prime Minister is put forward to the Assembly by the President of Kosovo - following consultations with the parties, coalitions and groups represented in the Assembly - and is elected by majority vote together with the Government. Кандидат в премьер-министры предлагается Скупщине президентом Косово - после консультаций с партиями, коалициями и группами, представленными в Скупщине, - и избирается большинством голосов вместе с правительством.
The elected leaders of the Povratak coalition must play their part in the Self-Government, in which the Constitutional Framework has given them a full role to play - as well as in the Kosovo Assembly, in which Povratak is an important political force. Избранные руководители Коалиции «Возвращение» должны сыграть в институтах самоуправления свою роль, которую Конституционные рамки отводят им во всей ее полноте, равно как и в косовской Скупщине, в которой Коалиция «Возвращение» является важной политической силой.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
Have been made the first three tractor manufacturing units: thermal, mechanical and assembly. Были организованы первые три цеха тракторного производства: термообработки, механический и сборочный.
In July 2015, unmanned aircraft assembly and training center was opened in Technopolis Moscow. В июле 2015 года в Технополисе «Москва» открылся образовательный и сборочный центр беспилотников.
OIME has an assembly line at the prosthetic and orthopedic appliances manufacturing facility, and coordinates training and re-training of prosthetics specialists with participation of specialists from abroad. ОИМЭ имеет сборочный участок на производстве протезно-ортопедических изделий, а также координирует вопросы обучения и переподготовки протезистов с участием зарубежных специалистов.
Labs are upstairs, engineering's on the south side and and assembly's downstairs. Лаборатории наверху. Проектный отдел с южной стороны, а сборочный цех внизу.
Here is a 20th century assembly line Where cars Were constructed by primitive robots. Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The contract covered the design, delivery, assembly and commissioning of the plant. Договор предусматривал разработку, доставку, монтаж и ввод в эксплуатацию названной установки.
Equipment supply, assembly, and commercial operation launch of city digital ATX series 5ESS1 from Lucent Technologies in Dnepropetrovsk, Donetsk and Chernovtsy. Осуществлено поставку оборудования, монтаж и запуск в промышленную эксплуатацию цифровых АТС городского типа класса 5ESS1 производства компании Lucent Technologies в городах Днепропетровске, Донецке и Черновцах.
In August 2008, Thales Alenia Space began production assembly, integration and testing of the second-generation flight model satellites, in its Rome factory, for launch as early as Q3 2009. В августе 2008 года «Thales Alenia Space» на своем заводе в Риме начал производство, монтаж, интеграцию и тестирование модели полета второго поколения, запуск которого ожидался уже в 3 квартале 2009 года.
The SMD series in the sizes 1206, 0805 and 0603 is available on belts for fully automatic assembly machines. Серия SMD размерного ряда 1206, 0805 и 0603 поставляется в специальных "Face-up" катушках по 4000 шт., которые позволяют полностью автоматизировать их монтаж.
assembly (mounting), сборка (монтаж),
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
For dynamic tests of a child restraint, the stopping device assembly shall be maintained for at least 12 hours at the same temperature, to within ± 2 ºC, as that of the calibration test. Комплект стопорного устройства, используемого во время динамического испытания удерживающего устройства, должен выдерживаться в течение не менее 12 часов при такой же температуре, как и в случае калибровочного испытания, с отклонением ±2ºC.
"Replacement pollution control device" means a pollution control device or an assembly of such devices intended to replace an original pollution control device and which can be approved as a separate technical unit; 2.52 "сменное устройство ограничения загрязнения" означает устройство ограничения загрязнения или комплект таких устройств, предназначенных для замены оригинального устройства ограничения загрязнения, которое может быть официально утверждено в качестве отдельного технического узла;
2.4. "Retro-reflecting device" 1/ means an assembly ready for use and comprising one or more retro-reflecting optical units. 2.4 "Светоотражающее приспособление"1 означает готовый к использованию комплект приспособлений, состоящий из одного или нескольких светоотражающих оптических устройств.
Packaging in the case of radioactive material means the assembly of components necessary to enclose the radioactive contents completely. Упаковочный комплект в случае радиоактивного материала - совокупность элементов, необходимых для полного размещения и удержания радиоактивного содержимого.
In addition, on 18 November 2013 the General Assembly elected Koffi Kumelio A. Afande as a judge of the Tribunal, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete the remaining cases expeditiously. Кроме того, 18 ноября 2013 года Генеральная Ассамблея избрала судьей Трибунала Кофи Кумелио А. Афанде, в результате чего в Трибунале опять имеется полный комплект судей, что будет способствовать усилиям по оперативному завершению оставшихся дел.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
The assembly of ropes placed along the sides of the ship to prevent that particular redemption. Блок веревок, расположенных вдоль бортов корабля, чтобы предотвратить именно это освобождение.
"Device" means an element or an assembly of elements used to perform one or more functions. 2.2 "Устройство" означает элемент или блок элементов, используемых для выполнения одной или более функций.
For the purpose of installation on a vehicle, a single lamp also means any assembly... Для целей установки на транспортном средстве под единым огнем также подразумевается любой блок... .
In the Constituent Assembly, Acoma supported the Social-Economic bloc. В Учредительном собрании Акома поддерживала Социально-экономический блок.
Annex 10, Paragraph 2.2., amend to read: "2.2. The complete Hybrid III lower leg assembly, left and right, equipped with the foot and ankle assembly, left and right, shall be used, including the knee assembly. Приложение 10, пункт 2.2 изменить следующим образом: "2.2. Для испытания используются блоки голени манекена "Гибрид III", левый и правый, оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым и правым, включая коленный блок.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
An assembly hall is situated between the second and third floors. Актовый Зал Музейного Центра, находящийся между вторым и третьим этажами здания.
The assembly hall is equipped with chairs with convertible tables, built-in screen, telephone lines, which allow speaker phone connection, as well as the internet access. Актовый зал оборудован стульями с откидными столиками, вмонтированным экраном, телефонными линиями с возможностью подключения режима Speaker phone, а также подключением к интернету.
There is also a dining room, an assembly hall, offices and hotel rooms for students' parents. Также там расположены столовая, актовый зал, офисные помещения и гостиничные номера для родителей, приезжающих навестить сыновей.
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета.
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The new system of the administration of justice approved by the General Assembly in 2007 will further advance the goal of accountability and better management in dealing with internal employment-related disputes. Новая система отправления правосудия, одобренная Генеральной Ассамблеей в 2007 году, будет еще больше способствовать обеспечению подотчетности и повышению эффективности управления при урегулировании внутренних трудовых споров.
In accordance with the views expressed by the General Assembly, a performance appraisal system was established for Registry staff, effective 1 January 2004. С учетом мнений, высказанных Генеральной Ассамблеей, с 1 января 2004 года действует система служебной аттестации для сотрудников Секретариата.
The Monterrey Consensus covered more issues than are the subject of the present report, but it also drew a number of policy conclusions about issues considered in General Assembly discussions on the international financial system and development. Монтеррейский консенсус охватывает более широкий круг вопросов, чем настоящий доклад, и содержит ряд принципиальных выводов по вопросам, рассматриваемым Генеральной Ассамблеей в рамках темы «Международная финансовая система и развитие».
The system of follow-up on reports of JIU had been approved by the General Assembly in October 1999, less than three months before the end of the reporting period. Система последующих мероприятий по докладам ОИГ была одобрена Генеральной Ассамблеей в октябре 1999 года - менее чем за три месяца до окончания отчетного периода.
For a number of years, the General Assembly has been expressing its concern that the present system of administration of justice at the United Nations is slow, cumbersome and costly. На протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея с озабоченностью отмечала, что нынешняя система отправления правосудия в Организации Объединенных Наций является медлительной, громоздкой и дорогостоящей.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
If the space plane is a reusable module from a space transportation vehicle, then the nose fairing panels cover the docking assembly in the insertion and reentry stages. Если космоплан является многоразовым модулем транспорт- ного космического корабля, то створками головного обтекателя на этапах выведения и спуска закрывают стыковочный агрегат.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
Therefore, at this stage, no report on the subject is envisaged for the fiftieth session of the General Assembly. По этой причине на нынешнем этапе представление доклада по данному вопросу для рассмотрения на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи не планируется.
That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. Такова история и суть вопросов, которые представлены сейчас на рассмотрение Ассамблеи.
Therefore, they proposed that a short opening meeting of the Assembly should be held in Jamaica. Поэтому они высказывались за то, чтобы провести короткое вступительное заседание Ассамблеи на Ямайке.
Therefore, they proposed that a short opening meeting of the Assembly should be held in Jamaica. Поэтому они высказывались за то, чтобы провести короткое вступительное заседание Ассамблеи на Ямайке.
Therefore the African Group is submitting to the Assembly for decision the names of four candidates from Africa who are competing for the position. Поэтому Африканская группа представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи четыре кандидатуры от Африки, которые претендуют на этот пост.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Certainly, the Assembly in plenary meeting will make a decision on the format of the mechanism on this issue. Конечно, Ассамблея на пленарном заседании примет решение по формату механизма по этому вопросу.
If the Assembly agrees, it may wish to consider "International Financing for Development" as the first issue. Если Ассамблея примет это предложение, то в качестве своей первой основной темы она могла бы рассмотреть "Международное финансирование в целях развития".
At its fifty-first session, the General Assembly rejected this procedural measure. На прошлой пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отвергла эту процедурную меру.
The fact that the General Assembly considers this issue on a regular basis demonstrates its importance for international relations. Тот факт, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на регулярной основе, показывает его важность для международных отношений.
Indeed, let this be the Reform General Assembly. В самом деле, пусть эта Ассамблея будет известна под названием Ассамблеи Реформы.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
I look forward to forthcoming discussions on this concept in the General Assembly, to which leaders committed themselves in the outcome document. Я с нетерпением ожидаю предстоящего обсуждения на Генеральной Ассамблее этой концепции, приверженность которой наши лидеры закрепили в итоговом документе.
Preparations for the creation of the National Minority Council as an advisory body to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina are under way. Ведется работа по созданию Совета национальных меньшинств в качестве консультативного органа при Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. Все мы дорого заплатим, если не сумеем принять правильного решения в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее.
I am humbled to once again address this Assembly, and I stand before you humbled and emboldened. Я смиренно вновь обращаюсь к этой Ассамблее, стоя перед вами с чувствами смирения и смелости.
I would therefore appreciate the Security Council and the General Assembly taking this matter up at their earliest opportunity. Поэтому я был бы признателен Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее за рассмотрение этого вопроса в максимально короткий срок.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
The proposal was approved by the General Assembly but construction would not be completed before early 1999. Это предложение было одобрено Генеральной Ассамблеей, однако строительство будет завершено не ранее 1999 года.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. Шестнадцать принципов контроля, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1988 году, должны соблюдаться всеми государствами в их усилиях по осуществлению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
It encourages Governments to keep in mind the end goal of adoption by the United Nations General Assembly of an appropriate declaration. Она призывает правительства не забывать о конечной цели, которая заключается в принятии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций надлежащей декларации.
It is thus that a series of resolutions were adopted by the General Assembly for strengthening international action regarding man-made and natural disasters as well as international cooperation in the humanitarian field. В связи с этим Генеральной Ассамблеей принята серия резолюций, преследующих цель усилить международные действия, вызываемые антропогенными и стихийными бедствиями, а также международное сотрудничество в гуманитарной области.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
My country's delegation would like to take this opportunity to renew its support for those resolutions and to urge the General Assembly to take all necessary measures for their implementation. Делегация моей страны хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы снова подтвердить свою поддержку этих резолюций и срочно призвать Генеральную Ассамблею принять все необходимые меры для выполнения этих резолюций.
Unlike the special rapporteurs, with whom we are familiar, the Special Adviser will not only report to the Commission on Human Rights but will also act as an early-warning mechanism to the Security Council and other parts of the system, including the General Assembly. В отличие от известных нам специальных докладчиков Специальный советник будет не только отчитываться перед Комиссией по правам человека, но и будет играть роль механизма раннего предупреждения для Совета Безопасности и других элементов системы, включая Генеральную Ассамблею.
In December 2005, the Office of the High Representative provided the Parliamentary Assembly and the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina with draft legislation proposing a domestic vetting procedure for state-level ministers and deputy ministers. В декабре 2005 года Управление Высокого представителя направило в Парламентскую ассамблею и Совет министров Боснии и Герцеговины проект законодательства, предусматривающего введение внутренней процедуры аттестации министров и заместителей министров общенационального уровня.
Requests the General Assembly, at its special session on international drug control to be held in 1998, to consider ways to promote the adoption of legislation designed to enhance judicial and law enforcement cooperation in conformity with article 2 of the 1988 Convention; просит Генеральную Ассамблею на ее специальной сессии по вопросам международного контроля над наркотиками, которая должна состояться в 1998 году, рассмотреть пути содействия принятию законодательства, направленного на расширение сотрудничества судебных и правоохранительных органов, в соответствии со статьей 2 Конвенции 1988 года;
To reverse this situation, we encourage both the Security Council and the General Assembly to take the kind of bold and innovative steps that could allow better use to be made of this annual report. Для того чтобы обратить сложившуюся ситуацию вспять, мы призываем как Совет Безопасности, так и Генеральную Ассамблею предпринять решительные и новаторские меры, с тем чтобы подобные ежегодные доклады стали более востребованными.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
Early in May, the ad hoc Assembly Committee on the reform of the electoral law, composed of representatives from all Assembly caucuses, commenced its work. В начале мая Специальный комитет Скупщины по реформе избирательного законодательства в составе представителей всех фракций Скупщины приступил к своей работе.
Since the beginning of the year only seven decisions remained unimplemented and those have been referred to the Kosovo Assembly. С начала года лишь семь решений оставались невыполненными, и эти решения были переданы на рассмотрение Скупщины Косово.
The Committee may also on its own initiative propose laws and such other measures within the responsibilities of the Assembly as it deems appropriate to address the concerns of communities. Комитет может также по своей собственной инициативе предлагать законы и такие другие меры в рамках сферы ответственности Скупщины, какие он считает необходимыми для учета интересов общин.
In particular, we deplore the efforts being made by some members of the Kosovo Assembly to adopt a declaration concerning the future status of the province, in contravention of resolution 1244. В частности, мы выражаем сожаление в связи с усилиями, предпринимаемыми некоторыми членами Косовской скупщины в отношении принятия декларации, касающейся будущего статуса провинции, что противоречит резолюции 1244.
Parliamentarians from both transitional and well-established parliamentary democracies have come to Pristina to share their experience with the members of the Kosovo Assembly. Парламентарии из стран, находящихся в процессе перехода к демократии, и стран с прочными демократическими традициями прибывали в Приштину для обмена опытом с членами Скупщины Косово.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
Premature or ill-prepared elections for a provincial assembly risk undermining the stability we set out to bolster. Преждевременные или плохо подготовленные выборы в провинциальную скупщину рискуют подорвать стабильность, которую мы стремимся укрепить.
That includes the security of individuals and communities alike. Norway commends the Kosovo Central Elections Commission and its staff on the well-organized Assembly elections that were held on 23 October. Это предусматривает обеспечение безопасности как отдельных лиц, так и общин. Норвегия положительно оценивает вклад Центральной избирательной комиссии в Косово и ее сотрудников в прекрасную организацию выборов в Скупщину, состоявшихся 23 октября этого года.
We call on the Kosovo Assembly to be more open to representation from minority communities and to ensure that future decisions of the Assembly enjoy the full support of all members. Мы призываем Скупщину Косово с большим вниманием отнестись к мнениям представителей меньшинств и обеспечить, чтобы будущие решения Скупщины пользовались полной поддержкой всех ее членов.
The role of the OSCE in elections support and monitoring, most recently in Afghanistan, and in preparing the Kosovo Assembly elections is another example. Еще одним примером является роль ОБСЕ в поддержке выборов и наблюдении за ними, как, например, совсем недавно в Афганистане, и в подготовке выборов в Скупщину Косово.
On 1 November, Mr. Steiner sent a draft law on higher education back to the Assembly for further deliberation, as he was not satisfied that the interests of the non-majority communities had been duly taken into account. 1 ноября г-н Штайнер вернул проект закона о высшем образовании в Скупщину для дальнейшего обсуждения, поскольку он не был удовлетворен тем, что интересы общин, не относящихся к большинству, не были должным образом учтены.
Больше примеров...