Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
The United Nations electoral team will support the constitutional referendum process and elections for a constituent assembly, if required. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов поддержит процесс проведения референдума по конституции и, при необходимости, выборы в учредительное собрание.
Because of the controversy over the Stamp Act, the radical faction came to control both the assembly and the governor's council in 1766, and Hutchinson was denied a seat on the governor's council. Из-за разногласий по поводу Гербового акта радикальная фракция в 1766 году контролировала как собрание, так и губернаторский совет, а Хатчинсон был лишен места в совете.
For reasons of public necessity, the Legislative Assembly may, by a two thirds vote of all its members, impose limitations on property in the public interest. По причине общественной необходимости Законодательное собрание может, большинством в две трети своих членов, налагать на собственность ограничения в общественных интересах».
The United Nations must welcome the opportunity to support their peace process and the conduct of the Constituent Assembly election in a free and fair atmosphere. Организация Объединенных Наций должна приветствовать возможность поддержать этот мирный процесс и проведение выборов в Учредительное собрание в условиях свободы и справедливости.
There was dissatisfaction with the financial dependence of Croatia on Hungary, financial independence was demanded, and when the Hungarian Parliament rejected the request for improvement of financial conditions in Croatia in 1903, a public assembly was organized in Zagreb. Отдельное недовольство вызывала финансовая зависимостью от Венгрии, и когда венгерский парламент в 1903 г. отклонил просьбу об улучшении финансовых условий для Хорватии, то в Загребе было организовано публичное собрание и по стране прокатилась волна протестов.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
For the "assembly" claim to be valid, the product's "last substantial transformation" also should have occurred in the U.S... Сборка считается существенной, если «последняя существенная трансформация» товара была произведена в США.
The cargo versions would have been subject to the tax if imported as complete units, thus the importation in knock-down kit form for U.S. assembly. Грузовые версии облагались бы налогом, если бы ввозились в качестве полностью собранных единиц, но полная сборка осуществлялась в США.
Firstly, quality model assembly was completed and then a kick-motor combustion test was performed for a duration of 60 seconds. Во-первых, была произведена экспериментальная сборка ракеты-носителя и затем в течение 60 секунд проводилось испытание импульсного ракетного двигателя.
Peru explained that the provisions of the convention on mutual legal assistance would be applicable to the criminal offences domestically established (unlicensed or unauthorized manufacture or assembly and illicit trafficking). В ответе Перу было разъяснено, что содержащиеся в Конвенции положения о взаимной правовой помощи будут применяться к деяниям, признанным уголовно наказуемыми согласно внутреннему законодательству (изготовление или сборка без лицензии или разрешения и незаконный оборот).
A "screwdriver" assembly in the U.S. of foreign components into a final product at the end of the manufacturing process does not usually qualify for the "Assembled in USA" claim. «Отвёрточная сборка» в США из иностранных компонентов в конце производственного процесса обычно не квалифицируется как «Собранные в США» товары.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
While RENAMO accepted the deadlines, the Government declared that it would not be able to meet the target dates set by the Council but would conclude the assembly of its troops by 1 July and their demobilization by 15 August 1994. В то время как МНС согласилось с данным сроком, правительство заявило, что оно уложиться в установленные Советом сроки не сможет, а завершит сбор своих войск к 1 июля, а их демобилизацию - к 15 августа 1994 года.
Assembly and disarming of URNG members: assembly of URNG members shall take place at the points specified by the parties. Сбор и разоружение личного состава формирований НРЕГ: сбор личного состава формирований НРЕГ будет осуществляться в районах, согласованных сторонами.
The President: I have now been informed that the ballot papers have been collected in the General Assembly. Председатель: Мне сообщили, что сбор бюллетеней в Генеральной Ассамблее завершен.
It should be noted that even if data on travel costs have been included in the surveys, no rate of reimbursement for travel cost has been established by the Assembly. Следует отметить, что даже если бы в анкете был предусмотрен сбор данных о расходах на поездки, Ассамблея не определила ставки возмещения таких расходов.
Furthermore, the Assembly decided that a fixed overhead charge of $47,000 would be payable annually by contractors to cover the administration and supervision of contracts as well as the review of contractors' reports by the Authority. Ассамблея постановила ввести фиксированный сбор за накладные расходы в размере 47000 долл. США, ежегодно взимаемый с контракторов для покрытия расходов на административное обслуживание и контроль за исполнением контрактов и на рассмотрение годовых отчетов контракторов Органом.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
He resigned his seat in the Kosovo Assembly to assume that position. Он оставил свое место в Косовской скупщине, с тем чтобы занять этот пост.
Twenty-nine political entities competed for the 120 seats in the Assembly. На 120 мест в Скупщине претендовало 29 политических структур.
The Government approved a progressive law on the use of languages; objections have been raised in the Assembly. Правительство одобрило прогрессивный закон об использовании языков; возражения возникли в Скупщине.
Throughout 2002 the Assembly, with the assistance of the Institution-Building Pillar's Assembly Support Initiative, formed the rudimentary structures needed for a functioning parliament. В течение 2002 года Скупщина, опираясь на инициативу компонента организационного строительства в отношении оказания поддержки Скупщине, сформировала элементарные структуры, необходимые для функционирующего парламента.
The Ministry of Education has prepared for presentation to the Assembly priority legislation on higher education and on primary/secondary education. Министерство образования готово представить Скупщине имеющие приоритетное значение законы о высшем и начальном/среднем образовании.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
Drawings required for verifying the manufacture of the tank, its equipment and its fastenings, including an assembly drawing and a parts list indicating the materials used; чертежи, необходимые для проверки конструкции цистерны, ее оборудования и ее средств крепления, включая сборочный чертеж и перечень деталей с указанием использованных материалов;
In the Ufa instrument-making, production association by the order of the enterprise general director there was created an assembly shop of aerospace equipment. В Уфимском приборостроительном производственном объединении приказом генерального директора предприятия создан сборочный цех авиационно-космической техники.
First, it's assembly wrench but yea big... straddled on all three bust lines. Да, это - сборочный гаечный ключ, но вот такой большой... закоротивший проводку всех З-ех электрических шин.
The very first Corvette ZR1 has rolled off the assembly line at General Motors' assembly plant in Bowling Green, Kentucky, and the proud owner of the 638-horsepower hellraiser was there in person to claim his prize. Самый первый Corvette ZR1 имеет проката покинуть сборочной линии на "Дженерал Моторз" сборочный завод в Боулинг Грин, штат Кентукки, и с гордостью владельцем 638 лошадиных сил Восставший из ада был там лично требовать его приз.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The Company provides a complex system of services in power engineering: development, designing, manufacture, assembly, commissioning. Компания обеспечивает комплексную систему услуг в сфере энергетики: разработку, проектирование, производство, монтаж и запуск в эксплуатацию.
The contract covered the design, delivery, assembly and commissioning of the plant. Договор предусматривал разработку, доставку, монтаж и ввод в эксплуатацию названной установки.
Issuing permits for the design, preparation, assembly, installation, testing, use and repair of equipment and electrical facilities involved in chemical production. осуществляет выдачу соответствующих разрешений на проектирование, изготовление, монтаж, выполнение пусконаладочных работ, диагностирование, эксплуатацию и ремонт оборудования и электроустановок для химических производств с использованием химикатов;
According to the contract, the price was set F.O.B. North Italian port, but the assembly and installation of the plant had to take place in Malaysia under the supervision of the seller's employees. По договору была установлена цена ФОБ - порт в Северной Италии, однако сборка и монтаж установки должны были производиться в Малайзии под руководством специалистов продавца.
We manufacture complete cranes and crane runways, perform crane installation, crane assembly, and crane maintenance, and produce components and assemble steel constructions, steel construction buildings and industrial halls. Нашей деятельностью является комплектное производство, монтаж и техническое обслуживание подъёмных кранов и крановых путей, а также строительно-монтажные работы (здания из стальных конструкций, ангары, павильоны).
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
3/ With regard to lighting and light-signalling lamps, when an assembly comprising several lamps designated by a single number has been approved, a single form may be prepared. З/ В случае устройств освещения и световой сигнализации, когда официально утвержденный комплект включает несколько ламп, обозначенных одним номером, можно составить одну форму.
Tube Figure 18.6.1.1: TEST TUBE ASSEMBLY Рис. 18.6.1.1: ОПЫТНЫЙ КОМПЛЕКТ С ТРУБКОЙ
2.4. "Retro-reflecting device" 1/ means an assembly ready for use and comprising one or more retro-reflecting optical units. 2.4 "Светоотражающее приспособление"1 означает готовый к использованию комплект приспособлений, состоящий из одного или нескольких светоотражающих оптических устройств.
Second, with regard to exchange rates, his delegation regretted that the Committee on Contributions had been unable to provide an agreed data set to the General Assembly. Во-вторых, что касается обменных курсов, то делегация оратора сожалеет о том, что Комитет по взносам не смог представить согласованный комплект данных Генеральной Ассамблее.
11.1. Installation instructions which specify for which vehicle type(s) the assembly is suitable and the correct method(s) of attachment(s) of the assembly to the vehicles. 11.1 Инструкции по установке с указанием типа (типов) транспортных средств, для которых подходит данный комплект, и правильного способа (правильных способов) крепления комплекта на транспортных средствах.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
Each internal and external valve assembly comprises two separate valves. Каждый такой блок включает два отдельных клапана.
Each leg assembly shall be maintained (soaked) for four hours prior to the test at a temperature of 22 "3 EC and a relative humidity of 40" 30 per cent. 2.3.1 Каждый ножной блок (пропитанный) выдерживается в течение четырех часов перед испытанием при температуре 22 +- 3С и относительной влажности 40 +- 30%.
On the functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory (cluster 4), one group highlighted the importance of ensuring the effectiveness of the Office, including increasing its budget and strengthening its institutional memory. Касательно функций Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая укрепление ее институциональной памяти (блок 4), одна группа подчеркнула важность обеспечения эффективности работы Канцелярии, в том числе увеличения ее бюджета и укрепления ее институциональной памяти.
1.3.4. Mount the leg assembly to the fixture shown in Figure 1. 1.3.4 Ножной блок устанавливается на арматуре, изображенной на рис. 1.
The focal plane assembly consisted of three ultraviolet spectrometers covering the spectral band from Lyman-alpha to the atmospheric cut-off with R~55,000 and offering long-slit capability over the same band with R~1,000. Блок фокальной плоскости состоит из трех УФ-спектрометров, охватывающих спектральный диапазон от альфы Лаймана до границы атмосферы с R=~55000 и предлагающий возможности для использования длинной щели в этом же диапазоне с R=~1000.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The assembly hall is equipped with chairs with convertible tables, built-in screen, telephone lines, which allow speaker phone connection, as well as the internet access. Актовый зал оборудован стульями с откидными столиками, вмонтированным экраном, телефонными линиями с возможностью подключения режима Speaker phone, а также подключением к интернету.
The institute located assembly and meeting rooms, museum, archive, library (with 250 seats) equipped with multimedia equipment reading rooms, Center for Information Technology, cafe, clinic, grocery and department store. В институте расположились актовый и конференц-залы, музей, архив, библиотека (на 250 мест), оснащенные мультимедийным оборудованием читальные залы, Центр информационных технологий, кафе, столовые, медпункт, продуктовые и промтоварные магазины.
"Azercell" also repaired the Assembly Hall of the Azerbaijan National Conservatoire and presented the grand piano of our great composer to the Conservatoire. Наша компания без промедления приобрела рояль и основательно его отреставрировала. Отремонтировав актовый зал Национальной Консерватории, "Azercell Telekom" подарил рояль этому образовательному центру.
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The system of follow-up on reports of JIU had been approved by the General Assembly in October 1999, less than three months before the end of the reporting period. Система последующих мероприятий по докладам ОИГ была одобрена Генеральной Ассамблеей в октябре 1999 года - менее чем за три месяца до окончания отчетного периода.
Despite repeated requests from the General Assembly, after all these years, there is still no clear, workable system of accountability as promised so many times. Несмотря на неоднократные требования Генеральной Ассамблеи, за все эти годы так и не была создана четкая, работающая система подотчетности, хотя это и было многократно обещано.
The Report complements the extensive list of recommendations included in successive General Assembly resolutions since 2001 with respect to the actions that Governments, the United Nations system and other stakeholders can take to enhance the environment within which volunteerism can flourish. Доклад дополняет обширный перечень рекомендаций, включенных в принимаемые с 2001 года резолюции Генеральной Ассамблеи в отношении мер, которые правительства, система Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны могут принять для улучшения условий развития добровольческого движения.
The General Assembly, in paragraph 12 of its resolution 68/254, required the independent assessment to "examine the system of administration of justice in all its aspects, with particular attention to the formal system and its relation with the informal system". Генеральная Ассамблея в пункте 12 своей резолюции 68/254 постановила, что при проведении независимой оценки «система отправления правосудия должна быть рассмотрена во всех ее аспектах, при этом особое внимание надлежит уделить формальной системе и ее связи с неформальной системой».
If necessary, the assembly may be equipped with a central lock, movable side doors and sealing to fight dust. В случае необходимости, система может быть оснащена центральным замком, боковой перемещающейся дверью или уплотнением от пыли.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
The hydrogen assembly is provided with a water reservoir (26) and a water flowrate control device. Водородный агрегат снабжен резервуаром (26) для воды и устройством регулирования расхода воды.
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
China joined the consensus on a resolution on the issue of a CTBT adopted by the forty-eighth session of the General Assembly. Китай присоединился к консенсусу по резолюции относительно ДВЗИ, принятой на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
This reservation is consistent with the position of Iceland at the General Assembly at its sixteenth session. Эта оговорка соответствует позиции Исландии на шестнадцатой сессии Генеральной Ассамблеи.
China joined the consensus on a resolution on the issue of a CTBT adopted by the forty-eighth session of the General Assembly. Китай присоединился к консенсусу по резолюции относительно ДВЗИ, принятой на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Therefore the African Group is submitting to the Assembly for decision the names of four candidates from Africa who are competing for the position. Поэтому Африканская группа представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи четыре кандидатуры от Африки, которые претендуют на этот пост.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
The Assembly has now adopted a resolution for another organization of non-governmental nature to have observer status in the Assembly. Ассамблея сейчас приняла резолюцию, касающуюся еще одной неправительственной организации, предоставив ей статус наблюдателя в Ассамблее.
In 1996, the General Assembly had adopted a resolution to facilitate the interpretation of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. В 1996 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию в целях разъяснения Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
The Assembly will certainly recognize the importance to our countries of the restitution of cultural property taken years ago by the colonial Powers. Ассамблея, безусловно, признает то важное значение, которое имеет для наших стран вопрос о реституции культурных ценностей, присвоенных много лет назад колониальными державами.
Indeed, the General Assembly is the only global institution with the competence to conduct such a comprehensive annual review. Более того, Генеральная Ассамблея является единственным глобальным учреждением, в сферу полномочий которого входит проведение таких всеобъемлющих ежегодных обзоров.
However, for financial reasons, the General Assembly was unable to fulfil that request, and therefore renewed the Mission only until the end of July. Однако по финансовым причинам Генеральная Ассамблея не смогла выполнить эту просьбу и поэтому продлила мандат Миссии лишь до конца июля.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
The Working Group welcomed the decision of the Economic and Social Council to transmit to the General Assembly the recommendation of the Permanent Forum that the Assembly should proclaim a second Decade. Рабочая группа приветствовала решение Экономического и Социального Совета представить Генеральной Ассамблее рекомендацию Постоянного форума о провозглашении Ассамблеей второго Десятилетия.
To that end, Malawi welcomes the reports of the Secretary-General now before the Assembly. В этой связи Малави приветствует доклады Генерального секретаря, представленные сейчас Ассамблее.
That fact raised fundamental issues about how budgets were presented to the Fifth Committee and the General Assembly. Этот факт заставляет задать важные вопросы о том, каким образом бюджет представляется Пятому комитету и Генеральной Ассамблее.
I am humbled to once again address this Assembly, and I stand before you humbled and emboldened. Я смиренно вновь обращаюсь к этой Ассамблее, стоя перед вами с чувствами смирения и смелости.
We have all witnessed this during the current general debate in the General Assembly. Свидетелями этому мы все были и в ходе нынешней общеполитической дискуссии на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
The judges of UNAT should be appointed by the General Assembly from the list prepared by the Internal Justice Council and submitted by the Secretary-General. Судьи АТООН должны назначаться Генеральной Ассамблеей из списка, подготовленного советом по внутреннему правосудию и представленного Генеральным секретарем.
A final decision will be taken following the consideration of that outcome by the General Assembly; Окончательное решение будет принято после рассмотрения этих результатов Генеральной Ассамблеей;
Accordingly, in the normal course of events, it was the Conference on Disarmament which should have adopted the treaty text by consensus and transmitted it to this Assembly for endorsement. Поэтому при нормальном развитии событий именно Конференции по разоружению предстояло принять путем консенсуса текст договора и препроводить его для одобрения этой Ассамблеей.
It is thus that a series of resolutions were adopted by the General Assembly for strengthening international action regarding man-made and natural disasters as well as international cooperation in the humanitarian field. В связи с этим Генеральной Ассамблеей принята серия резолюций, преследующих цель усилить международные действия, вызываемые антропогенными и стихийными бедствиями, а также международное сотрудничество в гуманитарной области.
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. Шестнадцать принципов контроля, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1988 году, должны соблюдаться всеми государствами в их усилиях по осуществлению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. Если данное предложение будет принято, это изолирует Генеральную Ассамблею, подорвет к ней доверие и дискредитирует ее полномочия и ответственность.
References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. Ссылки на Ассамблею государств-участников должны быть сделаны в этой статье и в статьях 103 и 105.
The call made by some speakers yesterday for collective action against a Member State is inconsistent with the responsibilities of the Assembly and dangerous for the credibility of the United Nations. Прозвучавший вчера в выступлениях некоторых ораторов призыв к коллективным действиям, направленным против одного из государств-членов, несовместим с возложенными на Ассамблею обязанностями и чреват опасными последствиями для престижа Организации Объединенных Наций.
We commend Member States for resolving to convene a second World Assembly on Ageing, in 2002, to be devoted to an overall review of the outcome of the First World Assembly and to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing. Мы воздаем должное государствам-членам за принятое ими решение созвать вторую Всемирную ассамблею по проблемам старения в 2002 году, которая будет посвящена обзору итогов первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий и долгосрочной стратегии по проблемам старения.
It is high time for the Member States, particularly the developing countries, to redress the persistent attacks on and marginalization of this foremost organ of the United Nations, the General Assembly. Государствам-членам, и особенно развивающимся странам, давно пора дать отпор настойчивым нападкам на этот главнейший орган Организации Объединенных Наций - Генеральную Ассамблею и попыткам его маргинализации.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
In this regard, the roles and powers of the new central assembly and executive would be determined before commitment to a Kosovo-wide election; В этой связи функции и полномочия новой центральной скупщины и исполнительных органов будут определены до принятия решения о проведении выборов на всей территории Косово;
The Assembly Committee is preparing a proposal introducing multiple electoral districts and a majority system for the legislative elections. В настоящее время Комитет Скупщины занимается подготовкой предложения о создании многомандатных избирательных округов и мажоритарной системы для проведения парламентских выборов.
The Sarajevo Canton Assembly Collegium and the Sarajevo Canton Police Union have expressed concern over the rulebook and have initiated legal action. Коллегия скупщины кантона Сараево и союз полицейских кантона Сараево выразили обеспокоенность по поводу свода правил и подали судебный иск.
The adoption of the additional legislation needed to support the functioning of the specialist court was postponed until after the establishment of the new Assembly. On 12 June, the Council of the European Union endorsed a two-year extension of the mandate of EULEX in Kosovo. Принятие дополнительных законодательных актов, необходимых для обеспечения функционирования специального суда, был отложено до формирования Скупщины нового состава. 12 июня Совет Европейского союза одобрил продление мандата ЕВЛЕКС в Косово на два года.
Assembly members have participated in training on various aspects of parliamentary work under the aegis of the Assembly Support Initiative, which is overseen by UNMIK's Institution-Building Pillar. Члены Скупщины прошли подготовку по различным аспектам парламентской работы под эгидой Инициативы в поддержку Скупщины, наблюдение за осуществлением которой ведет компонент организационного строительства МООНК.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
The Constitutional Framework gives the Assembly a functional structure in order to facilitate the legislative process and guarantee the full and effective participation of members representing non-Albanian Kosovo communities in law- and decision-making. Конституционные рамки наделяют Скупщину функциональной структурой, позволяющей содействовать законодательному процессу и гарантировать полноценное и эффективное участие членов, представляющих неалбанские общины Косово, в процессе принятия законов и решений.
That includes the security of individuals and communities alike. Norway commends the Kosovo Central Elections Commission and its staff on the well-organized Assembly elections that were held on 23 October. Это предусматривает обеспечение безопасности как отдельных лиц, так и общин. Норвегия положительно оценивает вклад Центральной избирательной комиссии в Косово и ее сотрудников в прекрасную организацию выборов в Скупщину, состоявшихся 23 октября этого года.
For example, at the plenary meeting on 22 January, the President attempted to force the Assembly to endorse as a member of the Presidency, a member of the Other Communities parliamentary group who did not have the support of that group. Например, на пленарном заседании 22 января председатель сделал попытку заставить скупщину утвердить в качестве члена президиума представителя парламентской группы других общин, который не пользовался поддержкой у этой группы.
The High Representative has written to the Speaker of RSNA requesting that the Assembly revoke its conclusions by 11 June, thus nullifying the 14 May conclusions before they enter into force. Высокий представитель направил Председателю НСРС письмо, в котором просил Скупщину к 11 июня отменить свои заключения от 14 мая, тем самым аннулировав их до их вступления в силу.
Its International Police Task Force (IPTF) cooperated with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Stabilization Force to implement the municipal elections, and the elections for the Republika Srpska Assembly. Специальные международные полицейские силы (СМПС) сотрудничали с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Силами по стабилизации в проведении муниципальных выборов и выборов в скупщину Республики Сербской.
Больше примеров...