Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
A Constituent Assembly will be convened on the basis of the outcome of that ballot. На основе результатов этих выборов будет созвано Учредительное собрание.
You're calling some sort of a purple assembly. Созываете какое-то дурацкое пурпурное собрание?
I meant the assembly. Я имею в виду собрание.
In his letter dated 30 October 2001, which was distributed to the members of the Security Council, the Secretary-General informed the Council that the Constituent Assembly voted overwhelmingly to recommend to him 20 May 2002 as the date of independence for East Timor. В своем письме от 30 октября 2001 года, которое было распространено среди членов Совета Безопасности, Генеральный секретарь информировал Совет, что Учредительное собрание подавляющим большинством голосов рекомендовало ему 20 мая 2002 года в качестве даты провозглашения независимости Восточного Тимора.
As a consequence, assembly differs from assemblage which is determined by a sudden and unexpected event and therefore occasional. Как следствие собрание отличается от простого скопления людей, вызываемого каким-либо внезапным и непредвиденным событием и потому носящим случайный характер.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Signal processing and DNA assembly can then be carried out in software. Обработка сигналов и сборка последовательности ДНК может быть выполнена программно.
Manufacture and assembly of systems are also cheaper in developing countries that have some infrastructure in the battery and electronics industries. Производство и сборка установок в развивающихся странах, которые обладают определенной инфраструктурой в секторах по производству аккумуляторов и электронных устройств, также обходится дешевле.
As its popularity increased, local assembly for foreign markets was introduced in China in 2003, and Brazil in 2006. По мере роста его популярности, локальная сборка была налажена в Китае в 2003 и в Бразилии в 2006.
Assembly imported from type library 'DTSCustTasks'. Сборка импортирована из библиотеки типов 'DTSCustTasks'.
SYSTEM FOR THE LIQUID COOLING OF A MULTIPROCESSOR COMPUTING COMPLEX, AN ASSEMBLY, AND A THERMAL CONDUCTION MODULE СИСТЕМА ЖИДКОСТНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ МНОГОПРОЦЕССОРНОГО ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОГО КОМПЛЕКСА, СБОРКА И ТЕПЛООТВОДЯЩИЙ МОДУЛЬ
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
The assembly and briefing of refugees; сбор и инструктаж беженцев;
Also requests the Secretary-General to collect data from Member States and to report to the General Assembly on the extent of his success; просит также Генерального секретаря получить от государств-членов данные и представить Генеральной Ассамблее доклад о том, насколько успешно прошел сбор этих данных;
Article 17 entrusts the Assembly with the control over the finances of the Organization, the levying of the amounts necessary to defray the costs of carrying out its functions and the apportionment of such expenses among Members of the Organization in a legally binding manner. В соответствии со статьей 17 на Ассамблею возложен контроль за финансовыми средствами Организации, сбор средств, необходимых для покрытия расходов, связанных с осуществлением возложенных на нее функций, и распределения таких расходов между членами Организации на основе действующих нормативных положений.
English Page B. Assembly and demobilization of troops В. Сбор и демобилизация войск
Assembly in ten minutes. Сбор через 10 минут.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
Coalition Return has not yet returned to the Assembly, because of the recent violence. Из-за недавней вспышки насилия коалиция «За возвращение» до сих пор не возобновила работу в скупщине.
Improvements can also be noted in the working relationship between the Assembly and the Government, and Ministers regularly introduce draft laws to the Assembly in person. Улучшения также можно отметить в рабочих взаимоотношениях между Скупщиной и правительством, министры которого регулярно представляют законопроекты Скупщине лично.
There is, as Mr. Steiner has reiterated again this morning, a continuing need for urgent progress in the health and education sectors, progress which has been delayed as the Assembly strays into other responsibilities. Сейчас, как вновь подтвердил сегодня утром г-н Штайнер, налицо настоятельная необходимость достижения прогресса в области здравоохранения и образования, прогресса, которого не удалось достичь ранее, поскольку Скупщине пришлось осуществлять другие функции.
Based on these accepted proportions, the Working Group developed representation ranges for achieving community proportionality in central level civil service employment, which would reflect to the extent possible the representation of communities in the Assembly of Kosovo. Основываясь на этих признанных пропорциях, Рабочая группа определила диапазоны представленности для достижения пропорциональной представленности общин в системе гражданской службы центрального уровня, которые в максимально возможной степени соответствовали бы представленности общин в Скупщине Косово.
The Panel is required to issue a decision within five days recommending either that the Assembly reject the motion, that the Assembly reject the law or provisions at issue, or that the Assembly adopt the law with amendments that the Panel shall propose. Эта группа должна в течение пяти дней принять решение, рекомендующее Скупщине отклонить ходатайство или данный закон или его положения, либо принять закон с поправками, предложенными этой группой.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
In 1981, General Motors moved its Chevrolet Corvette assembly plant from St. Louis, Missouri, to Bowling Green. В 1981 году «General Motors» перевела свой сборочный завод Chevrolet Corvette из Сент-Луиса (Миссури) в Боулинг-Грин.
Initially the bodies were based on the E12 5-series platform, the earliest being built at the Karman factory and shipped by train to BMW for assembly. Изначально кузов производился на базе E12 5-й серии. Самые ранние экземпляры производились на заводе Карманн и доставлялись поездом на сборочный конвеер BMW.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The contract covered the design, delivery, assembly and commissioning of the plant. Договор предусматривал разработку, доставку, монтаж и ввод в эксплуатацию названной установки.
The invention makes it possible to provide for reliable heat insulation of a building without using additional materials and eliminates the possibility of direct contact between the medium and the building walls, and makes construction assembly easier. Изобретение позволяет обеспечить надежную теплоизоляцию здания без использования дополнительных материалов и устраняет возможность прямого контакта между средой и стенами зданий, облегчает монтаж конструкций.
The fields concerning foundry technology, metal forming and cutting procedures as well as the assembly of units and the special developments require complex engineering services. Области, связанные с оборудованием для литья, штамповки и обработки металла резанием, а также монтаж узлов и индивидуальных разработок требуют комплексных инженерных решений.
The leading producer of paintwork production RB - JSC "Ufa paintwork plant" - has launched new equipment-two mills and two dispersers, which assembly had been started on January. Ведущий производитель лакокрасочной продукции Башкортостана - ОАО "Уфимский лакокрасочный завод" - пустил новое оборудование. Это две бисерные мельницы и два диспергатора, монтаж которых был начат в январе.
When the project is confirmed, project engineering based on the agreed design and assembly can commence. После утверждения идейного проекта мы приступаем к разработке проекта для исполнения, по которомы производится монтаж аппаратуры.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
7.8.2. The belt assembly shall be removed from the test trolley without the buckle being opened. 7.8.2 Комплект ремня снимают с испытательной тележки без открывания пряжки.
(e) the method of operating any retractor which may be incorporated in the assembly and the method of checking that it locks; е) способ пользования втягивающим устройством, которое может входить в комплект ремня, и способ проверки его запирания;
"2.1."Original equipment catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters covered by the type approval delivered for the vehicle and whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83" "2.1"Первоначально установленный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, которые охвачены официальным утверждением данного типа транспортного средства и типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам Nº 83".
At its forty-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare a revised set of guidelines for consideration at its forty-ninth session; the revised guidelines were to reflect the experience gained over the last two years. На своей сорок восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить пересмотренный комплект руководящих указаний для рассмотрения на ее сорок девятой сессии; пересмотренные руководящие указания должны отражать опыт, накопленный за прошедшие два года.
The set of functional furniture for pupils includes a table with supports on which a case is mounted having a foldable desk, and an armchair assembled with assembly parts such as the back, the seat and the side elements provided with feet and armrests having supports. Комплект функциональной ученической мебели, содержит парту с опорными стойками, на которых смонтирован имеющий откидную столешницу-крышку коробчатый корпус, и кресло, выполненное сборным из составных частей - спинки, сиденья, боковин, имеющих ножки и подлокотников со стойками.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
For the purpose of installation on a vehicle, a single lamp also means any assembly... Для целей установки на транспортном средстве под единым огнем также подразумевается любой блок... .
Mount the leg assembly to the fixture at the knee clevis joint, as shown in Figure 1. 1.3.4 Установить ножной блок на арматуре в месте расположения вилочного коленного шарнира, как показано на рис. 1.
Each leg assembly shall be maintained (soaked) for four hours prior to the test at a temperature of 22 "3 EC and a relative humidity of 40" 30 per cent. 2.3.1 Каждый ножной блок (пропитанный) выдерживается в течение четырех часов перед испытанием при температуре 22 +- 3С и относительной влажности 40 +- 30%.
Secondly, I have the honour to inform the Assembly that in April 1996, my country inaugurated the first unit of the Cernavoda Nuclear Power Plant. Во-вторых, я имею честь сообщить Ассамблее о том, что в апреле 1996 года моя страна торжественно ввела в строй первый блок атомной электростанции в Чернаводэ.
The Assembly also called upon the Government of Guatemala and URNG to implement the Mission's recommendations and to comply fully with their commitments under the Comprehensive Agreement and with the human rights aspects of the Agreement on Indigenous Rights. Ассамблея также призвала правительство Гватемалы и блок НРЕГ следовать рекомендациям Миссии и полностью соблюдать свои обязательства по Всеобъемлющему соглашению, а также положения Соглашения о самобытности.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The institute located assembly and meeting rooms, museum, archive, library (with 250 seats) equipped with multimedia equipment reading rooms, Center for Information Technology, cafe, clinic, grocery and department store. В институте расположились актовый и конференц-залы, музей, архив, библиотека (на 250 мест), оснащенные мультимедийным оборудованием читальные залы, Центр информационных технологий, кафе, столовые, медпункт, продуктовые и промтоварные магазины.
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»).
"Azercell" also repaired the Assembly Hall of the Azerbaijan National Conservatoire and presented the grand piano of our great composer to the Conservatoire. Наша компания без промедления приобрела рояль и основательно его отреставрировала. Отремонтировав актовый зал Национальной Консерватории, "Azercell Telekom" подарил рояль этому образовательному центру.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
This system would also bring some order of priority to the agenda of the General Assembly. Такая система обеспечила бы также определенный порядок рассмотрения повестки дня Генеральной Ассамблеи.
The system is new and the General Assembly will be apprised of the Secretariat's experience in due course. Эта система является новой, и в надлежащее время Генеральной Ассамблее будет представлена информация об опыте, накопленном Секретариатом.
This system not only allows for documenting institutional memory, but also improves communication with the Department for General Assembly and Conference Management, in particular with the secretariat of the Special Committee. Эта система позволяет не только документировать накопленный опыт, но и также улучшать связь с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в частности с секретариатом Специального комитета.
A redesigned, online, electronic Documents Registration Information and Tracking System was implemented and a computerized system was also introduced to monitor the submission and issuance of the General Assembly documentation. Внедрена пересмотренная электронная Система регистрации документов, информации и поиска, работающая в режиме «онлайн», а также введена в действие компьютеризированная система контроля за представлением и выпуском документации Генеральной Ассамблеи.
204 ∙ The Commission decided to recommend to the General Assembly that the language incentive scheme for the Professional and higher category staff, in organizations which offered it, should be discontinued as currently applied and replaced by a non-pensionable bonus; 204 Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее отказаться от применения системы поощрения за знание языков в нынешнем виде для сотрудников категории специалистов и выше в организациях, где действует такая система, и заменить ее незачитываемой для пенсии поощрительной выплатой.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
The hydrogen assembly is provided with a water reservoir (26) and a water flowrate control device. Водородный агрегат снабжен резервуаром (26) для воды и устройством регулирования расхода воды.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
This inaugural session of the Assembly will be held at the seat of the Authority in Jamaica. Эта вступительная сессия Ассамблеи будет проводиться в месте пребывания Органа - на Ямайке.
In accordance with General Assembly resolution 45/114, Member States should exchange experiences and research findings regarding domestic violence and communicate them to non-governmental organizations. В соответствии с резолюцией 45/114 Генеральной Ассамблеи государства-члены должны обмениваться опытом и результатами исследований по вопросам насилия в семье и сообщать о них неправительственным организациям.
That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. Такова история и суть вопросов, которые представлены сейчас на рассмотрение Ассамблеи.
I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. Поэтому я предлагаю, чтобы мы продолжили нашу дискуссию в следующем году на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Today, the General Assembly recognizes South Africa as a full-fledged participant in its work. Сегодня Генеральная Ассамблея признает Южную Африку как полноправного участника в ее работе.
It was this decision that the General Assembly was asking the Commission to review. Именно это решение Генеральная Ассамблея просила Комиссию повторно рассмотреть.
In its resolution 49/28, the Assembly called for an annual review of developments relating to the law of the sea. В своей резолюции 49/28 Ассамблея призвала проводить ежегодный обзор событий, касающихся морского права.
I hope and trust that the General Assembly at its fifty-second session will give prompt and serious consideration to these proposals. Надеюсь, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят второй сессии оперативно и со всей серьезностью рассмотрит эти предложения.
The Assembly will certainly recognize the importance to our countries of the restitution of cultural property taken years ago by the colonial Powers. Ассамблея, безусловно, признает то важное значение, которое имеет для наших стран вопрос о реституции культурных ценностей, присвоенных много лет назад колониальными державами.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
He informed participants that the Working Group's report to the General Assembly in 2013 would focus on indigenous peoples. Он проинформировал участников о том, что доклад Рабочей группы за 2013 год Генеральной Ассамблее будет посвящен вопросу о коренных народах.
The presentation of an outcome document at the General Assembly's high-level dialogue would enhance the Committee's visibility and profile. Представление итогового документа в ходе этого диалога высокого уровня на Генеральной Ассамблее повысит информированность о деятельности Комитета и его роль.
Alternatively, the Secretariat should have raised that concern with the General Assembly when the resolution had been adopted. В качестве альтернативы Секретариату следовало бы озвучить эту проблему в Генеральной Ассамблее во время принятия резолюции.
A subsequent report covering the period up to September 2006 was submitted to the General Assembly (A/61/374). Последующий доклад за период по сентябрь 2006 года был представлен Генеральной Ассамблее (А/61/374).
A separate report on training in peacekeeping will be submitted to the General Assembly for consideration. На рассмотрение Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад о профессиональной подготовке в области поддержания мира.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
This would ensure that the General Assembly's review of the support account requirements takes full account of all human resources expected to be available to the Secretariat. Это позволит обеспечить всесторонний учет в рамках обзора потребностей вспомогательного счета Генеральной Ассамблеей всех людских ресурсов, которыми, как ожидается, будет располагать Секретариат.
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. Шестнадцать принципов контроля, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1988 году, должны соблюдаться всеми государствами в их усилиях по осуществлению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
It is thus that a series of resolutions were adopted by the General Assembly for strengthening international action regarding man-made and natural disasters as well as international cooperation in the humanitarian field. В связи с этим Генеральной Ассамблеей принята серия резолюций, преследующих цель усилить международные действия, вызываемые антропогенными и стихийными бедствиями, а также международное сотрудничество в гуманитарной области.
This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. Он был одобрен избранной на всенародных выборах Конституционной ассамблеей, которая далее приняла Конституцию, признавшую этот штат составной частью Индии.
The view was expressed that the subprogramme must reflect the norms established by the General Assembly on the timely provision of services and on language arrangements. Было выражено мнение о том, что в подпрограмме необходимо отразить установленные Генеральной Ассамблеей нормы в отношении своевременного обслуживания и языкового режима.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
I wish to inform the General Assembly that the Forum has reaffirmed its strong and unanimous support for Australia's candidature for the Security Council in this year's election. Я хотел бы проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что Форум подтвердил свою решительную и единодушную поддержку кандидатуры Австралии на выборах в Совет Безопасности в этом году.
"the African Permanent Representatives to the United Nations to participate in the forthcoming intergovernmental negotiations on the basis of the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration and to report to the Assembly accordingly, should they require further guidance". «Постоянным представителям африканских стран при Организации Объединенных Наций принять участие в предстоящих межправительственных переговорах на основе Эзулвинийского консенсуса и Сиртской декларации и информировать Ассамблею должным образом, если им потребуются дополнительные инструкции».
Recommend the expansion of the UN Trust Fund for South-South cooperation and request the UN General Assembly to review its structure and modalities of operation in order to enable it to better respond to the needs of developing countries. Рекомендовать расширить Целевой фонд Организации Объединенных Наций для сотрудничества Юг-Юг и просить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть его структуру и механизмы функционирования с целью обеспечить возможность для его более эффективного реагирования на потребности развивающихся стран.
(a) Regularly inform both the General Assembly and the General Council of the World Trade Organization of the projected future level of funding required to support end-of-service liabilities; а) регулярно информировать как Генеральную Ассамблею, так и Генеральный совет Всемирной торговой организации о прогнозируемом объеме финансовых
I would be remiss if, out of a desire to inform the Assembly of the problems of western Africa, I failed to give due attention to conflicts tearing other African countries and other regions of the world asunder. С моей стороны было бы оплошностью, если бы, желая проинформировать Ассамблею о проблемах Западной Африки, я не уделил бы должного внимания конфликтам, которые раздирают африканские страны и другие регионы мира.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
The President of the Kosovo Assembly subsequently specifically condemned the violence against Kosovo Serbs in a speech to the Assembly. Впоследствии председатель скупщины Косово, выступая в скупщине, открыто осудил насилие в отношении косовских сербов.
Despite some controversial statements by the Klinë/Klina Municipal Assembly President, the Klinë/Klina and Ferizaj/Uroševac municipalities are emerging as successful examples of municipal support for the return process. Несмотря на отдельные противоречивые заявления председателя муниципальной скупщины Клины, муниципалитеты Клины и Феризай/Урошевац представляют собой успешные примеры поддержки муниципальными органами процесса возвращения.
In a related development, we have yet again witnessed an attempt by the Kosovo Assembly to overstep its authority and to encroach on the Special Representative's reserved responsibilities by challenging the UNMIK definition of applicable law in Kosovo and Metohija. На смежном направлении мы вновь наблюдаем попытку Скупщины Косово превысить свои полномочия и посягнуть на закрепленные за Специальным представителем обязанности, оспорив определение МООНК в отношении применимого права в Косово и Метохии.
The first session of the Assembly took place on May 11 and the inaugural meeting of the assembly occurred on Vidovdan, the feast day for St. Vitus, June 28 in 2008-a historically important date for Serbs that commemorates the 1389 Battle of Kosovo. Первое заседание Скупщины состоялось 11 мая 2008 года, а первая сессия Скупщины - 28 июня 2008 года - исторически важная дата для сербов, которые отмечают годовщину Битвы на Косовом поле 1389 года.
Observed and reported on 46 Kosovo Assembly sessions, thereby providing comprehensive monitoring of Assembly activities Осуществление наблюдения за 46 заседаниями Скупщины Косово и представление соответствующей отчетности, что позволяло осуществлять всестороннее наблюдение за работой Скупщины
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
It also recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly to adopt the draft Bill on Minimum Wages. Он также рекомендует МООНК проконсультировать Скупщину Косово относительно принятия проекта закона о минимальной заработной плате.
As concerns the Assembly elections scheduled for this year, we welcome the establishment of the Central Election Commission secretariat, as well as the support being given to the process by the Organization for Security and Cooperation in Europe. Что касается выборов в Скупщину, запланированных на этот год, то мы приветствуем создание секретариата Центральной избирательной комиссии, а также поддержку, оказываемую этому процессу Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Elections held for the Kosovo Assembly in 2001 and the municipalities in 2002 have led to the formation of the provisional institutions of self-government and the new municipal assemblies. Проведение выборов в скупщину Косово в 2001 году и муниципальных выборов в 2002 году привело к формированию временных институтов самоуправления и новых муниципальных скупщин.
SFOR has continued to support the installation phase of the municipal elections and assisted the Republika Srpska Assembly elections by providing a robust force, with modest reinforcements, for added security during the polling period. СПС продолжали оказывать поддержку проведению этапа официального введения в должность лиц, избранных в ходе муниципальных выборов, и оказывали содействие в проведении выборов в Скупщину Республики Сербской, выделив мощные силы - с небольшими подкреплениями - для обеспечения дополнительной безопасности в ходе выборов.
On 17 November, elections were successfully held for: the Assembly of Kosovo; 30 municipal assemblies; and the new position of mayor for each of the 30 municipalities. 17 ноября были успешно проведены выборы в Скупщину Косово и 30 общинных скупщин Косово и выборы на новую должность мэра в каждой из 30 общин.
Больше примеров...