Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
At 8:00 p.m. tonight, there will be an assembly on the football field in support of Will Byers and his family. В 20:00 на футбольном поле состоится собрание в поддержку Уилла Байерса и его семьи.
In the election campaign we will seek a mandate from the people to overturn those provisions in the transitional constitution which seek to fetter the Constituent Assembly. В ходе избирательной кампании мы будем стремиться к получению мандата народа на отмену тех положений во временной конституции, которые стремятся сковать Конституционное собрание.
At its first meeting, the Constituent Assembly passed a resolution declaring Nepal a federal democratic republic on 28 May 2008. Учредительное собрание на своем первом заседании 28 мая 2008 года приняло постановление, в котором Непал был провозглашен федеративной демократической республикой.
In accordance with these Agreements the Legislative Assembly, in November 1992, adopted the new National Council of the Judiciary Act and amended the Career Judicial Service Act. В соответствии с этими соглашениями Законодательное собрание в ноябре 1992 года одобрило новый закон о Национальном совете юстиции и осуществило реформу закона о судебной службе.
Elections to the Constituent Assembly, scheduled for June and then November 2007, were due to be held by mid-April 2008. В конце декабря после подписания соглашения из 23 пунктов КПН (м) вернулась в правительство. Выборы в учредительное собрание, назначенные на июнь, а затем на ноябрь 2007 года, в итоге перенесли на середину апреля 2008 года.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Many economic growth strategies for developing countries have included strong elements of labour-intensive export manufacturing or assembly. Важными элементами многих стратегий экономического роста развивающихся стран являются трудоемкое экспортное производство или сборка.
Calling assembly does not reference UIAutomation trying to load '', probable stack corruption. При попытке загрузки вызывающая сборка не ссылается на UIAutomation, вероятно, поврежден стек.
Designing, manufacture, installation, tests of materials, reconstruction, assembly of nuclear reactor parts and equipment and providing technical services to these activities in safety class 1 and 2 according to PAKS (ABOS 1, 2). Проектирование, производство, монтаж, испытания материалов, реконструкции, сборка компонентов и оборудования атомного реактора и предоставление квалифицированных услуг для данных видов деятельности в 1-м и 2-м классах безопасности по PAKS (ABOS 1,2).
Assembly, servicing and modernization of the personal computer/ Delivery of computer equipment... Сборка, техобслуживание и модернизация ПК/ Поставка компьютерного оборудования...
Quality-sensitive (e.g. auto parts and components, assembly), Высокие требования к качеству (например, запчасти и комплектующие автомобиля, сборка), продолжительный срок эксплуатации
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
The assembly, control and disposal of weapons has been a central feature of most of the comprehensive peace settlements in which the United Nations has played a peace-keeping role. Сбор, обеспечение сохранности и уничтожение оружия являлись центральным элементом большинства соглашений о всеобъемлющем мирном урегулировании, которыми Организация Объединенных Наций была наделена ролью в области поддержания мира.
The President: I have now been informed that the ballot papers have been collected in the General Assembly. Председатель: Мне сообщили, что сбор бюллетеней в Генеральной Ассамблее завершен.
It appears from report No. 5 of the Secretary-General to the 34th session of the General Assembly that from 1925 through 1927, the notion of NCB referred to national organs responsible for the centralization of documentation and correspondence with foreign entities on police matters. Из доклада Nº 5 Генерального секретаря Генеральной Ассамблее на ее тридцать четвертой сессии вытекает, что в период с 1925 по 1927 год включительно понятие национальных центральных бюро относилось к национальным органам, ответственным за централизованный сбор документации и переписку с иностранными органами по вопросам охраны правопорядка.
Furthermore, the Assembly decided that a fixed overhead charge of $47,000 would be payable annually by contractors to cover the administration and supervision of contracts as well as the review of contractors' reports by the Authority. Ассамблея постановила ввести фиксированный сбор за накладные расходы в размере 47000 долл. США, ежегодно взимаемый с контракторов для покрытия расходов на административное обслуживание и контроль за исполнением контрактов и на рассмотрение годовых отчетов контракторов Органом.
Assembly (assembly by units of ex-combatants in assembly sites and stockpiling of weapons under the supervision of the impartial forces) Сбор (сбор бывших комбатантов в местах сбора войск и вооружений под надзором со стороны нейтральных сил):
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
This provision has been fully respected only in the Assembly of Kosovo, whereas other central bodies and municipalities often continued to disregard this legal right. Положение об этом полностью соблюдается только в Скупщине Косово, в то время как другие центральные органы и муниципалитеты зачастую продолжают игнорировать это предусмотренное законом право.
Local politicians in both the Assembly and the municipal assemblies have repeatedly asked for more power and for an accelerated transfer of greater responsibility. Местные политики как в Скупщине, так и в муниципальных скупщинах неоднократно добивались дополнительных полномочий и просили о том, чтобы ускорить их передачу.
As the report points out, the elections did not result in one party having the necessary majority in the Assembly to form a Government without entering into a coalition. Как отмечается в докладе, в результате выборов ни одна партия не получила в Скупщине достаточного количества мест для того, чтобы управлять самостоятельно без формирования коалиции.
The Ombudsperson Institution of Kosovo submitted its eleventh annual report to the Assembly of Kosovo on 17 September, in which it stated that the most common complaints related to judicial performance, in particular delays in adjudicating cases and the non-implementation of court decisions. Управление омбудсмена Косово 17 сентября представило Скупщине Косово свой одиннадцатый ежегодный доклад, в котором отмечается, что большинство жалоб касалось судебной деятельности, в частности задержек при рассмотрении дел и неисполнения судебных решений.
As the Kosovo-wide elections approach, my Special Representative is mindful of the potential for political violence as parties compete for seats in the Assembly and a place in the institutions of provisional self-government. По мере приближения общекосовских выборов мой Специальный представитель учитывает потенциал политического насилия, объясняющегося конкуренцией между партиями за места в Скупщине и места в институтах временного самоуправления.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
Initially the bodies were based on the E12 5-series platform, the earliest being built at the Karman factory and shipped by train to BMW for assembly. Изначально кузов производился на базе E12 5-й серии. Самые ранние экземпляры производились на заводе Карманн и доставлялись поездом на сборочный конвеер BMW.
The assembly plant started its activities with the SKD manufacturing of Daewoo vehicles in 1998. Сборочный цех начал свою деятельность с производства автомобилей Daewoo среднего класса в 1998 году.
First, it's assembly wrench but yea big... straddled on all three bust lines. Да, это - сборочный гаечный ключ, но вот такой большой... закоротивший проводку всех З-ех электрических шин.
The very first Corvette ZR1 has rolled off the assembly line at General Motors' assembly plant in Bowling Green, Kentucky, and the proud owner of the 638-horsepower hellraiser was there in person to claim his prize. Самый первый Corvette ZR1 имеет проката покинуть сборочной линии на "Дженерал Моторз" сборочный завод в Боулинг Грин, штат Кентукки, и с гордостью владельцем 638 лошадиных сил Восставший из ада был там лично требовать его приз.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The Flexitek System is a professional rack system whose design, manufacture, supply and assembly meet the requirements of the ISO 9001 and 14001 certificates. Система Flexitek - профессиональная система стеллажирования, его проект, производство, поставка и монтаж отвечают всем требованиям сертификата ISO 9001 и 14001.
The aim of the collection is to provide designers and builders with information about product types, characteristics and usage (fields of use, transportation, storage and assembly). Цель сборника - дать проектировщикам и строителям информацию о типах, характеристиках и применении изделий (области применения, транспортировка, складирование и монтаж).
In 2000 the branches mentioned above increased by delivery and assembly of weak - current wiring. С 2000 года мы осуществляем поставки и монтаж оборудования низкого напряжения.
The leading producer of paintwork production RB - JSC "Ufa paintwork plant" - has launched new equipment-two mills and two dispersers, which assembly had been started on January. Ведущий производитель лакокрасочной продукции Башкортостана - ОАО "Уфимский лакокрасочный завод" - пустил новое оборудование. Это две бисерные мельницы и два диспергатора, монтаж которых был начат в январе.
When the project is confirmed, project engineering based on the agreed design and assembly can commence. После утверждения идейного проекта мы приступаем к разработке проекта для исполнения, по которомы производится монтаж аппаратуры.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
7.8.2. The belt assembly shall be removed from the test trolley without the buckle being opened. 7.8.2 Комплект ремня снимают с испытательной тележки без открывания пряжки.
"Replacement pollution control device" means a pollution control device or an assembly of such devices intended to replace an original pollution control device and which can be approved as a separate technical unit; 2.52 "сменное устройство ограничения загрязнения" означает устройство ограничения загрязнения или комплект таких устройств, предназначенных для замены оригинального устройства ограничения загрязнения, которое может быть официально утверждено в качестве отдельного технического узла;
The stopping device assembly shall be maintained for at least 12 hours at a temperature between 15 º and 25 ºC before being used for the calibration tests described in Annex 7 to this Regulation. 4.5 Непосредственно перед калибровочным испытанием, предусмотренным в приложении 7 к настоящим Правилам, комплект стопорного устройства выдерживается в течение не менее 12 часов при температуре 15-25ºC.
2.4. "Retro-reflecting device" 1/ means an assembly ready for use and comprising one or more retro-reflecting optical units. 2.4 "Светоотражающее приспособление"1 означает готовый к использованию комплект приспособлений, состоящий из одного или нескольких светоотражающих оптических устройств.
Packaging in the case of radioactive material means the assembly of components necessary to enclose the radioactive contents completely. Упаковочный комплект в случае радиоактивного материала - совокупность элементов, необходимых для полного размещения и удержания радиоактивного содержимого.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
"Device" means an element or an assembly of elements used to perform one or more functions. 2.2 "Устройство" означает элемент или блок элементов, используемых для выполнения одной или более функций.
c) any assembly of two independent retro-reflectors, whether identical or not, that have been approved separately and are installed in such a way that: с) любой блок из двух независимых светоотражающих устройств - как идентичных, так и неидентичных, - которые официально утверждены раздельно и установлены таким образом, что
Each leg assembly shall be maintained (soaked) for four hours prior to the test at a temperature of 22 "3 EC and a relative humidity of 40" 30 per cent. 2.3.1 Каждый ножной блок (пропитанный) выдерживается в течение четырех часов перед испытанием при температуре 22 +- 3С и относительной влажности 40 +- 30%.
But, since the area (about 15 acres) of the campus was found inadequate, she came up with the proposal of building a new Integrated Assembly building in the 30-acre Queen Mary's College, Chennai campus, which she announced in April 2003. Но, поскольку площадь избранного места (около 15 акров) была найдена слишком маленькой, главный министр предложила построить новый интегрированный блок на территории колледжа королевы Мэри - этот проект был анонсирован в апреле 2003 года.
The lower tool assembly comprises a lower crossbeam (9) which is provided with a bar (11) with holes for the lowering of the spring-loaded splitting wedges (13) of the lower tool assembly. Нижний инструментальный блок состоит из нижней траверсы (9), которая снабжена рейкой (11) с отверстиями для опускания подпружиненных колющих клиньев (13) нижнего инструментального блока.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The institute located assembly and meeting rooms, museum, archive, library (with 250 seats) equipped with multimedia equipment reading rooms, Center for Information Technology, cafe, clinic, grocery and department store. В институте расположились актовый и конференц-залы, музей, архив, библиотека (на 250 мест), оснащенные мультимедийным оборудованием читальные залы, Центр информационных технологий, кафе, столовые, медпункт, продуктовые и промтоварные магазины.
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»).
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
In various resolutions,29 the General Assembly recognized that the resident coordinator system has a pivotal function. В различных резолюциях29 Генеральная Ассамблея признала, что система координаторов-резидентов играет особо важную роль.
There was clearly a need for a mechanism by which the Secretary-General could report to the General Assembly on the implementation of the recommendations of OIOS and for a system of accountability. Очевидно, что необходим механизм, с помощью которого Генеральный секретарь может докладывать Генеральной Ассамблее об осуществлении рекомендаций УСВН, а также система подотчетности.
The Secretary-General is pleased that the report of the Joint Inspection Unit acknowledged that, overall, the national competitive recruitment examination system has achieved the three main objectives set forth in the relevant General Assembly resolutions. Генеральный секретарь удовлетворен подтверждением в докладе Объединенной инспекционной группы того факта, что в целом система национальных конкурсных экзаменов позволила достичь трех основных целей, поставленных в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Effective 1 July 2011, the Kuwait Joint Support Office was designated a family duty station, in line with General Assembly resolution 65/248, entitled "United Nations common system: report of the International Civil Service Commission". С 1 июля 2011 года Кувейтское объединенное бюро поддержки получило статус «семейного» места службы в соответствии с резолюцией 65/248 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Общая система Организации Объединенных Наций: Комиссия по международной гражданской службе».
In tandem, the humanitarian system, created by the General Assembly in its resolution 46/182, which sets out the principles and framework for humanitarian action, has evolved over time. Одновременно с течением времени эволюцию претерпевает гуманитарная система, созданная Генеральной Ассамблеей в соответствии с резолюцией 46/182, в которой изложены принципы и рамочные механизмы оказания гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
At this session of the General Assembly informal consultations on a draft resolution dealing with this issue have already taken place. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи уже состоялись неофициальные консультации по проекту резолюции, который касается этого вопроса.
We attach great importance to the role of the General Assembly in forging consensus on and providing political impetus to international development cooperation. Мы придаем большое значение роли Генеральной Ассамблеи в укреплении консенсуса и обеспечении политического импульса международному сотрудничеству в целях развития.
In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи.
The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи.
The issue was included on the agenda of the General Assembly each year so that progress could be assessed. Данный вопрос включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ежегодно для оценки достигнутого прогресса.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Certainly, the Assembly in plenary meeting will make a decision on the format of the mechanism on this issue. Конечно, Ассамблея на пленарном заседании примет решение по формату механизма по этому вопросу.
Last week, the Assembly considered the agenda item entitled "Towards a culture of peace". На прошлой неделе Ассамблея рассматривала пункт повестки дня, озаглавленный "На пути к культуре мира".
An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. Ассамблея могла бы создать специальный комитет полного состава для решения всех практических вопросов, связанных с подготовкой этой исторической сессии.
If the Assembly agrees, it may wish to consider "International Financing for Development" as the first issue. Если Ассамблея примет это предложение, то в качестве своей первой основной темы она могла бы рассмотреть "Международное финансирование в целях развития".
The Inter-Parliamentary Assembly of the CIS has drawn up and adopted model procedural and executive penal codes and model legislation for combatting organized crime. Межпарламентская ассамблея СНГ разработала и приняла модельные уголовный, уголовно-процессуальный и уголовно-исполнительные кодексы, а также модельный законодательный акт по борьбе с организованной преступностью.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
Such a decision will be communicated to the General Assembly at its sixty-first session to facilitate its review on the subject. Это решение будет передано Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, с тем чтобы облегчить ей рассмотрение этого вопроса.
We have all witnessed this during the current general debate in the General Assembly. Свидетелями этому мы все были и в ходе нынешней общеполитической дискуссии на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Conflicts always feature prominently in our addresses before the Assembly. Конфликты всегда занимают видное место в наших выступлениях в Ассамблее.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. Все мы дорого заплатим, если не сумеем принять правильного решения в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
It also participated in a forum organized by the East African Legislative Assembly and UNAIDS. Кроме того, ее представители участвовали в форуме, организованном Законодательной ассамблеей Восточной Африки и ЮНЭЙДС.
It was the last occasion on which the Council conducted its deliberations according to the format established by the General Assembly in its resolution 48/162. Совет в последний раз организовал свои обсуждения по формату, установленному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/162.
The Committee recognizes the importance of the annual meeting held between the public authorities and the non-governmental community on the anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. Комитет признает важное значение ежегодной встречи, организуемой между государственными властями и представителями неправительственных кругов по случаю празднования годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей.
In this connection it was recalled that the methodology established by ICSC for the identification of the highest-paid national civil service had been endorsed by the General Assembly. В этой связи указывалось, что установленная КМГС методология определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы была одобрена Генеральной Ассамблеей.
We appreciate the opportunity to share our experiences with the General Assembly, and to continue to learn from the experiences or other members as well. Мы приветствуем возможность поделиться нашим опытом с Генеральной Ассамблеей и продолжать учиться также на опыте всех других членов.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
Let me assure the Assembly that I shall carry out that undertaking wholeheartedly. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что я добросовестно выполню это обязательство.
I would like to assure the Assembly that the Economic and Social Council is committed to helping the international community to address this challenge. Я хотел бы заверить Ассамблею, что Экономический и Социальный Совет привержен делу оказания помощи международному сообществу в решении этой задачи.
Let me assure the Assembly of the continued support of CANZ for the MDG agenda. Я хотела бы заверить Ассамблею в неизменной поддержке Канады, Австралии и Новой Зеландии при выполнении программы работы по достижению ЦРДТ.
I would like to take this opportunity to inform the Assembly that, as during previous sessions, the delegation of the Republic of Macedonia will propose the adoption by the General Assembly of a draft resolution on good-neighbourly relations, stability and development in South-Eastern Europe. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и проинформировать Генеральную Ассамблею о том, что, как и в ходе предыдущих сессий, делегация Республики Македонии предлагает Генеральной Ассамблее принять проект резолюции о добрососедских отношениях, стабильности и развитии в Юго-Восточной Европе.
When the budget for the 1996-1997 biennium had been adopted, the Secretariat had assured the General Assembly that conference services and therefore documentation would not be affected by the savings measures. Она напоминает, что при утверждении бюджета на двухгодичный период 1996-1997 годов Секретариат заверил Генеральную Ассамблею в том, что меры экономии не отразятся на работе служб конференционного обслуживания и, следовательно, на документации.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
The functioning of the Kosovo Assembly in the preparation of legislation has slowly continued to improve. Функционирование Скупщины Косово в том, что касается подготовки законодательства, постепенно улучшается.
The two Assembly members from the Serbian Democratic Party of Kosovo and Metohija have continued to attend plenary sessions. Два члена Скупщины, представляющие Сербскую демократическую партию Косово и Метохии, продолжали участвовать в пленарных заседаниях.
The Mission urged the Assembly members to seek consensus, noting that a constructive opposition was vital for a functioning democracy. Миссия настоятельно призвала членов скупщины добиваться консенсуса, отметив при этом, что существование конструктивной оппозиции имеет жизненно важное значение для нормального функционирования демократических структур.
We commend UNMIK for the excellent work it is doing to support the Assembly in avoiding any legislative vacuum. Мы воздаем должное МООНК за прекрасную работу в поддержку усилий Скупщины, направленных на то, чтобы избежать какого-либо законодательного вакуума.
the declaration reveals only that the position of the Assembly is that the Republic of Bosnia and Herzegovina has been eliminated and dismantled, while the "Republic of Srpska", as part of a greater Serbian nation, has assumed international legitimacy. Объективный анализ заявления свидетельствует лишь об одном: позиция Скупщины заключается в том, что Республика Босния и Герцеговина ликвидируется и перестает существовать, в то время как "Сербская Республика", как часть великой сербской нации, получает международно-правовое признание.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
The decision of the Return Coalition to go back to the Assembly is welcomed. Следует приветствовать решение Коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину.
In December, my Special Representative sent back to the Assembly the Law on External Trade Activity, which was in violation of the Constitutional Framework. В декабре мой Специальный представитель вернул в Скупщину закон о внешнеторговой деятельности, принятый в нарушение Конституционных рамок.
1.1.1 Fair and free elections for the Kosovo Assembly in 2004 1.1.1 Проведение справедливых и свободных выборов в Скупщину Косово в 2004 году
As concerns the Assembly elections scheduled for this year, we welcome the establishment of the Central Election Commission secretariat, as well as the support being given to the process by the Organization for Security and Cooperation in Europe. Что касается выборов в Скупщину, запланированных на этот год, то мы приветствуем создание секретариата Центральной избирательной комиссии, а также поддержку, оказываемую этому процессу Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The law will be submitted to the Government for approval, following which it is expected to be sent to the Kosovo Assembly for deliberation and then adopted. Готовый законопроект будет представлен на утверждение правительству, после чего, как ожидается, будет направлен в Скупщину Косово на рассмотрение и принят.
Больше примеров...