Let me set a curfew and search arriving passengers. | Позвольте мне установить комендантский час, досматривать прибывающих гостей. |
The CoE-Commissioner stated that Malta applied a policy of mandatory administrative detention in respect of all arriving migrants, including asylum seekers. | Комиссар Совета Европы отметил, что Мальта поводит политику обязательного административного задержания всех прибывающих мигрантов, в том числе просителей убежища. |
To remove those obstacles, the Government of Canada had set up language courses for emigrants arriving in the country and had set aside budgetary funds to create a mechanism for recognizing foreign credentials. | Для устранения этих препятствий правительство Канады организовало для прибывающих в страну иммигрантов языковые курсы и выделило бюджетные средства для создания механизма признания иностранных дипломов. |
If PET is in possession of information concerning arriving passengers or cargo, which forms the basis of an actual suspicion of terror related activities, it will notify the Danish aviation authorities and other relevant authorities. | Если ПЕТ располагает информацией о прибывающих пассажирах или грузах, в отношении которых есть разумные основания полагать, что они имеют отношение к терроризму, ПЕТ уведомляет об этом датские авиационные и другие соответствующие органы. |
24.4.2002 In line with European Union policy currently in effect, the Council of Ministers, through Decision 55.540, amended elements of the restrictive measures regarding passport scrutiny (specifically stamping) of all arriving passengers to exclude citizens of the European Union and the European Economic Area. | 24.04.2002 В соответствии с политикой Европейского союза, которая действует в настоящее время, Совет Министров своим решением 55.540 внес поправки в ограничительные меры, касающиеся паспортного контроля (особенно проверки штампов) в отношении всех прибывающих пассажиров, с целью исключения граждан Европейского союза и Европейского экономического пространства. |
Guests arriving after midnight are kindly requested to contact the reception in advance. | В случае прибытия после полуночи, пожалуйста, заранее свяжитесь с администрацией отеля. |
The Committee had been informed that the majority disappeared after arriving in Switzerland and that no official investigations were undertaken to establish their whereabouts. | Комитет был проинформирован о том, что большинство из них исчезло после прибытия в Швейцарию, причем для установления их местонахождения не было проведено никаких официальных расследований. |
Since arriving here, I haven't had any altercations with any of my fellow prisoners or guards. | С момента моего прибытия сюда у меня не было никаких конфликтов с другими заключенными или охраной. |
Foreigners arriving in Benin must report to the immigration services within 48 hours of their entry into the country. | Иностранцы, прибывающие на национальную территорию, должны в течение 48 часов с момента их прибытия в Бенин явиться для регистрации в иммиграционную службу. |
By mid-June 1997, the reunification rate had reached an all-time high, with 88 per cent of arriving unaccompanied minors being reunited with family members within days of their arrival at the prefecture. | Однако к середине июня 1997 года темпы воссоединения достигли самого высокого за все предыдущее время показателя, составив 88 процентов от числа прибывающих без сопровождения подростков, которые воссоединились с членами своих семей в течение нескольких дней после прибытия их в префектуру. |
Pausanias, arriving a day later, took back the bodies of the Spartan dead under a truce, and returned to Sparta. | Павсаний, прибыв день спустя, забрал тела мёртвых спартанских воинов и возвратился в Спарту. |
The trains were quickly turned and left Miami in the late afternoon arriving back in Chicago just before bedtime the next day. | Поезда были тут же перенаправлены и к концу дня покидали Майами, прибыв к концу следующего дня в Чикаго. |
Arriving in London in 1963, he found work as a session pianist. | Прибыв в Лондон в 1963 году, он нашёл работу в качестве сессионного пианиста. |
Arriving on Earth, the Rangers encounter Zenowing in the McCadden Forest only to find that Doomwing is in control of his body. | Прибыв на Землю, Рейнджеры встретили Зеновинга в лесу МакКаддена, только чтобы узнать, что Думвинг контролирует его тело. |
Gosnold pioneered a direct sailing route due west from the Azores to what later became New England, arriving in May 1602 at Cape Elizabeth in Maine (Lat. | Бартоломью Госнольд стал первым, кто прошёл прямым маршрутом от Азорских островов до Новой Англии, прибыв к мысу Елизаветы в Мэне в мае 1602 года. |
Upon arriving, he is greeted by the promoter of the Supermarket club. | По прибытии, его встречает промоутер клуба Supermarket. |
Reports of foreign fighters arriving in Afghanistan from Central Asia continued as well. | Продолжали поступать сообщения о прибытии в Афганистан из Центральной Азии иностранных боевиков. |
The source informed the Working Group that Mr. Ojike had been returned to Nigeria and released after arriving there. Disposition | Источник сообщил Рабочей группе, что г-н Оджике был возвращен в Нигерию и освобожден по прибытии в эту страну. |
Upon arriving in Bahrain, Maryam found herself accosted by government security forces, who arrested her on charges of assaulting a government security officer. | По прибытии в Бахрейн его дочь Мариама была окружена сотрудниками национальной службы безопасности, которые ее арестовали по обвинению в нападении на сотрудника национальной службы безопасности. |
No answer in questionnaire, (LPG is odorised when arriving to Slovenia) | В вопроснике ответ не дан (СНГ одорируется по прибытии в Словению) |
Passengers arriving on flight 26 from Dulles, Virginia, your luggage will be available on baggage claim C. | Пассажиры, прибывающие рейсом 26 из Даллеса, Вирджиния, Ваш багаж будет доступен в зоне выдачи багажа "С". |
The directorate of each airport is responsible for inspecting the legitimacy of all arriving planes and their operators. | Администрация каждого аэропорта несет ответственность за проверку того, что все прибывающие воздушные суда и их операторы осуществляют полеты и функционируют на законном основании. |
Arriving ships now submit their cargo manifests electronically, allowing the clearance process to begin even before the ship docks. | Теперь прибывающие суда представляют свои грузовые декларации в режиме «онлайн», что позволяет начинать процесс таможенной очистки еще до того, как судно пришвартуется к доку. |
The conditions are known to be very poor with many refugees arriving malnourished and suffering from disease. | Как известно, ситуация там является крайне тяжелой, а вновь прибывающие беженцы измождены недоеданием и болезнями. |
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from all the gathering rooms of the Afterworld. | Поезда, прибывающие сейчас на все платформы... везут души мёртвых в последнее путешествие... из всех залов ожидания Загробного Мира. |
General Pak is arriving today from Sandimar for the Aid signing. | Генерал Пак прибывает сегодня из Сандимара для подписания договора о помощи. |
The last chuo line train bound for Tokyo is now arriving. | Прибывает последний поезд линии Тюо-Собу, следующий в направлении Токио |
Hotel Leopardi lies just next to the walls of the ancient city of Verona, about 2 kilometres from the city centre. The hotel is easily accessible by car or by those arriving from Valerio Catullo airport or the train station. | Отель Леопарди расположен примерно в двух километрах от сердца античного города Верона, в пределах основных городских стен, в позиции, легкодоступной как для гостя, приехавшего на собственной машине, так и для тех, кто прибывает из аэропорта Валерио Катулло или с вокзала. |
Under article 3 of the Constitution and asylum legislation, any asylum seeker arriving in Portugal was immediately placed under the protection of the authorities. | В соответствии со статьей 3 конституции и законом об убежище любое лицо, которое ищет убежище и которое прибывает на территорию Португалии, сразу же оказывается под защитой властей. |
Visitors arriving by air from the United States decreased, which caused a decline in visitor volume overall, as the overwhelming majority of visitors to Bermuda originate in the United States. | Число посетителей, прибывших воздушным транспортом из Соединенных Штатов, сократилось, что вызвало общее сокращение числа посетителей, поскольку подавляющее большинство из них прибывает на Бермудские острова из Соединенных Штатов. |
The guests are arriving and the party's going to start soon. | Гости прибывают, и вечеринка скоро начнётся. |
Ships, particularly those arriving from States with which the Security Council resolution is concerned, are only allowed to dock at official ports, and chemicals in their cargo are subject to the required inspection. | Судам, особенно тем, которые прибывают из государств, затрагиваемых резолюцией Совета Безопасности, разрешается швартоваться только в официальных портах, а перевозимые ими химические вещества подлежат прохождению необходимой инспекции. |
Lastly, with respect to the special vulnerability of asylum-seekers, particularly those from developing countries arriving in Europe and North America, he said he had not yet developed expertise on the issue. | Наконец, обращаясь к проблеме особой уязвимости лиц, ищущих убежища, особенно из развивающихся стран, которые прибывают в Европу и Северную Америку, он говорит, что у него пока не имеется наработок в этой области. |
In 2009, the HR Committee was concerned, as highlighted also by UNHCR, at the reports describing the situation of unaccompanied children arriving in Spanish territory who are repatriated with no heed to the best interests of the child. | В 2009 году КПЧ выразил беспокойство, которое разделяет также УВКБ, по поводу сообщений, описывающих положение несопровождаемых детей, которые прибывают на испанскую территорию и репатриируются без учета наилучших интересов ребенка. |
More than 30 per cent of the refugees are arriving across the Mano River Bridge into Gendema, and another 30 per cent through Mano Kpende, but there are seven other principal crossing points. | Более 30 процентов беженцев идут по мосту около города Мано-Ривер и прибывают в Гендему, еще 30 процентов пересекают границу по мосту в Мано-Кпенде, и имеется еще семь других основных пунктов пересечения границы. |
The New South Wales Contingent sailed for home on 17 May, arriving in Sydney on 19 June 1885. | Контингент от Нового Южного Уэльса отплыл 17 мая и прибыл в Сидней 19 июля 1885 года. |
Two former FNL combatants revealed that on 15 May 2011, they had witnessed Nzamapema arriving with two canoes filled with weapons at Moba, south of Kalemie in North Katanga province. | Двое бывших комбатантов НОС сообщили о том, что 15 мая 2011 года они стали свидетелями того, как в Мобу, к югу от Калеми, в провинции Северная Катанга, прибыл Нзамапема с двумя каноэ, загруженными оружием. |
Captain Bryson is arriving on the Andromache. | Капитан Брайсон прибыл на Андромахе. |
Hodgson advanced toward Kumasi with a small force of British soldiers and local levies, arriving on the 25 March 1900. | Ходжсон отправился в Кумаси с небольшим отрядом британских солдат и местных рекрутов и прибыл туда 25 марта 1900 года. |
She arrived in port on 3 December and departed two days later for Bayonne, New Jersey, arriving on the 17th. | З декабря крейсер прибыл в порт назначения, а через два дня ушёл в Бейонн, Нью-Джерси, прибыв туда 17 декабря. |
A European peacekeeping force, the European Union Force Chad/Central African Republic, began arriving in the region in January 2008. | В январе 2008 года в страну начали прибывать подразделения миротворческого контингента - Сил Европейского союза в Чаде/Центральноафриканской Республике. |
On 7 April, the screw sloop USS Shenandoah arrived in Panama City and three days later, other American ships started arriving in Colón, Panama. | В целях выполнения обязательств по договору 1846 года, 7 апреля в город Панама прибыл американский винтовой шлюп «Шенандоа», а три дня спустя другие американские корабли начали прибывать в Колон. |
When European traders and missionaries began arriving in Botswana in the early nineteenth century they found the lives of most Botswana communities being disrupted by Bakololo and Amandebele invaders. | Когда в начале XIX века европейские торговцы и миссионеры стали прибывать в Ботсвану, они увидели, что мирную жизнь большинства поселений Ботсваны нарушают набеги племен бакололо и амандебеле. |
This was done on 22 December as the United Nations inspection team was arriving. | Это было сделано 22 декабря, когда начали прибывать инспекторы Организации Объединенных Наций. |
In fact, they should be arriving soon, so... | Вообще-то, скоро начнут прибывать люди... |
The second category seeks to facilitate the integration of foreigners arriving in France for the first time or allowed to take up residence. | Вторая имеет целью облегчить интеграцию вновь прибывших иностранцев или тех, кто получил разрешение на проживание. |
Maybe that's why you're so anxious about your things arriving. | Может поэтому ты так волнуешься о своих прибывших вещах. |
It is estimated that more than 80 per cent of Serb displaced persons arriving in the region after 1991 are still to be enfranchised. | Предполагается, что более 80 процентов перемещенных лиц сербского происхождения, прибывших в данный регион после 1991 года, по-прежнему лишены возможности участвовать в выборах. |
In 2013/2014, almost 75 per cent of those arriving were coming from countries at war, countries in post-conflict situations and fragile countries. | В 2013/14 году почти 75% прибывших лиц были выходцами из стран, в которых идут войны, стран, находящихся в постконфликтной ситуации, и нестабильных стран. |
Turning to article 3 of the Convention, he said he would appreciate some information on the numbers of asylum-seekers arriving in Egypt who were returned to third countries and the numbers who were granted asylum. | По поводу статьи 3 Конвенции он говорит, что хотел бы получить информацию о прибывших в Египет просителях убежища, которые были возвращены в третьи страны и о числе тех, кому убежище было предоставлено. |
Father, the Third will start arriving any minute now. | Патер, Третья прибудет с минуты на минуту. |
Mr. Hynes (Canada) said he understood that the United Nations High Commissioner for Human Rights would shortly be arriving in New York. | Г-н ХАЙНЗ (Канада) говорит, что, как он понимает, в Нью-Йорк вскоре прибудет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
On the day of the assassination attempt, I did not take part in this because I did not know when he (Mubarak) was arriving. | В день покушения я не принимал участия в этом, потому что не знал, когда он (Мубарак) прибудет. |
So what time's the mayor arriving? | Так когда прибудет мэр? |
It is anticipated that the main body's equipment will arrive in the Sudan in April and in Darfur in early May, with the personnel arriving in May 2008. | Основное же имущество прибудет в Судан в апреле и в Дарфур в начале мая, а личный состав - в мае 2008 года. |
Labour had initially been brought from Africa and later from India, with traders subsequently arriving from China. | Первоначально рабочая сила была завезена из Африки, а потом из Индии, и в дальнейшем из Китая прибыли торговцы. |
The Committee is concerned at the treatment of asylum-seekers and at the practice of refusing children and their families, in particular those not arriving from former territories of the Soviet Union, the right to register their application for asylum. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу обращения с просителями убежища и практики отказа детям и их семьям, особенно тем из них, которые прибыли с бывших территорий Советского Союза, вправе подавать прошения о предоставлении им убежища. |
As part of the information provided to the Group by Ivorian Customs in August 2008, the Group was able to identify corresponding goods arriving in Côte d'Ivoire in January 2008 and consigned to the Ivorian Ministry of Security. | Из информации, переданной Группе в августе 2008 года ивуарийской таможней, Группа смогла выяснить, что соответствующие товары прибыли в Кот-д'Ивуар в январе 2008 года и что грузополучателем было ивуарийское Министерство безопасности. |
Adding to nearly 250,000 Central African refugees already in the region, 144,700 fled to neighbouring countries, many arriving in a state of severe malnutrition and psychological trauma. | В дополнение к почти 250000 беженцев из Центральноафриканской Республики, уже присутствовавших в регионе, в соседние страны бежало еще 144700 человек, многие из которых прибыли в состоянии острого истощения и психологической травмы. |
In the biggest influx since the early 1990s, more than 170,000 Afghans have sought assistance in Pakistan, the majority arriving in the last four months. | В ходе самого большого притока беженцев с начала 90х годов более 170000 афганцев пытаются получить помощь в Пакистане, причем большинство из них прибыли туда в последние четыре месяца. |
Yuri Suvarov's delegation will be arriving any moment. | С минуты на минуту ожидается прибытие делегации во главе с Юрием Суваровым. |
Nothing could have stopped it from arriving. | Ничто не смогло бы остановить его прибытие. |
You can see the inspection vehicles arriving in the lower portion of the picture on the right. | В нижней части правого снимка Вы видите прибытие автомобилей инспекций. |
Or, my money arriving safely in Switzerland. | Или, прибытие моих денег в целости в Швейцарию. |
The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | Этот сотрудник подтвердил, что Тесфамикаэль является известным агентом полковника и что он наблюдал прибытие в Аша Голгол первой партии автотранспортных средств в июле 2012 года. |
In addition, it maintains a list of equipment owned by formed units arriving in and departing from the Mission area. | Кроме того, Группа ведет инвентарный учет оборудования, принадлежащего сформированным подразделениям, прибывающим в район Миссии и отбывающим из него. |
In 2011, some conflict situations were resolved, allowing both refugees and persons arriving as part of mixed movements to return home in safety and dignity. | В 2011 году были разрешены некоторые конфликтные ситуации, что позволило как беженцам, так и лицам, прибывающим в рамках смешанных перемещений, вернуться домой в условиях безопасности и достоинства. |
While it was possible that minors arriving in France unaccompanied could be refused entry, border police were obliged to check that someone was available to meet the returned minor on arrival in the country of origin. | Хотя несовершеннолетним детям, прибывающим во Францию без сопровождения взрослых, могут отказать во въезде, пограничная полиция обязана удостовериться в том, что кто-то встретит возвращающегося несовершеннолетнего ребенка по прибытии в страну его происхождения. |
However, Jamaica has provided refugees with protection in the past, including granting asylum to refugees arriving to the country individually as well as during periods of 'mass influx'. | Тем не менее Ямайка в прошлом обеспечивала их защиту, в том числе путем предоставления убежища беженцам, прибывающим в страну в индивидуальном порядке, а также в периоды "массового притока". |
This new arrangement also establishes the formalities applicable to persons arriving in or leaving Monaco, by sea or by air, from or to a point outside the Schengen area. | Этот новый режим также определяет процедуры, применимые к лицам, прибывающим в Княжество морским или воздушным транспортом из точки, расположенной за пределами Шенгенской зоны, или отправляющимся этими видами транспорта из Монако в место, расположенное за пределами указанной зоны. |
3.2 The author and others arriving in Australia before 1992 were held by the Federal Government under section 88 as "unprocessed persons", until the entry into force of division 4B of the Migration Amendment Act. | 3.2 Автор и другие лица, прибывшие в Австралию до 1992 года, содержались федеральным правительством в соответствии с положением статьи 88 в качестве "лиц, не прошедших процедуры", до вступления в силу раздела 4В поправок к закону о миграции. |
'Here they are, arriving together to take up the reins of power - one as | А вот и они, прибывшие вместе, чтобы принять бразды правления - |
Chinese-Mauritians make up 7%, arriving mostly during the 80s and 90s, those of Indian ancestry are 20-25% and Creoles of African ancestry 20-25%. | Сино-маврикийцы составляют 7 %, прибывшие в основном в 80-е и 90-е годы, индо-маврикийцы составляют 20-25 %, а афро-маврикийцы составляют также 20-25 %. |
Yes, but... there were new arrivals, new women were arriving all the time. | Да, но... были вновь прибывшие, новые женщины прибывали все время. |
Display all arriving vessels from star date 47550 through 47571. | Компьютер, показать все корабли, прибывшие с 47550 по 47571 звездную дату. |