| The immigration checks for departing and arriving passengers take place in separate terminals. | Иммиграционные проверки убывающих и прибывающих пассажиров осуществляются на отдельных терминалах. |
| One of the two Deputy Parliamentary Ombudsman has on her own initiative investigated the implementation of the rights of refugee children arriving in Finland without a guardian. | Одна из двух заместителей омбудсмена парламента по собственной инициативе расследовала положение дел с осуществлением прав детей-беженцев, прибывающих в Финляндию без опекуна. |
| Its purpose is to prevent the entry of epidemics by isolating persons arriving from abroad in cases where the presence of an infectious disease is suspected. | Ее цель - предотвращать распространение эпидемий через изоляцию прибывающих из-за границы лиц при подозрении на наличие у них какой-либо инфекции. |
| An integral part of CBP's comprehensive strategy to combat nuclear and radiological terrorism is to screen all arriving trucks, containers, trains, cars, airfreight, mailbags and express consignment packages with radiation detection equipment prior to release. | Одной из составных частей всеобъемлющей стратегии УТПО по борьбе с ядерным и радиологическим терроризмом является досмотр всех прибывающих грузовиков, контейнеров, поездов, автомашин, авиационных грузов, мешков с почтовой корреспонденцией и экспресс-грузов с помощью оборудования радиационного обнаружения до их очистки. |
| I had indicated that our size and our financial and human resources, which are very limited, make it extremely difficult for Malta to cope with the large number of these unfortunate people arriving on our shores on their way to mainland Europe. | Я указал на то, что масштабы нашей страны и наши весьма ограниченные финансовые и людские ресурсы не позволяют Мальте в полной мере справиться с наплывом огромного числа этих несчастных людей, прибывающих к нашим берегам на пути в Европу. |
| Open hostilities began a few months later, when the Federation mined the wormhole to prevent further Dominion ships from arriving. | Открытые боевые действия начались несколько месяцев спустя, когда Федерация заминировала червоточину для предотвращения прибытия кораблей Доминиона. |
| After arriving RISC-V board, OpenMandriva will start porting distribution to open source CPUs. | После прибытия платы RISC-V, OpenMandriva начнёт портировать дистрибутив на процессоры и архитектуры с открытым исходным кодом. |
| The proportion of immigrants who start attending the language course one year after arriving in the country is now 76 per cent. | В настоящее время доля иммигрантов, поступающих на языковые курсы через год после прибытия в их страну, составляет 76%. |
| arriving from any other part, not later than 24 hours before arrival | в случае прибытия из любого другого места - не позднее чем за 24 часа до прибытия. |
| Leaders from all over the world are arriving now amid both fanfare and heavy security. | На фоне прибытия лидеров мировых держав приняты беспрецедентные меры по обеспечению безопасности. |
| Most had gotten to know each other in Stepanakert/Khankendi and decided to settle together here, arriving in the region during the period 1994 to 2002. | Многие познакомились друг с другом в Степанакерте/Ханкенди и решили поселиться вместе, прибыв в этот район в течение 1994 - 2002 годов. |
| Arriving here in Brussels a short time ago, the NATO Secretary General... | Недавно прибыв в Брюссель, Генеральный Секретарь НАТО... |
| Along with John Low and Lee Terry, he traveled by boat to the future site of Seattle, arriving September 25, 1851. | Затем вместе с товарищами John Low и Lee Terry отправился на лодке к будущему месту города Сиэтла, прибыв туда 25 сентября 1851 года. |
| Arriving in Gardinerston on the 22nd, they spent the next few days at Reuben Colburn's house, organizing supplies and preparing the boats they would use for the rest of the expedition. | Прибыв в Гардинерстоун 22-го числа, они провели следующие несколько дней в доме Рубена Колберна, собирая припасы и обустраивая лодки для дальнейшей экспедиции. |
| Arriving in Tenochtitlan with a large army, on November 8 they were peacefully received by Moctezuma II, who deliberately let Cortés enter the heart of the Aztec Empire, hoping to know them better to crush them later. | Прибыв к Теночтитлану с большой армией, 8 ноября испанцев любезно встретил тлатоани ацтеков Монтесума II, который сознательно позволил Кортесу проникнуть в сердце Империи Ацтеков, надеясь получить от них как можно больше информации, а затем уничтожить их. |
| Upon arriving, she was ambushed by the Hand, who destroyed her original body at the behest of Matsu'o Tsurayaba. | По прибытии в Японию она попала в засаду Руки, уничтожившей её оригинальное тело по приказу Мацу'о Тсураяба. |
| Upon arriving, he is greeted by the promoter of the Supermarket club. | По прибытии, его встречает промоутер клуба Supermarket. |
| The reasons for rejection were mainly that the Board doubted his credibility, since he had destroyed his passport when arriving in Sweden and he had waited 17 days before applying for asylum. | Такое решение было главным образом обусловлено тем, что сотрудники Совета сомневались в правдивости его показаний, поскольку по прибытии в Швецию он уничтожил свой паспорт и подал ходатайство о предоставлении убежища лишь через 17 дней после въезда в страну. |
| CEFIC also pointed out that the lack of harmonization would cause major practical problems for goods arriving in or leaving Europe by sea or air. | Он указал, что отсутствие согласованности создает весьма серьезные практические проблемы при прибытии этих грузов в Европу морским или воздушным путем или при их отправке. |
| A second group of displaced persons from the same area, who had travelled on a larger convoy, reported that they had shared their experiences upon arriving in the collection centre and calculated that 24 men were taken from the 11 buses in their convoy. | Вторая группа перемещенных лиц из того же района, которая ехала в более многочисленной колонне, сообщила, что они обменялись информацией по прибытии в центр сбора и установили, что из 11 автобусов, находившихся в их колонне, были отсеяны 24 мужчины. |
| Flights arriving and departing in the region were canceled or diverted to other airports. | Прибывающие или отправляющиеся рейсы были отменены или направлены в другие аэропорты. |
| Under international human rights law, all arriving migrants are entitled to have access to an adequate process to determine their protection needs. | В соответствии с нормами международного права в отношении прав человека все прибывающие мигранты имеют право на доступ к надлежащим процедурам для определения их потребностей в защите. |
| For this reason, upon arriving in Vladivostok, locomotives were first sent to the main workshops of the Chinese Eastern Railway in Harbin. | По этой причине прибывающие во Владивосток паровозы сначала отправляли по железной дороге в Харбин в главные мастерские Китайско-Восточной железной дороги. |
| Their capacity shall be large enough to avoid delays of arriving and/or departing trains of combined transport; | Их пропускная способность должна быть достаточной для того, чтобы прибывающие и/или отправляющиеся поезда, используемые для комбинированных перевозок, не задерживались; |
| IDPs arriving or returning from rebel-controlled areas reported that the SPLA had deprived them of food, which was distributed to the rebel army instead. | ПВСЛ, прибывающие или возвращающиеся из контролируемых повстанцами районов, сообщают, что боевики НОАС отнимали у них продукты питания, которые потом раздавались бойцам повстанческой армии. |
| Here is Fabrizio Corona arriving to the prison in Potenza. | Фабрицио Корона прибывает в тюрьму города Потенца. |
| In November of that year departs from England, arriving in Argentina the following month. | В том же году он отплыл из Англии в ноябре и прибывает в Аргентину в следующем месяце. |
| Now, a package is arriving tomorrow night. | Так... посылка прибывает завтра вечером из Центральной Америки. |
| The HoverRail will be arriving in one minute. | ЛЕВИТАЦИОННЫЙ МОДУЛЬ СТАНЦИЯ ТЕСЛА Поезд прибывает через минуту. |
| The Desert Local, train number 45, will be arriving on track two in five minutes. | Поезд номер 45 прибывает на второй путь через пять минут. |
| Germans are arriving every day to enjoy the lebensraum. | Немцы прибывают каждый день, чтобы насладиться "жизненным пространством". |
| Dozens of orphans are arriving every week. | Каждую неделю прибывают десятки сирот. |
| I mean, I imagine guests are arriving as I speak. | Вот уже и гости прибывают. |
| Guests are arriving expecting to see the King! | Гости прибывают надеясь увидеть короля! |
| According to the administering Power, arrivals in Gibraltar are by air, primarily from the United Kingdom; by sea, comprising ferry arrivals from Morocco and day-trip arrivals from cruise ships; and by land, comprising mainly day visitors arriving from Spain. | Согласно информации управляющей державы, пассажиры прибывают в Гибралтар воздушным транспортом, главным образом из Соединенного Королевства; морским транспортом, совершая поездки на пароме из Марокко и однодневные поездки на круизных судах; и наземными транспортными средствами, на которых совершают однодневные поездки главным образом приезжие из Испании. |
| The New South Wales Contingent sailed for home on 17 May, arriving in Sydney on 19 June 1885. | Контингент от Нового Южного Уэльса отплыл 17 мая и прибыл в Сидней 19 июля 1885 года. |
| After taking some of Trienza's cargo aboard, Le Triomphant steamed at full speed toward Nauru, arriving on 23 February. | После принятия части груза «Триумфант» полным ходом отправился на Науру и прибыл на остров 23 февраля. |
| Martin then returns to his residence, where he finds Seldom arriving to visit Mrs. Eagleton. | Мартин возвращается в свою квартиру и встречает здесь Селдома, который прибыл, чтобы навестить миссис Иглтон. |
| The first one had taken place even before I formed my government, barely upon my arriving in my office at the Council of Ministers, then still staffed exclusively with officials from the old regime. | Первое такое действие я совершил еще до формирования нового правительства, как только я прибыл в свой офис в Совете Министров, который все еще состоял из представителей старого режима. |
| The next day she left for a third escort, arriving again at Nova Scotia on 2 June and Scotland on 10 June, returning to Norfolk on 30 June. | 20 мая линкор прибыл в Нью-Йорк, а на следующий день «Нью-Йорк» отправился в третье сопровождение, снова приплыв в Новую Шотландию 2 июня и Шотландию 10 июня, 30 июня он вернулся в Норфолк. |
| After they had gained independence, migrants from former Portuguese colonies had started arriving in Portugal. | После получения независимости бывшими португальскими колониями из них в Португалию стали прибывать мигранты. |
| German and Irish immigrants began arriving in the 1840s, working as port laborers. | Немецкие и ирландские иммигранты начали прибывать в 1840-х годах, в основном устраиваясь портовыми рабочими. |
| Supplementary food commodities purchased by WFP with funds allocated for nutrition began arriving in January 1998. | Дополнительное питание, закупленное МПП за счет средств, выделенных на цели питания, стало прибывать в январе 1998 года. |
| All right, food is ready, decorations are set, guests should start arriving any moment, and the chairs are still perfection. | Итак, еда готова, украшения на месте, гости начнут прибывать с минуты на минуту, и стулья всё также идеальны. |
| AU military observers began arriving in Bujumbura on 13 February and were deployed in March in Makamba (south), Bubanza (north), Gitega (centre) and Ruyigi (east) Provinces. | Военные наблюдатели Африканского союза начали прибывать в Бужумбуру 13 февраля, и в марте они были развернуты в провинциях Макамба (юг), Бубанза (север), Гитега (центр) и Руйиги (восток). |
| Many children had lost one or both parents: the recently arriving refugees had an especially high number of orphans among them. | Многие дети лишились одного или обоих родителей; среди недавно прибывших беженцев отмечалось особенно большое число сирот. |
| In the Republic of Korea, refugee status determination (RSD) capacity was strengthened and the establishment of a reception facility in Incheon for newly arriving asylum-seekers was completed. | В Республике Корея был усилен потенциал в сфере определения статуса беженца (ОСБ) и завершено создание центра по приему вновь прибывших просителей убежища в Инчхоне. |
| A child who has adult relatives arriving with him or her or already living in the country of asylum should be allowed to stay with them unless such action would be contrary to the best interests of the child. | ребенку, который имеет взрослых родственников, прибывших вместе с ним или уже проживающих в стране убежища, должно быть разрешено остаться с ними, если только такая мера не будет противоречить принципу наилучшего обеспечения интересов ребенка. |
| In dealing with the questions relating to the Treaty Brownlie takes the view that it is simply an attempt to treat equitably the various groups of people arriving successively in the same territory. | При рассмотрении проблем, связанных с данным договором, Браунли основывается на том, что в практическом плане он является лишь попыткой справедливого урегулирования отношений различных групп людей, прибывших на одну и ту же территорию в разное время. |
| The total number of visitors arriving by air decreased by 4.6 per cent, from 305,548 in 2007 to 291,431 in 2008. | Общее число лиц, прибывших в 2008 году воздушным транспортом, сократилось на 4,6 процента с 305548 в 2007 году до 291431 в 2008 году. |
| It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
| To better reflect operational priorities, a decision was made to redeploy funds from audio-visual equipment for purchasing furniture and fixtures and electronic data-processing equipment in preparation for the new staff arriving in 1999. | Для лучшего отражения приоритетов в оперативной области было принято решение использовать средства, выделенные на аудиовизуальное оборудование, для приобретения мебели и принадлежностей и оборудования для электронной обработки данных в связи с подготовкой к размещению нового персонала, который прибудет в 1999 году. |
| All I know right now is that Hague is arriving here in a few hours... and hell is riding in with him. | Всё, что я знаю сейчас, это что генерал Хейг через несколько часов прибудет сюда, и сам ад прибудет вместе с ним. |
| Backup will be arriving in approximately one hour. | Подкрепление прибудет в течение часа. |
| New yacht's arriving this afternoon. | Новая яхта прибудет сегодня днём. |
| When we were arriving, they would have disappeared. | Когда мы прибыли, их и след простыл. |
| Most settlers came from Mingachevir via Armenia, with the first arriving in 1996. | Большинство поселенцев, первые из которых прибыли в 1996 году, приехали из Мингачевира через Армению. |
| After a brief stop there, they sailed from Southampton on the SS Deutschland on August 4, 1939, arriving in the U.S. on August 11. | После недолгого пребывания там, 4 августа 1939 года они на судне СС Дойчланд уплыли из Саутгемптона и прибыли в США 11 августа. |
| Adding to nearly 250,000 Central African refugees already in the region, 144,700 fled to neighbouring countries, many arriving in a state of severe malnutrition and psychological trauma. | В дополнение к почти 250000 беженцев из Центральноафриканской Республики, уже присутствовавших в регионе, в соседние страны бежало еще 144700 человек, многие из которых прибыли в состоянии острого истощения и психологической травмы. |
| En route, she escorted task force ships that had left late, on their way to Ascension Island, arriving on 3 May and sailing on the morning of the 7 May. | По дороге он сопровождал часть кораблей целевой группы, направлявшихся к острову Вознесения, которые отбыли позже основной группы, З мая, и прибыли на место утром 7 мая. |
| Yuri Suvarov's delegation will be arriving any moment. | С минуты на минуту ожидается прибытие делегации во главе с Юрием Суваровым. |
| There have been substantial reductions in the time required to obtain clearances for aircraft arriving in the Sudan for use in United Nations humanitarian activities. | Время, необходимое для получения разрешений на прибытие летательных аппаратов в Судан для использования в рамках гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, значительно сократилось. |
| If I use it to hit people it's like arriving him into hell | Если я использую это, чтобы уничтожать людей это походит на прибытие в ад |
| And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
| Arriving of regular climbers' group on Moskvin glade. | Прибытие очередной группы альпинистов на поляну Москвина. |
| They have set up travellers aid programmes at railway stations to help the arriving migrant women. | Ассоциация разработала программу оказания помощи прибывающим женщинам-мигрантам на железнодорожных станциях. |
| In 2011, some conflict situations were resolved, allowing both refugees and persons arriving as part of mixed movements to return home in safety and dignity. | В 2011 году были разрешены некоторые конфликтные ситуации, что позволило как беженцам, так и лицам, прибывающим в рамках смешанных перемещений, вернуться домой в условиях безопасности и достоинства. |
| She asked where unaccompanied minors arriving in the State party were housed, what measures were taken when one of them disappeared and whether any of them were accommodated in places of detention. | Она спрашивает, предоставляется ли несопровождаемым несовершеннолетним лицам, прибывающим в Ирландию, крыша над головой, какие меры принимаются в случае исчезновения кого-либо из них и могут ли они размещаться в изоляторах временного содержания. |
| Guests arriving outside of these hours should contact the Apartmenthouse in advance. | Гостям, прибывающим в другое время, необходимо заранее связаться с администрацией Apartmenthousе. |
| La Tontouta international airport has introduced automatic screening to ensure that arriving passengers are not carrying the virus, and holiday makers travelling to New Caledonia are being advised to take precautions. | В связи с этим в международном аэропорту «Тонтута» была установлена автоматическая система проверки на наличие вируса, а туристам, прибывающим в Новую Каледонию, рекомендуется принимать необходимые меры предосторожности. |
| Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. | Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы. |
| 3.2 The author and others arriving in Australia before 1992 were held by the Federal Government under section 88 as "unprocessed persons", until the entry into force of division 4B of the Migration Amendment Act. | 3.2 Автор и другие лица, прибывшие в Австралию до 1992 года, содержались федеральным правительством в соответствии с положением статьи 88 в качестве "лиц, не прошедших процедуры", до вступления в силу раздела 4В поправок к закону о миграции. |
| The attackers carted goods from the scene and credible reports suggest that SAF troops arriving approximately 30 minutes into the assault did nothing to prevent it from continuing. | Нападавшие разграбили город, а подразделения СВС, прибывшие приблизительно через 30 минут после нападения, согласно внушающим доверие сообщениям, не предприняли никаких мер для предотвращения грабежей и убийств. |
| Three companies of the 8th Massachusetts earned the distinction of being the first troops to report to Boston, arriving less than a day after the call. | Три роты полка стали известны, как первые роты, прибывшие в Бостон уже на второй день после призыва. |
| Display all arriving vessels from star date 47550 through 47571. | Компьютер, показать все корабли, прибывшие с 47550 по 47571 звездную дату. |