| In November 1999, the international terminal was further expanded and the lobby for arriving and departing passengers was built. | В ноябре 1999 года площадь международного терминала была еще увеличена, построены залы для прибывающих и убывающих пассажиров. |
| These issues came to the forefront in the Mediterranean context, where the Office has expressed its concern about the fate of migrants arriving from Africa and the Middle East in southern Europe. | Эти вопросы вышли на первый план в контексте деятельности в регионе Средиземноморья: Управление выразило свою обеспокоенность по поводу судьбы мигрантов, прибывающих в Южную Европу из Африки и Ближнего Востока. |
| If PET is in possession of information concerning arriving passengers or cargo, which forms the basis of an actual suspicion of terror related activities, it will notify the Danish aviation authorities and other relevant authorities. | Если ПЕТ располагает информацией о прибывающих пассажирах или грузах, в отношении которых есть разумные основания полагать, что они имеют отношение к терроризму, ПЕТ уведомляет об этом датские авиационные и другие соответствующие органы. |
| However, the National Secretariat for Migrants provides services and supports programmes for migrants from Ecuadorian indigenous peoples and nationalities who emigrate to other countries and for persons arriving in Ecuador from indigenous communities in neighbouring countries. | Вместе с тем Национальный секретариат по делам мигрантов занимается оказанием услуг и поддержкой программ в интересах мигрантов из числа представителей коренных народов и национальностей Эквадора, которые выезжают в другие страны, а также представителей коренных народов соседних стран, прибывающих на территорию Эквадора. |
| The Committee also notes with satisfaction the decision taken by the State party to halve the Right of Permanent Residence Fee (RPRF), aimed at lessening the financial burden upon new immigrants arriving in Canada. | Комитет также с удовлетворением отмечает принятое государством-участником решение об уменьшении в два раза размера взимаемого с иммигрантов сбора за право на постоянное жительство (РПРФ) в целях ослабления финансового бремени для прибывающих в Канаду новых иммигрантов. |
| Stanton and Pike stopped to rest, and Reed returned alone to the group, arriving four days after the party's departure. | Стэнтон и Пайк остановились передохнуть, а Рид в одиночку вернулся к каравану спустя четыре дня после прибытия группы. |
| There's some VIPs arriving. | Ну, ждем прибытия очень важных гостей. |
| On arriving in North Africa, Horrocks' corps was ordered to defend the Alam el Halfa ridge in northwestern Egypt from an expected attack by the Afrika Korps. | После прибытия в Северную Африку корпус Хоррокса получил приказ защищать горную гряду Алам-эль-Хальфа от ожидаемой атаки немецкого африканского корпуса. |
| Leaders from all over the world are arriving now amid both fanfare and heavy security. | На фоне прибытия лидеров мировых держав приняты беспрецедентные меры по обеспечению безопасности. |
| Charles Mingus had known Dolphy from growing up in Los Angeles, and the younger man joined Mingus' group shortly after arriving in New York. | Чарльз Мингус познакомился с Эриком в Лос-Анджелесе, и вскоре присоединился к его бенду вскоре после прибытия в Нью-Йорк. |
| The remaining Japanese ships continued to Manila, arriving there on 29 April. | Остальные японские суда продолжили путь в Манилу, прибыв 29 апреля. |
| Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure... | Прибыв на Землю, зартанцы привозят с собой свое величайшее сокровище. |
| Arriving in Tucumán on 13 September, Belgrano met Balcarce with 400 men - without uniforms and with only lances for weapons, but well organized - and the city ready to support them. | Прибыв 13 сентября в Сан-Мигель-де-Тукуман, Бельграно встретил Балькарсе с отрядом в 400 человек - без мундиров и только с копьями в качестве оружия, но они были хорошо организованы - и город был готов поддержать их. |
| In June the Mermaid visited Timor and then returned to Sydney, arriving on 29 July. | В июне «Мермэйд» посетил Тимор, а затем вернулся в Сидней, прибыв туда 29 июля. |
| Arriving Aomori 8 September, she plied the Sea of Japan, assisting occupation landings and destroying military installations on Honshū and Hokkaidō. | Прибыв на Аомори 8 сентября он бороздил Японское море, оказывая огневую поддержку силам вторжения на острова Хонсю и Хоккайдо. |
| Observers have reported to us about your arriving only two weeks ago. | Наблюдатели доложили нам о твоем прибытии лишь две недели назад. |
| Carefully clean and disinfect footwear and equipment (should be performed when arriving and leaving a farm unit) | Тщательно очистите и продезинфицируйте обувь и оборудование (это необходимо делать при прибытии в хозяйство и отъезде из него). |
| 2.4 After arriving in the Netherlands, the complainant learned from his father that the authorities had been looking for him, that the family house was under police observation, and that his father had been questioned by the police about his son's whereabouts on several occasions. | 2.4 По прибытии в Нидерланды заявитель узнал от своего отца о том, что он разыскивается властями, что дом его семьи находится под наблюдением и что полиция несколько раз допрашивала его отца с целью выяснения местопребывания его сына. |
| On arriving in Spain, he did not share Carvajal's taste for an alliance with Britain; he had borne the island nation a certain mistrust ever since a British fleet had forced his neutrality in the War of the Austrian Succession. | По прибытии в Испанию он не стал разделять стремления Карвахаля войти в союз с Британией; он происходил из островного народа, который относился с недоверием к британскому флоту после того как тот был вынужден соблюдать нейтралитет во время войны за австрийское наследство. |
| arriving from Reunion island, upon arrival; and | для прибывающих с острова Реюньон - по прибытии; |
| Asylum-seekers arriving in Iceland from other Nordic countries did not receive any special treatment. | Просители убежища, прибывающие в Исландию из других скандинавских стран, не являются объектом какого-то особого режима обращения. |
| Special protection was granted to unaccompanied minors arriving on Spanish soil. | Особой защитой пользуются несопровождаемые несовершеннолетние лица, прибывающие на территорию Испании. |
| In 2010, WGAD indicated that migrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | В 2010 году РГПЗ сообщала, что прибывающие в страну незаконные мигранты подлежат обязательному временному задержанию без практической возможности обращения в суд. |
| Containers and Tanks arriving in a European Seaport, have to be placarded for the onward journey by road or rail; | контейнеры и цистерны, прибывающие в европейские морские порты, придется снабжать пояснительными надписями для дальнейшей отправки автомобильным или железнодорожным транспортом; |
| Arriving passengers should be able to begin retrieving their luggage within 4.5 minutes after airplanes are unloaded. | Прибывающие пассажиры могут забрать багаж через 4,5 минуты после его выгрузки из самолёта. |
| The train for Hamburg will be arriving shortly on track 1. | Поезд до Гамбурга прибывает... через несколько минут на первый путь. |
| And the 4.17 to Moreton-in-Marsh... connects with the 5.03 to London Paddington arriving 7.19. | А поезд в 4.17 до Мортон-ин-Марш... который стыкуется с 5.03 до Лондон Паддингтон, прибывает в 7.19. |
| A UNIDO technical mission would be arriving in Cairo in the next few days to evaluate the first phase. | Через несколько дней в Каир прибывает техническая миссия ЮНИДО, которая оценит итоги осу-ществления первого этапа. |
| Sledge and his crew from Power Rangers Dino Charge escape from a wormhole (due to events from the Power Rangers Dino Super Charge finale - "End of Extinction"), thus arriving in the main dimension of the Power Rangers multiverse. | Слэдж и его команда сбежали из червоточины (из-за событий финала Рошёг Rangers Dino Super Charge - "Конец Эры уничтожения"), таким образом, прибывает в основное измерение мультивселенной Могучих Рейнджеров. |
| By the middle of the year, it was reported that the disablement process was being implemented and the promised first batch of fuel oil assistance from other countries was arriving. | К середине года поступили сообщения о том, что процесс вывода из эксплуатации осуществляется и прибывает первая обещанная партия топлива, поставляемого в рамках оказания помощи третьими странами. |
| Germans are arriving every day to enjoy the lebensraum. | Немцы прибывают каждый день, чтобы насладиться "жизненным пространством". |
| Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world. | Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира. |
| Our guests are arriving. | Уже прибывают наши гости. |
| According to the administering Power, arrivals in Gibraltar are by air, primarily from the United Kingdom; by sea, comprising ferry arrivals from Morocco and day-trip arrivals from cruise ships; and by land, comprising mainly day visitors arriving from Spain. | Согласно информации управляющей державы, пассажиры прибывают в Гибралтар воздушным транспортом, главным образом из Соединенного Королевства; морским транспортом, совершая поездки на пароме из Марокко и однодневные поездки на круизных судах; и наземными транспортными средствами, на которых совершают однодневные поездки главным образом приезжие из Испании. |
| Arrivals in Gibraltar by land comprise mainly day visitors arriving from Spain; arrivals by air are primarily from the United Kingdom, and arrivals by sea comprise ferry arrivals from Morocco and day-trip arrivals from cruise ships. | Туристы прибывают в Гибралтар наземным транспортом, воздушным транспортом и морским транспортом, в том числе на пароме из Марокко, и на круизных кораблях, заходящих в порт на один день5. |
| On May 3, 1948 Slotta traveled from Santos, Brazil aboard the steamer, S.S. Argentina, arriving in at the Port of New York, May 17, 1948, with his wife Maja Slotta, and daughter. | З мая 1948 Слотта отправился из порта Сантус (Бразилия) на борту теплохода «S. S. Аргентина» и прибыл в Нью-Йорк 17 мая 1948 года вместе со своей женой Майей и дочерью. |
| Captain Bryson is arriving on the Andromache. | Капитан Брайсон прибыл на Андромахе. |
| She departed for a brief deployment with the Atlantic Fleet from 1 February-10 July 1939, and then steamed to assume duties with the Pacific Fleet at Manila arriving on 24 September. | С 1 февраля по 10 июля 1939 года он был кратковременно откомандирован в Атлантический флот, затем вернулся на Тихоокеанский флот и 24 сентября 1939 года прибыл в Манилу. |
| The Exxon Valdez supertanker was towed to San Diego, arriving on July 10. | Супертанкер Exxon Valdez был отбуксирован в Сан-Диего и прибыл туда 10 июля. |
| Both divisions and their equipment were unloaded and the convoy sailed for Manila on 13 May, arriving on 20 May without further loss. | Обе дивизии и их вооружения были выгружены и конвой отправился в Манилу 13 мая, куда прибыл 20 мая без дополнительных потерь. |
| It became a cultural phenomenon in the late 1970s, with thousands of fans arriving early to socialize and consume beverages. | Они стали культурным феноменом в конце 1970-х годов, когда тысячи болельщиков вынуждены были прибывать заранее, дабы занять хорошее место. |
| In the first week of November, with United States assistance, 90 Rwandan troops were deployed to Darfur. Additional military observers began arriving on 6 November from Gabon, the Gambia and Egypt. | В течение первой недели ноября при помощи Соединенных Штатов в Дарфур были переброшены 90 руандийских военнослужащих. 6 ноября начали прибывать дополнительные военные наблюдатели из Габона, Гамбии и Египта. |
| AU military observers began arriving in Bujumbura on 13 February and were deployed in March in Makamba (south), Bubanza (north), Gitega (centre) and Ruyigi (east) Provinces. | Военные наблюдатели Африканского союза начали прибывать в Бужумбуру 13 февраля, и в марте они были развернуты в провинциях Макамба (юг), Бубанза (север), Гитега (центр) и Руйиги (восток). |
| We shall make a full circuit, starting at the Savoy and arriving fashionably late at the officers' club ball, where the men shall be delicious, if a little too well-behaved. | мы должны обойти все, начиная с Савоя и прибывать по-модному поздно на бал в офицерском клубе, где люди будут вкусные, если вели себя немного слишком хорошо. |
| This was done on 22 December as the United Nations inspection team was arriving. | Это было сделано 22 декабря, когда начали прибывать инспекторы Организации Объединенных Наций. |
| In 2013/2014, almost 75 per cent of those arriving were coming from countries at war, countries in post-conflict situations and fragile countries. | В 2013/14 году почти 75% прибывших лиц были выходцами из стран, в которых идут войны, стран, находящихся в постконфликтной ситуации, и нестабильных стран. |
| Owing to the increase in the number of displaced persons arriving in Buchanan, beginning in February 1995, and the acute shortage of water during the dry season, UNICEF gave support to AICF in providing emergency water supply for new arrivals. | Ввиду увеличения числа перемещенных лиц, прибывших в Бьюкенен начиная с февраля 1995 года, и острой нехватки воды в течение сухого сезона ЮНИСЕФ оказывал МДБГ помощь в деле чрезвычайного водоснабжения вновь прибывших лиц. |
| Out of the 10 members arriving on Monday, 19 September, the core of a headquarters will be organized and the commanders of the three field section centres will be chosen and sent out. | Из 10 человек, прибывших в понедельник, 19 сентября, будет образован костяк создаваемого штаба, и из их числа будут выбраны руководители трех центров на местах, которые будут туда направлены. |
| Projected savings are due to the reduced requirement for spare parts for vehicles arriving in 2006/07 and 2007/08 which are deployed with spare parts. | Прогнозируемая экономия объясняется сокращением потребностей в запасных частях для автомашин, прибывших в 2006/07 году и 2007/08 году уже с запасными частями |
| According to the administering Power, total visitation to the island for the first three quarters of 2009 was down marginally by 1.5 per cent, with a total of 457,233 visitors arriving on the island during this time. | По сообщениям управляющей державы, в течение первых трех кварталов 2009 года общий показатель посещаемости островов несколько снизился (на 1,5 процента) и составил 457233 человека, прибывших на острова в этот период. |
| It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
| He will be arriving on a trading ship from China soon. | Он прибудет на торговом корабле из империи Цин вскоре. |
| Mussolini is arriving on the afternoon train. | ѕосле обеда на поезде прибудет ћуссолини. |
| New yacht's arriving this afternoon. | Новая яхта прибудет сегодня днём. |
| If we're right, she should be arriving within 12 hours, and we'll be there to find her. | Если мы правы, то она прибудет туда где-то через 12 часов, и мы будем там, чтобы найти её. |
| According to this employee, the planes arriving in Beni were part of Gloria's plan to expand its fleet of aircraft, which he claimed had already been registered temporarily as 9Q to facilitate operations immediately upon arrival. | По сообщению этого служащего, самолеты прибыли в Бени в рамках реализации плана компании «Глория» по расширению своего флота, и этот самолет, как он заявил, уже имел временную регистрацию 9Q, с тем чтобы он мог начать функционировать сразу же по прибытии. |
| The Committee is concerned at the treatment of asylum-seekers and at the practice of refusing children and their families, in particular those not arriving from former territories of the Soviet Union, the right to register their application for asylum. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу обращения с просителями убежища и практики отказа детям и их семьям, особенно тем из них, которые прибыли с бывших территорий Советского Союза, вправе подавать прошения о предоставлении им убежища. |
| As part of the information provided to the Group by Ivorian Customs in August 2008, the Group was able to identify corresponding goods arriving in Côte d'Ivoire in January 2008 and consigned to the Ivorian Ministry of Security. | Из информации, переданной Группе в августе 2008 года ивуарийской таможней, Группа смогла выяснить, что соответствующие товары прибыли в Кот-д'Ивуар в январе 2008 года и что грузополучателем было ивуарийское Министерство безопасности. |
| A recurrent pattern of the life stories of this group is that they left the country clandestinely, under dangerous circumstances, before making their way through a neighbouring country, and ultimately arriving in Mongolia in search of safety. | Лица из этой группы имеют схожие судьбы: они тайно и подвергая себя опасности, покинули КНДР и затем через соседнюю страну прибыли в Монголию в поисках безопасной жизни. |
| En route, she escorted task force ships that had left late, on their way to Ascension Island, arriving on 3 May and sailing on the morning of the 7 May. | По дороге он сопровождал часть кораблей целевой группы, направлявшихся к острову Вознесения, которые отбыли позже основной группы, З мая, и прибыли на место утром 7 мая. |
| You can see the inspection vehicles arriving in the lower portion of the picture on the right. | В нижней части правого снимка Вы видите прибытие автомобилей инспекций. |
| He then destroys the laser spectroscope, preventing more Dark Overlords from arriving on Earth, but also ruining Howard's only chance of returning to his planet. | Затем он уничтожает лазерный спектроскоп, предотвращая прибытие на Землю новых Повелителей Тьмы, а также разрушая единственный шанс вернуться на свою планету. |
| And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the Channel, is through a parachute. | А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта. |
| Arriving of train to station Gare du Nord. | Прибытие поезда на станцию Гар-дю-Нор. |
| Following the 2007 election, the Australian Government closed processing centres on Nauru and Manus Island for persons arriving by sea who do not have a visa ('irregular maritime arrivals') and abolished Temporary Protection Visas. | После выборов, состоявшихся в 2007 году, правительство Австралии ликвидировало центры обработки данных в Науру и на острове Манус для лиц, прибывающих морем и не имеющих визы ("незаконное прибытие морем"), и отменило выдачу виз о временной защите. |
| In Italy, legislation adopted in 1991 allows the rejection of asylum-seekers arriving through third countries. | В Италии в соответствии с принятым в 1991 году законодательством разрешается давать отказ лицам, ищущим убежище, прибывающим через третьи страны. |
| Those arriving by their own means of transport will be requested to pay US$ 240 for accommodation only. | Участникам, прибывающим на своих собственных транспортных средствах, будет предложено оплатить только 240 долл. США за проживание в гостинице. |
| Furthermore, States must take specific measures to allow arriving climate-change-induced migrants to best adapt to the community of destination. | Кроме того, государства должны принимать специальные меры, чтобы позволить прибывающим мигрантам по причинам, обусловленным изменением климата, оптимальным образом адаптироваться к жизни в принимающей их общине. |
| This new arrangement also establishes the formalities applicable to persons arriving in or leaving Monaco, by sea or by air, from or to a point outside the Schengen area. | Этот новый режим также определяет процедуры, применимые к лицам, прибывающим в Княжество морским или воздушным транспортом из точки, расположенной за пределами Шенгенской зоны, или отправляющимся этими видами транспорта из Монако в место, расположенное за пределами указанной зоны. |
| Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station "Stazione Termini", from there it is but a short taxi ride to the hotels. | Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси. |
| 3.2 The author and others arriving in Australia before 1992 were held by the Federal Government under section 88 as "unprocessed persons", until the entry into force of division 4B of the Migration Amendment Act. | 3.2 Автор и другие лица, прибывшие в Австралию до 1992 года, содержались федеральным правительством в соответствии с положением статьи 88 в качестве "лиц, не прошедших процедуры", до вступления в силу раздела 4В поправок к закону о миграции. |
| Foreigners arriving in Uzbekistan must register temporarily with an agency of the Ministry of Internal Affairs within 72 hours at the place of temporary residence or register at a hotel. | Иностранцы, прибывшие в Республику в течение З суток обязаны временно прописаться в органах внутренних дел по месту временного пребывания или зарегистрироваться в гостиницах, кроме местностей и объектов, закрытых для посещения иностранцами. |
| With the fall of the Silesian fortress of Schweidnitz to Vandamme on 11 April, the large siege guns there were transferred to Danzig, arriving on 21 April. | После того, как 11 апреля Вандам взял крепость Швайдниц в Силезии, оттуда к Данцигу были отправлены большие осадные орудия, прибывшие 21 апреля. |
| The first settlers to the area were Irish soldiers, arriving in the 1820s. | Первыми поселенцами в этой местности были солдаты ирландского происхождения, прибывшие сюда в 1820-е гг. |
| Yes, but... there were new arrivals, new women were arriving all the time. | Да, но... были вновь прибывшие, новые женщины прибывали все время. |