| The government nonetheless faces serious challenges in the economic arena. | Правительство, тем не менее столкнулось с серьезными проблемами в экономической сфере. |
| During the last decade, a number of institutional developments have occurred in the corporate reporting arena. | В последнее десятилетие в сфере корпоративной отчетности произошел ряд институциональных изменений. |
| The economic arena is another space where women face discrimination and violence. | Помимо этого, женщины подвергаются дискриминации и насилию и в экономической сфере. |
| There is no doubt that his wealth of experience in the audit arena will certainly enhance the Organization's respected stature. | Несомненно, его богатейший опыт работы в сфере проведения ревизий будет спо-собствовать повышению авторитета Организации. |
| To succeed in that arena, they must be more self-confident and garner greater support from other women. | Для достижения успеха в этой сфере они должны быть более уверенными в своих силах и добиваться более сильной поддержки других женщин. |
| Efforts to eliminate discrimination against women in the legislative arena had been wide-ranging. | Усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательной сфере носили широкоохватный характер. |
| In the economic arena, both globalization and growth have continued apace. | В экономической сфере продолжаются параллельные процессы глобализации и роста мировой экономики. |
| Since the domestic arena is where the majority of violence against women takes place, women are largely left without legal remedies. | Поскольку большинство случаев насилия в отношении женщин совершается именно в бытовой сфере, женщины в значительной мере лишены средств правовой защиты. |
| These are the fundamental policies of the Peruvian Government for eliminating discrimination against women in the economic arena. | Таковы основные направления политики правительства Перу по ликвидации дискриминации в отношении женщин в экономической сфере. |
| In the non-proliferation arena, once again Latin America took the lead internationally. | Латинская Америка взяла на себя инициативу на международном уровне и в сфере нераспространения. |
| This rich history of experience can provide the basis for an evaluation of the potential contribution of confidence-building in the space arena. | Этот богатый опыт может стать основой для оценки потенциального вклада укрепления доверия в космической сфере. |
| In the financial arena, there are many signs of a revival of nationalistic approaches to regulation and currency policy. | В финансовой сфере наблюдается множество признаков возрождения националистических подходов к регулированию и валютной политике. |
| All of these developments add up to a new and positive climate in the international security arena. | Все эти события способствуют формированию новой, позитивной атмосферы в сфере международной безопасности. |
| These comments truly reflect the sad state of affairs in the multilateral disarmament and non-proliferation arena, which concerns us profoundly. | В этих замечаниях в самом деле отражено плачевное состояние дел в процессе многостороннего разоружения и в сфере нераспространения, что глубоко нас беспокоит. |
| A similar initiative had been adopted in the public health arena on the issue of drinking and driving. | Аналогичная инициатива была предпринята в сфере общественного здравоохранения по вопросу употребления алкоголя за рулем. |
| The Information for Development Programme of the World Bank is an important player in the ICT arena. | Программа по вопросам информации в целях развития Всемирного банка занимает важное место в сфере ИКТ. |
| Those were graphic manifestations of colonialism in the legal arena. | Эти события являются наглядным проявлением колониализма в юридической сфере. |
| A number of initiatives have been taken in the peace-building arena since the Millennium Summit. | После Саммита тысячелетия в сфере миростроительства предпринят ряд инициатив. |
| Without doubt, among the most prominent of these forces can be found in the arena of international trade, investment and finance. | Без сомнения, к числу наиболее заметных относятся силы, действующие в сфере международной торговли, инвестиций и финансов. |
| Mutual confidence and cooperation should prevail over intense rivalry in the arena of terror. | Взаимное доверие и сотрудничество должны возобладать над напряженностью и соперничеством в сфере устрашения. |
| Many ambiguous and unpredictable factors exist in the security arena. | В сфере безопасности существует множество неоднозначных и непредсказуемых факторов. |
| Broad reforms in the governance arena have also improved administrative efficiency and capacity. | Широкие реформы в сфере управления улучшили также административную эффективность и потенциал. |
| She began by explaining that states remain the principal actors in the security arena. | Она начала с разъяснения того, что государства остаются главными действующими субъектами в сфере безопасности. |
| Financing, by its nature, is a competitive endeavour whether in the public or private arena. | По своему характеру финансирование является конкурентным видом деятельности как в государственной, так и в частной сфере. |
| The Government has therefore allocated DKK 100 million over the next four years to strengthen civil society in the social arena. | Поэтому правительство выделило 100 млн. датских крон на будущие четыре года для укрепления позиций гражданского общества в социальной сфере. |