Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
The main area of cooperation is the environmentally sound management of hazardous wastes in order to prevent coastal and marine pollution. Основная область сотрудничества - это обеспечение экологически обоснованного обращения с опасными отходами в целях предотвращения загрязнения прибрежных и морских районов.
More efficient and effective use of existing resources is another area where important gains can be made. Более эффективное использование имеющихся ресурсов - это еще одна область, где можно добиться значительных результатов.
Area of Work 2: Making UNDP a more open, adaptable and agile institution Область работы 2: превращение ПРООН в более открытую, приспосабливаемую и гибкую организацию
Cache (MB/KB): A temporary storage area for frequently accessed or recently accessed data. Кэш-память (МГ/КБ): Область временного хранения часто используемых данных или информации, доступ к которой осуществлялся недавно.
One delegation, supported by several others, said this was an area where the Board could rationalize its work so that the agenda could be issue-driven, as opposed to document-driven, as it was in the past. Одна из делегаций, поддержанная рядом других делегаций, заявила, что это та область, в которой Совет может рационализировать свою работу таким образом, чтобы повестка дня была ориентирована на вопросы, а не на документацию, как было в прошлом.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
The relatively limited geographical area covered by such efforts allows for thorough planning and organization and for cost-effective use of resources for crime prevention operations and mutually supportive cross-sectoral activities. Относительно ограниченный географический район, охватываемый такими усилиями, предоставляет возможности для тщательного планирования и организации, а также для эффективного использования ресурсов с точки зрения затрат в рамках действий по предупреждению преступности и межсекторальных мероприятий в целях взаимной поддержки.
In August, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs travelled to the area to assess the situation and to coordinate the humanitarian assistance provided by the United Nations system. В августе заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам посетил район для оценки ситуации и координации гуманитарной помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций.
There must be other donut shops that delivered to that same area! Должен быть еще один магазин пончиков, которые делают доставки в его район!
Under this interpretation, if a staff member served 20 days in the mission area, then spent a weekend away from the mission and then returned to the mission for a further 10 days, no leave with entitlement to mission subsistence allowance would be accrued. Согласно подобному пониманию, если сотрудник 20 дней находился в районе миссии, затем провел выходные дни за ее пределами, после чего вернулся в район миссии и находился там следующие 10 дней, он не имел права на начисление дней отпуска с выплатой суточных участников миссии.
The units should cover the area. Мы должны прочесать весь район.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
I was told that the area was locked down. Мне говорили, что зона надежно охраняется.
(a) A secure area with a gate for dedicated entrance and exit; а) охраняемая зона с воротами, предназначенными для въезда и выезда;
APEC may also evolve into a free trade area, as may be the case with the proposed Free Trade Area for the Americas (FTAA), which is intended to comprise the whole of the Western hemisphere. Перерасти в зону свободной торговли может и АПЕК, а также предлагаемая Зона свободной торговли в Северной и Южной Америке (ЗСТСЮА), которая, по замыслам, должна охватить все западное полушарие.
The other thing we discovered was an area that wasoveractive, area 25, seen there in red, and area 25 is the sadnesscenter of the brain. Кроме того, мы обнаружили сверхактивную зону - зону 25 -она выделена красным. Зона 25 - это мозговой центр печали.
Following the fall of the Iron Curtain, two free trade areas were created in Central Europe, the Baltic Free Trade Area (BAFTA) and the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), in order to stabilise these countries for membership of the EU. После распада СЭВ два соглашения о свободной торговле были приняты в Восточной Европе: Балтийская зона свободной торговли (BAFTA) и Центрально-европейская ассоциация свободной торговли (ЦЕАСТ).
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Obviously, one's health is an area in which private information can be very private indeed. Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.
The other area on which we would like to comment relates specifically to methodology, in particular the way in which information is handled and presented. Еще одна сфера, относительно которой мы хотели бы высказать свои соображения, касается методологии, в частности методов обработки и представления информации.
A third area of the Special Rapporteur's work involves investigating and reporting on the overall human rights situations of indigenous peoples in selected countries. Третья сфера деятельности Специального докладчика предполагает проведение исследований и подготовку докладов, посвященных общей ситуации в области прав человека коренных народов в отдельных странах.
Another area, which forms part of the Organization's broader effort to arrest and mitigate the consequences of fragmentation within countries, will be to provide economic and social analysis and policy proposals regarding post-conflict reconstruction and rehabilitation of crisis-stricken areas. Другая сфера деятельности, являющаяся частью более широких усилий Организации по предотвращению и смягчению последствий дробления внутри стран, будет заключаться в проведении экономического и социального анализа и разработке предложений в области политики, касающихся реконструкции и восстановления переживших кризисы районов в период после конфликтов.
Bioethics is an area of interdisciplinary research, public discussions and search of political decisions of moral problems which are generated by developments in biomedical technologies and health care practices. Биоэтика - сфера междисциплинарных исследований, публичных дискуссий и политических решений, связанных с осмыслением, обсуждением и разрешением моральных проблем, порождаемых новейшими достижениями биомедицинской науки и практика здравоохранения.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
The deposit area is around 25 sq. km, with a depth from 90 to 1,000 m. Площадь залежи составляет приблизительно 25 км2 при глубине залегания угленосных пластов от 90 до 1000 метров.
The total land area is approximately 2,158 hectares of which about 75% has been made uninhabitable by phosphate mining: the remainder consists of a narrow coastal plain where much of the population and infrastructure are situated. Общая площадь острова составляет примерно 2158 га, из которых 75 процентов стали непригодными для проживания вследствие добычи фосфоритов; остальная территория представляет собой узкую прибрежную равнину, где и сосредоточена большая часть населения и инфраструктуры.
Survey data indicate that the total area of forests fell slightly between 1988 and the end of 1993; this is chiefly due to more accurate determination of areas in inaccessible regions. Согласно данным учета с 1988 по 1993 год общая площадь лесов несколько сократилась, это прежде всего связано с более точным определением площадей в труднодоступных районах.
The glacier is approximately 6 km (3.7 mi) long, covers an area of 6 km2 (2.3 sq mi), and is measured to be between 90-300 metres (300-980 ft) thick. Протяженность ледника составляет около 6 км (3,7 мили), площадь - 6 км2 (2,3 кв. миль), и измеряется от 90 до 300 метров (300-980 футов).
To date, the introduction of this infestation to Cuba has caused expenses and losses amounting to more than 100 million dollars. Between 1990 and 1995 the country's total area under banana clones of the AAB group was reduced by 77 per cent. До настоящего времени появление этой болезни на Кубе обошлось стране, с учетом издержек и потерь, в общую сумму, превышающую 100 млн. долл. В период с 1990 по 1995 год общая площадь, занятая клонами пищевого банана типа ААВ, сократилась на 77 процентов.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
Ukraine has a total area of 603,700 km2. Территория Украины - 603, 7 тыс. кв. км.
The settler population and the land area of settlements have rapidly expanded, helped by the existence of the wall, which creates a de facto demarcation. Благодаря наличию стены, которая фактически служит демаркационной линией, численность поселенцев и занимаемая поселениями территория стремительно растут.
Allow for special consideration to be given to SIDS to assist them in undertaking risk assessments and risk management - taking into account their inherent limitations of small land area and finite technical, financial and human capacities. Исходим из того, что СИДС должно уделяться особе внимание с целью оказания им содействия в деле проведения оценки и регулирования рисков - с учетом характерных для них лимитирующих факторов, таких как небольшая территория суши и ограниченные технические, финансовые и людские ресурсы.
Norway covers an area of 385178 km2. Территория Норвегии составляет 385178 км2.
Even before its declaration as a national park in 1990, the near-natural state swamp area was a protected area. Ещё до того, как близкая к естественному состоянию заболоченная территория была объявлена национальным парком в 1990 г., она входила в число особо охраняемых природных территорий.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
Oil and other mineral resources can be found throughout South Sudan, but the area around Bentiu is commonly known as being especially rich in oil, while Jonglei, Warrap, and Lakes have potential reserves. Нефть и иные минеральные ресурсы встречаются на всей территории Южного Судана, но регион вокруг Бентиу широко известен как особенно богатый нефтью, а в штатах Джонглий, Вараб и Озёрный имеются потенциальные запасы.
A climax occurred in 1857 when President James Buchanan declared the area in rebellion after Brigham Young refused to step down as governor, beginning the Utah War. Кульминационный момент настал в 1857 году; после того как Бригам Янг отказался оставить пост губернатора, президент Джеймс Бьюкенен провозгласил регион взбунтовавшимся и началась так называемая Война в Юте.
Although there is little work in the trade area that is specific to Europe, all issues being addressed have either direct of indirect relationship to that region. Хотя объем работы в области торговли, которая бы конкретно касалась Европы, является незначительным, все рассматриваемые вопросы прямо или косвенно затрагивают этот регион.
According to some sources, the area was also part of the Great Moravia. В древние времена регион был частью Великой Моравии.
NEFA was renamed Arunachal Pradesh in 1972-Chinese maps refer to the area as South Tibet. Северо-восточное пограничное агентство было переименовано в Аруначал-Прадеш в 1972 году - китайские карты относят этот регион к Южному Тибету.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
The fourth key area relates to securing the essential resources to improve operations. Четвертое основное направление работы связано с мобилизацией существенных ресурсов для усовершенствования операций.
It also takes note with concern of allegations of violations of international humanitarian law in the conflict zone and welcomes the sending of a United Nations fact finding mission to the area. Он также с беспокойством отмечает обвинения в нарушениях международного гуманитарного права, происходящих в зоне конфликта, и приветствует направление в этот район миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов.
For better coordination of science and technology, the CSTD should seek more inter-agency interaction not only to fulfil its mandate as coordinator of science and technology activities more effectively, but also to provide leadership and direction in this critical area. Для обеспечения лучшей координации деятельности в области науки и техники КНТР должна стремиться к более тесному взаимодействию учреждений для того, чтобы не только выполнять свой мандат как координатора деятельности в области науки и техники, но и обеспечивать руководство и определять направление деятельности в этой важной области.
The fourth area is implementation. Четвертое направление касается имплементации.
In 1943 with an invention of an aqualung, great Cousteau has enabled to glance into the unknown and wonderful underwater world, and by doing this, he has started a quite important area of focus. В 1943 году, с изобретением акваланга, великий Кусто дал возможность заглянуть в неизведанный и удивительный подводный мир, тем самым, открыв довольно серьёзное направление.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
He's getting complaints that you've cordoned off an area around your ball on the 14th fairway. Жаловался, что ты огородил место вокруг своего мячика на 14-й лужайке.
Last May, Mr. Jan Eliasson visited Ukraine, including the Chernobyl area the site of the tragedy. Господин Элиассон в мае этого года посетил Украину и место трагедии - чернобыльскую зону.
During the reporting period, incidents of violence occurred throughout the area of operation, affecting civilians as well as United Nations and humanitarian personnel. В течение отчетного периода во всем районе операций имели место инциденты с применением насилия, которые сказывались на гражданском населении и на Организации Объединенных Наций и гуманитарных сотрудниках.
(a) In cases where the return of an evacuated staff member has been authorized, but where the Department of Safety and Security has declared the duty station to be a non-family area; а) В случаях, когда возвращение эвакуированного сотрудника разрешено, но Департамент по вопросам охраны и безопасности объявил данное место службы «несемейным» районом;
The shafts are up to 300 feet deep, and they carry out heavy bags of stone that later will be transported to another area, where the stone will be pounded so that they can extract the gold. Глубина шахт доходит до 90 метров, и они вытаскивают оттуда тяжёлые мешки с камнем, которые позже доставят в другое место, где камень расколют, чтобы извлечь из него золото.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
The area later became known as the Dead Marshes. Местность эта позже стала известна как Мёртвые Топи.
So we did a search of the area and we discovered the second body in this shallow grave. Мы обыскали местность и нашли еще одно тело в этой неглубокой могиле.
I sent four units to canvass the area Diaz and Epstein last saw him. Я отправил 4 патрульные машины, прошерстить местность, где Диас и Эпштейн последний раз его видели.
Cyclone Sidr hit the most heavily populated low-lying area in the world, killing 3,400, leaving 1,000 people missing and millions without livelihoods. Циклон «Сидр» обрушился на самую густонаселенную низколежащую местность в мире, в результате чего 3400 человек погибли, 1000 человек пропали без вести и миллионы людей остались без средств к существованию.
In fact, this whole area is like a Yellowstone National Park with all of the trimmings. Эта местность похожа на Йеллоустонский Национальный парк со всеми его достопримечательностями.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. У нас всех есть основания искренне порадоваться принятию сегодня Генеральной Ассамблеей нескольких важных резолюций по гуманитарным вопросам.
Their expertise has been mainly in their area of competence. Как правило, они выступали преимущественно в качестве экспертов по отвечающим их специализации различным вопросам.
Each ministry monitors implementing and promoting of the principles of equal treatment within its area of government and engages in relevant cooperation with other persons and agencies. Каждое министерство следит за осуществлением и поощрением принципов равного обращения в сфере своей компетенции и сотрудничает по этим вопросам с другими лицами и ведомствами.
The sixteenth Organization for Security and Cooperation in Europe Economic and Environmental Forum will focus on "Maritime and inland waterways cooperation in the OSCE area: Increasing security and protecting the environment". На шестнадцатом Форуме Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, посвященном экономическим и экологическим вопросам, основное внимание будет уделено теме «Сотрудничество в области морских и внутренних водных путей в районе ОБСЕ: укрепление безопасности и охрана окружающей среды».
The HALO Trust, the area's single largest employer of local residents, remained the only organization working on the Abkhaz side of the ceasefire line clearing mines and providing mine-awareness training. Неправительственная организация «ХАЛО Траст», являющаяся самым крупным трудоустроителем местных жителей в этом районе, по-прежнему остается единственной организацией, занимающейся по абхазскую сторону линии прекращения огня разминированием и обучением по вопросам минной опасности.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
The surrounding area consists of many orchards and vineyards; the town itself is plunged into greenery. Окружающее пространство состоит из многих фруктовых садов и виноградников; сам город поверган в зелени.
Uzbekistan is a unified legal area; Uzbek laws have equal force in the territory of the Republic of Karakalpakstan, and the laws of the Republic of Karakalpakstan do not contradict Uzbek legislation. В Узбекистане действует единое правовое пространство, законы Республики Узбекистан имеют одинаковую силу и на территории Республики Каракалпакстан, законы Республики Каракалпакстан не противоречат законодательству Республики Узбекистан.
Although airspace is not regulated in relation to the area of a State on the Earth's surface, it is considered a part of the State's territory, where the State exercises and may require respect for its sovereignty and jurisdiction. Хотя воздушное пространство не регулируется по отношению к площади государства на поверхности Земли, оно считается частью государственной территории, на которой государство осуществляет суверенитет и юрисдикцию и может требовать уважать их.
The two last-mentioned aircraft together circled over the South and the area east of Sidon and reached Damur. Они совершили облет районов Шекки, Батруна, Библоса и Джунии, нарушив тем самым воздушное пространство Ливана.
The JMT was then asked to exit the cordoned area as the Georgian engineers wanted to recover more of the missile. Распечатка РЛС свидетельствует о том, что самолет проник в грузинское воздушное пространство и вышел из него в районе вблизи города Степанцминда в 14 ч. 31 м. по гринвичскому времени и в 14 ч. 41 м.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
In Building 1, many containers were missing, many others had been emptied, and a large floor area was covered by uranium compounds. В здании 1 не хватало много контейнеров, много других контейнеров оказались пустыми, а большой участок пола был засыпан урановыми соединениями.
We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. Мы начали с обмена семенами, с простых вещей, на самом деле, а потом мы взяли участок земли, полоску вдоль главной дороги, участок, который был в общем-то собачьим туалетом, и превратили его в чудесный сад, где росла съедобная зелень.
Once the reindeer herding community had proved that a larger area had been used for reindeer husbandry and that the specific tract in dispute constituted good grazing land, the onus shifted to the title holders to prove that reindeer husbandry had not traditionally been pursued in the tract. Как только оленеводческая община докажет, что какой-либо обширный район использовался для оленеводства и что конкретный спорный участок представлял собой хорошие пастбищные земли, бремя доказывания перемещается на держателей титула, которым предстоит доказать, что оленеводство традиционно на этом участке не велось.
A standard-size plot of land in an existing built-up area where a condominium is located cannot be transferred to the common shared property of homeowners. В связи с этим: домовладельцы отказываются нести расходы по оплате земельного налога либо аренды земли, т.к. земельный участок в общую долевую собственность им не передавался, т.е. действующим законодательством запрещено понуждение к заключению договоров.
It stated that this vast tract of land was in an area which was inhabited by ethnic groups who, in many cases, exercise a collective, customary form of ownership of land, without formalised legal title. Она заявила, что этот обширный земельный участок находится на территории, населенной этническими группами, которые в ряде случаев владеют землей в традиционной коллективной форме без формально оформленного законного титула.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
According to the review, UN-Women performed most strongly in relation to the methodology criteria, an area in which it exceeded requirements. Согласно результатам обзора, Структура «ООН-женщины» добилась наибольших успехов в части критерия методологии, где она превысила требования.
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
The system allows for user-friendly multi-level searches by author, subject, geographic area and for on-screen review or printout of an entire search or subset thereof. Эта система позволяет легко вести многопрофильный поиск информации по фамилии автора, названию, теме и географическому району, либо на экране монитора, либо с помощью распечатки всей отобранной информации или ее части.
Both the Departments of Health and Children and Education and Science have responsibility for supporting the introduction and implementation of this curriculum area in schools. Министерство здравоохранения и по вопросам охраны детства и Министерство образования и науки отвечают за введение и реализацию этой части учебного плана в школах.
The force of between 120 and 150 Sudanese oil police remained deployed inside the Diffra oil complex, in the northern part of the Abyei Area. От 120 до 150 сотрудников суданской нефтяной полиции по-прежнему находились на территории нефтяного комплекса в Диффре в северной части района Абьей.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Another submission indicated that other pollutants were regulated on the basis of either the heat transfer area or the combustion capacity in crude oil equivalent. В другом представлении указывалось, что регулирование иных загрязнителей осуществляется либо на основе поверхности теплообмена, либо на основе потребления топлива в нефтяном эквиваленте.
2.21. "Transparent area" means the whole glazing area, excluding any opaque obscuration and any shade band. 2.21 под "прозрачной поверхностью" подразумевается вся остекленная зона, за исключением любой матовой поверхности и любой затененной полосы;
At least one of the two boundary areas of the film structure (6) is rigidly fixed to the corresponding surface area (5). По меньшей мере, один из двух крайних участков пленочной структуры (6) жестко прикреплен к соответствующей ему зоне поверхности (5).
The aim of the invention according to the first variant thereof is to regulate the frequency of a magnetic field intensity and the massage of the surface of a problem body area. Цель изобретения по первому варианту - регулирование частоты напряженности магнитного поля и массажа поверхности проблемного участка тела.
A planetary body close to 2 or 3M⊕ should have longer-lasting plate tectonics and also will have a larger surface area in comparison to Earth. Планета близкая к 2 или 3 M⊕ должна иметь более длительную тектонику плит и также будет иметь большую площадь поверхности по сравнению с Землей, что обеспечит большее число биомов и больший размер биомассы.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
B. simplex has a very small total area of occurrence which puts it at risk from habitat destruction by run-off of chemicals from agricultural land and by tourism. Betta simplex имеет очень маленький ареал, что ставит его под угрозу из-за разрушения среды обитания химикатами из сельскохозяйственных угодий и туризмом.
As Zuni is a language in the Pueblo linguistic area, it shares a number of features with Hopi, Keresan, and Tanoan (and to a lesser extent Navajo) that are probably due to language contact. Поскольку зуни входил в ареал пуэбло, он обладает рядом общих черт с языками хопи, кересскими и таноанскими (и в меньшей степени с языком навахо) ввиду частых языковых контактов.
At present, the dwarf lanternshark has only been reported from a small area of the Caribbean Sea off the coasts of Colombia and Venezuela, occurring between Barranquilla and Santa Marta, near the Guajira Peninsula, and between the Los Testigos Islands and Grenada. В настоящее время подтверждённый ареал вида включает небольшую область на юге Карибского моря у берегов Колумбии и Венесуэлы между городами Барранкилья и Санта-Марта, у полуострова Гуахира, а также между островами Лос Тестигос и Гренадой.
The eastern dialect area reflects the unique history of the Hastings area, which was home to the kingdom of the Haestingas until the 8th century. Ареал восточного диалекта отражает уникальную историю графства Гастингс, который был домом для королевства Хестингас в 8 веке.
Gadjiyev A.G., Lak people belong to the Northcaucasian race: Our research in 1961 has led to some clarification of the area of Caucasionic race (Northcaucasian race) in Dagestan. А. Г. Гаджиев писал: «Проведенные нами исследования 1961 года позволили несколько уточнить ареал кавкасионского типа на территории Дагестана.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
The party is joined by Baron Vordenburg, the descendant of the hero who rid the area of vampires long ago. К событиям присоединяется барон Ворденбург, потомок героя, освободившего край от вампиров много лет назад.
Mr. Neewoor: We consider today's public meeting on Kosovo to be most appropriate, following last weekend's visit of the Security Council mission to the area. Г-н Нивур: Мы считаем весьма целесообразным проведение сегодня открытого заседания, посвященного ситуации в Косово, после состоявшейся на прошлой неделе поездки миссии Совета Безопасности в этот край.
Explore more of the Sognefjord area and extend your trip with a visit to the narrow Dalsfjord and the Gaularfjell Mountain, also known as the "Waterfall Country" (available from 15 May to 31 August). Познакомьтесь с другими уголками региона Согне-фьорда, посетив район Далсфьорд и гору Гауларфьель, известные как «Край водопадов» (с 15 мая по 31 августа). Этот тур можно начать как в Бергене, так и в Осло.
The temple is called Wat Bang Krai Nai, located near the area of Krai Thong's old village. Храм называется Wat Bang Krai Nai, он расположенный недалеко от деревни Край Тонга.
With the arrival of Soviet Red Army troops, the combined antifascist combatants succeeded in securing the area's liberation. Вместе с наступающими силами Красной Армии антифашистам удалось освободить край.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
During this time, the prevalence and area coverage of drought increased sharply, but deaths caused by famine and human suffering were checked. За этот период жестокость и территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
With a more thorough understanding of the sheer scale of impact of even a single detonation in a densely populated area and the inability of the international community to respond adequately in the short term, the consequences of a detonation are far greater than are apparent. Если более глубоко вдуматься в размах последствий даже одного ядерного взрыва в густонаселенной местности и учесть неспособность международного сообщества в короткий срок принять адекватные меры по реагированию, то становится очевидным, что последствия взрыва намного более ужасающие, чем представляется.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
Action area 2: Strengthen gender equality legislation and policy Сфера деятельности 2: совершенствование законодательства и политики в области гендерного равенства
Action area 1: Increase the number of women in parliament and achieve equality in participation Сфера деятельности 1: увеличение числа женщин в парламенте и достижение равноправного участия
Action area 6: Encourage political parties to be champions of gender equality Сфера деятельности 6: поощрение политических партий к реализации принципов гендерного равенства
Expanded area of activity: In April 2009, NAF's Board voted to allow abortion care providers in Mexico City to apply to become NAF members. Расширенная сфера деятельности: в апреле 2009 года Правление НФА проголосовало за предоставление специалистам по абортам города Мехико возможности подавать заявки на членство в НФА.
Company name, area of activities: Компания, сфера деятельности:
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
Together, these two fields form the more general study area of freshwater or aquatic ecology. Вместе эти два поля формируют более широкую область исследования пресной воды или водной экологии.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
While multimodality as an area of academic study did not gain traction until the twentieth century, all communication, literacy, and composing practices are and always have been multimodal. Хотя мультимодальность как область исследования не привлекала внимания до ХХ века, вся практика коммуникации, грамотности и создания произведений (текстов, картин, музыки, фильмов и др.) всегда были мультимодальными.
Больше примеров...