Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
A third area of widespread concern regarding employment conditions in the operations of TNCs has to do with export-processing zones. Третья область, вызывающая повсеместное беспокойство в связи с условиями занятости в рамках деятельности транснациональных корпораций, связана с особыми экспортными зонами.
His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах.
Names, not my area. Имена, не моя область.
Other possible areas are air pollution and the loss of biodiversity, or any other area where developing countries may have a strong interest. Другими возможными областями является загрязнение воздуха и утрата биологического разнообразия либо же любая другая область, сильно интересующая развивающиеся страны.
By the morning of July 17, 1941, the division's main forces reached the area of Sleptsy, Loguny, and Karoli, located respectively 17, 14 and 18 km south-west of a major inhabited locality of Liozno (Vitebsk Oblast). К утру 17 июля 1941 года дивизия основными силами вышла в район: Слепцы, Логуны, Кароли, что в 17, 14 и 18 км соответственно юго-западнее крупного населенного пункта Лиозно (Витебская область).
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
The Jebel Marra area also remained inaccessible to the Panel, despite an invitation by SLA/AW. Район Джебель-Марра также остается недоступным для Группы, несмотря на приглашение ОАС/АВ.
Its member tribes eventually left the area entirely, gradually lived among the colonists, or lived on one of the few reservations established in Virginia. Члены её племён в конце концов покинули этот район полностью, постепенно поселясь среди колонистов или осев в одной из нескольких созданных резерваций в штате Вирджиния.
A March 1997 joint FAO/World Bank Cooperative Programme mission visited the area to identify the major components to be considered within the framework of the agricultural sector rehabilitation project and to formulate a detailed project description. В марте 1997 года этот район посетила объединенная миссия Совместной программы ФАО/Всемирного банка, с тем чтобы определить основные компоненты, которые должны быть рассмотрены в рамках проекта восстановления сельскохозяйственного сектора, и составить подробное описание проекта.
Do you know the area? Вам знаком этот район?
He was asked by Chappel to escort them since he was more familiar with the area they were heading to. Чеппел попросил автора проводить их, поскольку тот лучше знал район, куда они направлялись.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
That was the main sort of technology area in the building. Это была основная техническая зона в здании.
"Malaysia widens area of search for missing MAS aircraft". Премьер Малайзии: зона поисков пропавшего самолета Boeing расширена.
According to reports received by the Commission, on 13 August, the immediate area of the hospital was the object of a cluster bomb attack - just before the ceasefire. Согласно сообщениям, полученным Комиссией, 13 августа, непосредственно накануне прекращения огня, зона, прилегающая к больнице, стала объектом удара с применением кассетных бомб.
And the cafe is forbidden area. И кафе - запретная зона.
The third and final area is the Industrial District; it holds a large seaport, a meat packing plant, a Nuclear Power Plant and a Krishna temple. Третья зона называется The Industrial District и содержит большой порт, мясокомбинат и храм Кришны.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
Mr. Selfridge, this is not our area of expertise. Мистер Сэлфридж, но это не наша сфера бизнеса.
The Appeal identified "governance" as a clear priority area. В рамках этого мероприятия "сфера управления" была определена, как явно первоочередная область деятельности.
The catchment area of the school system is becoming an important battleground in the fight against HIV/AIDS. Сфера охвата школьной системы становится важным участком ведения борьбы против ВИЧ/СПИДа.
An example is the area of core government functionality including policy and aid coordination. Примером служит сфера, связанная с выполнением ключевых функций правительства, включая политику и координацию помощи.
Article 32 guarantees the individual or collective defence of human rights and article 41 defines the area of application: freedom of expression, association and assembly. В статье 32 Конституции гарантируется индивидуальная или коллективная защита этих прав, а в статье 41 устанавливается сфера охвата этого принципа: свобода мнений, ассоциаций, собраний.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
It would run in parallel to the existing runways and be located to the north-east of the current north runway, significantly extending the total area occupied by the airport. Она должна идти параллельно существующим ВПП и находиться к северо-востоку от ныне существующей восточной полосы, таким образом значительно увеличивая площадь территории, занимаемой аэропортом.
The area in production has risen by 29 per cent over the 1996-1997 crop season, with a 20 per cent fall in production costs. По сравнению с вегетационным периодом 1996-1997 годов площадь задействованных в сельскохозяйственном обороте земель возросла на 29 процентов, а производственные издержки сократились на 20 процентов.
Area of conference and other space maintained (sq m) Площадь конференционных и других служебных помещений (кв. м)
The total area of the country is 318,000 km; including islands, lakes, rivers and maritime areas. Общая площадь страны составляет порядка 318000 км2, включая площадь островов, озер, рек и территориальных вод.
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. UNLB is hosted by the Ministry of Defence of Italy and the Italian Air Force which provides security support to United Nations operations, in addition to premises. Общая площадь территории, находящейся в исключительном пользовании Организации Объединенных Наций, составляет 291344 кв. м. БСООН находится на территории министерства обороны Италии и итальянских военно-воздушных сил, которые, помимо предоставления помещений, помогают обеспечивать безопасность операций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
The area around the shopping mall is not yet fully populated. Территория вокруг торгового центра еще не полностью заселена.
Sustainable development in small island developing States depends largely on coastal and marine resources, because their small land area means that those States are effectively coastal entities. Устойчивое развитие в малых островных развивающихся государствах в значительной степени зависит от ресурсов прибрежной полосы и моря, поскольку их малая территория означает, что эти государства состоят в основном из прибрежной зоны.
The surrounding landscape was formed during the ice age when the whole area was covered with ice. Ландшафт сформировался к концу последнего ледникового периода, во время которого вся территория провинции была покрыта льдом.
It has a surface area of 1,141,748 square kilometres, divided into the above territorial entities. Площадь ее территории - 1141748 кв. км; в административном плане территория делится на департаменты, районы, муниципии и территории коренного населения.
The former HSZ in the Eastern Province located in the Sampur area from 2007 has been reduced in extent by 65% and declared a Development Zone under the Board of Investment. Размеры бывшей ЗПБ в Восточной провинции, существовавшей близ Сампура с 2007 года, сокращены на 65%, а ее территория объявлена зоной развития; ее курирует комиссия по инвестициям.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
This led the Secretary-General to dissolve the fact-finding team before it could visit the area. Это привело к тому, что Генеральный секретарь распустил эту миссию по установлению фактов прежде, чем она смогла бы посетить этот регион.
About 80 per cent of the wage differential in the federal public sector is the result of objective factors such as individual or workplace related characteristics, activity area, region and other factors that determine remuneration. Примерно в 80 процентах случаев разница в заработной плате в государственном секторе на федеральном уровне является результатом объективных факторов, таких как особенности личности или должности работника, сфера деятельности, регион и другие факторы, определяющие размер вознаграждения.
As such, the extent of the region includes not only the area within the 200 nautical miles Exclusive Economic Zone boundaries circumscribing these island countries, but also the ocean and coastal areas that encompass the extent of the marine ecosystems that support the region. Протяженность региона как такового включает не только район, ограниченный исключительной экономической зоной на расстоянии 200 морских миль, связывающих эти островные страны, но также и морские прибрежные районы, которые включают в себя морские экосистемы, поддерживающие этот регион.
Staff have reinforced the metropolitan area of Port-au-Prince (West Department) and police departments now include a special weapons and tactics unit, correction service, maritime police and anti-drugs units. Усиленный персонал был направлен в столичный регион Порт-о-Пренса (Западный департамент); в состав полицейских департаментов в настоящее время входит группа специального назначения, служба исправительных учреждений, морская полиция и подразделение по борьбе с наркотиками.
At the time of his visit the area controlled by the Turks was restricted to a line between Luhayyah and Hajjah, together with Amran, San'a, Dhamar, Rada, Qa'tabah and the land between Ta'izz and Mocha. Во время визита Глазера контролируемый турками регион был ограничен линия между Люхайях (англ. Luhayyah) и Хадджа, вместе с Амраном, Санаа, Дамар, Рада, Катабан и землями между Таизом и Моха.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
Biological detection and analysis technology relevant to investigation and response to alleged BW use is a rapidly developing area. Быстрое развитие получает такое направление, как биологическое обнаружение и аналитическая технология, имеющие отношение к расследованию и реагированию в случае предположительного применения биологического оружия.
The second area of priority concerns equal access to decision-making posts in the political, economic and social spheres. Второе направление касается сбалансированного доступа к руководящим должностям в политической, экономической и социальной областях.
As significant disbursements were made through the UNHCR implementing partners, OIOS considered this to be a priority audit area along with UNHCR programme monitoring and management. Поскольку значительные суммы расходовались через партнеров УВКБ по реализации проектов, УСВН сочло это направление приоритетным для проведения ревизии наряду с ревизией механизмов контроля и управления деятельностью по программам УВКБ.
The gender equality strategy provides a framework for integrating gender equality concerns into each focus area, using support from the global programme and other resources. Стратегия гендерного равенства обеспечивает основу для включения целей по достижению равенства мужчин и женщин в каждое основное направление деятельности путем использования средств глобальной программы и других ресурсов.
Another delegation said that national capacity-building was a major thrust of the country's NPA and saw this as an area which would deserve major emphasis in the next few years. Еще одна делегация говорила о том, что основным направлением НПД в ее стране является строительство отечественного потенциала и что это направление достойно в ближайшие несколько лет серьезного внимания.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
The test area. before the barrier, shall be horizontal, flat and smooth. Место, где проводится испытание, ... до барьера является горизонтальной, плоской и ровной .
I can scan the area where the corpse was found. Я смогу отсканировать место, где нашли тело.
One area of concern is access to immunization, which, despite significant increases in coverage in recent decades, remains highly differentiated by factors such as maternal education and place of residence. Тревожит также положение в области доступа к иммунизации, который, несмотря на достигнутые в последние десятилетия существенные успехи в расширении охвата, по-прежнему крайне неравномерен и определяется действием таких факторов, как уровень образования матерей и место жительства.
Early American explorers on the Missouri River to visit the area of Fort de Cavagnal include Lewis and Clark on 26-29 June 1804 and Stephen Harriman Long in 1819. Первыми американскими исследователями, посетившими Форт-де-Каваньяль и место будущего Форт-Ливенворта, были путешественники Мэриуэзер Льюис (Lewis) и Вильям Кларк (Clark), побывавшие в этих местах 26-29 июня 1804 года, и Стивен Гарриман Лонг в 1819 году.
Upon their arrival at 0925 hours, they inspected the static test stand for the Fath missile, then conducted surveys using radar and ore-detection equipment, in an area located outside the plant and near the surrounding wall. Прибыв на место в 09 ч. 25 м., инспекторы осмотрели стенд для статических испытаний ракеты «Аль-Фатах», затем с помощью прибора радиолокационного зондирования и приборов, предназначенных для обнаружения рудных полезных ископаемых, обследовали зону, расположенную за пределами территории завода вблизи окружающей его стены.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
Government military positions deployed within the Alawite villages shell the surrounding area. С правительственных огневых позиций, оборудованных внутри алавитских деревень, обстреливается окружающая местность.
They secured the area and made the determination there was a possible kidnapping, which is the reason you're here. Они окружили местность и решили, что это может быть похищением и поэтому вызвали вас.
The area was the site of the battle of Fidhnacha in 1094. В 1094 году эта местность была ареной битвы Фиднаха (battle of Fidhnacha).
It's more of a fenced-in area In the Adirondacks. Скорее закрытая со всех сторон местность в Адирондакских горах.
The area is higher than the surrounding plains due to the dry hills which dot the landscape, providing a natural barrier against floods. Эта местность находится выше, чем окружающие её равнины из-за сухих холмов, которые усеивают пейзаж (Рабва - возвышенное место) и обеспечивают естественный барьер против наводнений.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
In the basic and strategic research area, there has been major emphasis on bioinformatics training and a South-South initiative for promoting applications in genomics. Что касается фундаментальных и стратегических исследований, то основной акцент делался на подготовку по вопросам биоинформатики и инициативе Юг-Юг, предназначающейся для пропаганды разработок геномики.
While responding to the HIV and AIDS pandemic a thematic area of work, UNIFEM has never had an advisor post funded from the support budget. Одной из тематических областей работы является принятие ответных мер в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа, однако в ЮНИФЕМ никогда не было должности советника по соответствующим вопросам, которая финансировалась бы из бюджета вспомогательных расходов.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Conduct and Discipline Team was currently staffed with one Chief Conduct and Discipline Officer and one Reporting Officer, based at UNOCI headquarters, covering the Abidjan area. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в Группе по вопросам поведения и дисциплины работают один старший сотрудник по вопросам поведения и дисциплины и один сотрудник по вопросам отчетности, находящиеся в штабе ОООНКИ и отвечающие за обслуживание района Абиджана.
In addition, dialogue with parties through the Ceasefire Joint Military Committee and the Area Joint Military Committees allowed UNMIS child protection to disseminate Security Council resolution 1612 (2005) and deliver training on child protection to 64 SPLA and SAF field commanders. Кроме того, диалог со сторонами через Объединенный военный комитет по прекращению огня и районные объединенные военные комитеты позволил сотрудникам МООНВС по защите детей заниматься распространением текста резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности и проинструктировать 64 полевых командиров НОАС и СВС по вопросам защиты детей.
The technical secretariat supported the conduct of the first meeting of the CARICOM Negotiating Working Group on the Free Trade Area of the Americas (FTAA), organized by the CARICOM secretariat in Guyana on 4 and 5 April 1997. Технический секретариат оказал поддержку в проведении первого совещания переговорной рабочей группы КАРИКОМ по вопросам зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА), организованного секретариатом КАРИКОМ в Гайане 4-5 апреля 1997 года.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
We hope that the incipient Association of Caribbean States, based, as it is, on one major marine area, will develop such a comprehensive structure. Мы надеемся, что создаваемая Ассоциация карибских государств, которую объединяет общее обширное морское пространство, разработает такую всеобъемлющую структуру.
The vast oceanic area under the control of our members is rich in fishing potential but requires careful management and monitoring to address illegal, unregulated and unreported fishing and other environmental threats. Обширное морское пространство, находящееся под контролем членов нашего Форума, обладает огромным потенциалом для рыбного промысла, однако требует осторожного управления и обеспечения наблюдения в целях пресечения незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла и устранения других экологических угроз.
Liechtenstein's accession to the Treaty on the European Economic Area in 1995 had led to an expansion of the right to long-term residence for citizens of European Economic Area (EEA) countries. В результате присоединения Лихтенштейна к Договору о европейском экономическом пространстве в 1995 году право на вид на жительство было распространено на граждан из стран, входящих в Европейское экономическое пространство (ЕЭП).
They include all members of the European Union, the members of the European Economic Area and a number of the remaining members of OECD. Эта группа включает всех членов Европейского союза, страны, входящие в европейское экономическое пространство, и ряд остальных членов ОЭСР.
PAF is notified in advance of each arrival of a flight from outside the Schengen area by the Monegasque Public Security Department, which is itself alerted by the air traffic controllers upon receipt of a flight plan (minimum notice of one hour). ПАФ уведомляется о прибытии каждого рейса из государства, не входящего в Шенгенское пространство, Управлением внутренних дел Монако, которое в свою очередь получает информацию от авиадиспетчерской службы после получения ею соответствующего плана полета (как минимум за час до его совершения).
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
Against the background of revitalizing the United Nations system, that was one area which needed to be strengthened. В рамках работы над активизацией системы Организации Объединенных Наций этот участок необходимо укрепить.
Well, the same area, but the effects differ. Участок тотже, но эффекты разные.
Founded in 1930 on the railway line Potma - Barashevo that served area for harvesting of industrial wood and firewood for Moscow. Основан в 1930 г. на железнодорожной ветке Потьма - Барашево, которая обслуживала участок по заготовке деловой древесины и дров для г. Москвы.
The Government of Canada and the Province of Alberta have engaged for many years in negotiations with the Lubicon Lake Nation in respect of its claim related to an area of land known as the tear drop. Правительство Канады и власти провинции Альберта уже много лет ведут с народом озера Лубикон переговоры относительно права собственности на участок земли, известный как "слезинка".
The seized land area is transferred to the possession of Vokhchaberd community which is situated in the landslip zone and that's why the prices of these land areas are rather low there. Отторгнутый участок передается общине Вохчаберд, которая входит в оползневую зону, и по этой причине, цена на земли низкая.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
Second house floor (84 square meters) in one of the elite area in Varna town. Второй этаж дома площадью 84 кв. м. в самой элитной части города Варна.
This forest serves as a water tower for much of Kenya, yet a quarter of its area had been lost to illegal human settlements, logging and other causes. Этот лес служит водонапорной башней для значительной части Кении, и при этом четверть его площади была утрачена из-за незаконных поселений, вырубки и ряда других причин.
In this regard, the communicant refers to the decision by the Supreme Administrative Court that "the tenant of real property of the area regulated by the land-use plan does not have standing to sue for abolishing the respective land-use plan or its part." В этом отношении автор сообщения ссылается на решение Верховного административного суда о том, что "арендатор объекта недвижимости в районе, регулируемом планом землепользования, не имеет права добиваться в суде отмены соответствующего плана землепользования или его части".
The IPF/IFF/United Nations Forum on Forests continuum has recognized that the restricted area of forests in low forest cover countries results in reduced capacity for the provision of goods and services, including the maintenance of biological diversity. В рамках преемственности МГЛ/МФЛ/Форума Организации Объединенных Наций по лесам признавался тот факт, что малая площадь лесов в слаболесистых странах ограничивает возможности для производства товаров и услуг, в том числе в части поддержания биоразнообразия.
Incursions have also been made into Area B land near Mawasi. Захвачены также части территории в районе В вблизи Мавази9.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Agricultural land covers nearly 52% of the region's area, forests 30% and water areas 2%. Примерно 50 % площади края используется для сельского хозяйства, леса занимают 30 % территории, водные поверхности 2 %.
Burkina Faso reported that the significant shared groundwaters are located in the sedimentary zones, which account for approximately 18 per cent of the surface area of the country. Буркина-Фасо сообщила, что значительный объем общих грунтовых вод находится в зонах осадочных пластов, на которые приходится приблизительно 18 процентов поверхности страны.
The Andean region has less than 1% of the world's land area, but more than 15% of its plant life. Регион Анд занимает менее 1% земной поверхности мира, но является домом для более чем 15% его растительной жизни.
The method comprises drilling a well and further production work which is performed from an above-water platform, protecting the area of water above the well up to the surface of the sea with a shell, thereby ensuring that the oil floats within the shell. Способ включает бурение скважины и дальнейшие добычные работы, которые выполняют с надводной платформы, ограждение водного пространства над скважиной до поверхности моря оболочкой, обеспечивая тем самым всплывание нефти внутри оболочки.
This was achieved by considering the penetration of irradiance into the canopy estimated using canopy extinction algorithm, the leaf area index of the canopy and the fraction of leaf age populations present in the canopy throughout the harvest period and their respective stomatal conductance. При этом в формулу была включена интенсивность падающего света в растительном слое, рассчитанная по алгоритму диссипации в слое на основе индекса поверхности листа в покрове и удельного веса листьев различных возрастных групп, присутствующих в период уборки, а также проводимости устьиц в соответствующих группах.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
Its area of service included Dagestan. Ареал вида охватывает Дагестан.
As Zuni is a language in the Pueblo linguistic area, it shares a number of features with Hopi, Keresan, and Tanoan (and to a lesser extent Navajo) that are probably due to language contact. Поскольку зуни входил в ареал пуэбло, он обладает рядом общих черт с языками хопи, кересскими и таноанскими (и в меньшей степени с языком навахо) ввиду частых языковых контактов.
In the 1920s, the period of initial studies of the Nanai language, the area of settlement of the Nanai people was more extensive than at present; many dialects, which had not yet been classified by researchers, later disappeared, and remain unnamed. ХХ в., на которые пришёлся первый период изучения нанайского языка, ареал расселения нанайцев был гораздо более обширным, чем в наше время, и те диалекты, которые тогда ещё не были зафиксированы исследователями, по-видимому, исчезли, так и оставшись без названий.
More commonly, an individual or a group of animals has an area that it habitually uses but does not necessarily defend; this is called the home range. Гораздо чаще особи или группы особей имеют обычные территории, которые они постоянно используют, но обычно не защищают, так называемый домашний ареал.
In historical times, its range was largely confined to the Kona District of the island of Hawai'i, although it was observed in the Kīlauea area in 1895. Её исторический ареал был в значительной степени ограничен районом Кона на Гавайском острове, хотя этот вид и наблюдалася в районе Килауэа в 1895 году.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
The party is joined by Baron Vordenburg, the descendant of the hero who rid the area of vampires long ago. К событиям присоединяется барон Ворденбург, потомок героя, освободившего край от вампиров много лет назад.
And there was a little area here. Небольшой её край выступал здесь.
And it's in a scenic area. И это Живописный край.
These include the creation of a museum on the history of the opening and development of the Norilsk industrial region (Krasnoyarsk Territory) and an exhibit entitled "A visit to the forest Nenets" (Noyabrsk, Yamal-Nenets Autonomous Area). Среди них - создание музея истории освоения и развития Норильского промышленного района (Красноярский край), выставочный проект "В гостях у лесных ненцев" (Ноябрьск, Ямало-Ненецкий автономный округ).
With the arrival of Soviet Red Army troops, the combined antifascist combatants succeeded in securing the area's liberation. Вместе с наступающими силами Красной Армии антифашистам удалось освободить край.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
The wing had an increased span and area to give an increased maximum takeoff weight. Крыло имело увеличенный размах и площадь в соответствии с увеличением взлетного веса.
During this time, the prevalence and area coverage of drought increased sharply, but deaths caused by famine and human suffering were checked. За этот период жестокость и территориальный размах засух резко возросли, однако смертность от голода и людские страдания сдерживаются.
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
The figure illustrates that the magnitude of the risk of impacts decreases (less red, orange and yellow shadings and more green shading) and that the area at risk becomes smaller (larger zones of grey areas) when more stringent air pollution scenarios are considered. Диаграмма показывает, что размах риска воздействия снижается (меньше красной, оранжевой и желтой штриховки и больше зеленой штриховки) и что площадь территории, находящейся в зоне риска, становится меньшей (большая зона серых районов), когда используются более жесткие сценарии борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
This doesn't really fall into my area of expertise, peter. Это не совсем моя сфера деятельности, Питер.
As of 2008, the area previously called Marketing comprises Central Fund-raising Services, National Committee Relations and Country Support, and Communication. С 2008 года сфера деятельности, которая раньше относилась к маркетингу, сейчас охватывает централизованные услуги по мобилизации средств, поддержание отношений с национальными комитетами и страновую поддержку и коммуникацию.
Their subject is selected on the basis of the abilities of women and the comparative advantage of the area which may be tourism, handicraft or production and processing of products. Сфера деятельности таких кооперативов определяется с учетом квалификации женщин и сравнительных преимуществ данного региона, и может быть связана с туризмом, кустарным промыслом или же производством и обработкой сельскохозяйственной продукции.
The first is the area of action. Первое - это сфера деятельности.
It's not our area. Это не наша сфера деятельности.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
While multimodality as an area of academic study did not gain traction until the twentieth century, all communication, literacy, and composing practices are and always have been multimodal. Хотя мультимодальность как область исследования не привлекала внимания до ХХ века, вся практика коммуникации, грамотности и создания произведений (текстов, картин, музыки, фильмов и др.) всегда были мультимодальными.
Больше примеров...