Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
Abertamy lost its town rights, and the area was forcibly recatholicized after the war. Абертамы потеряли свой статус города, и после войны область была принудительно католицизирована.
Another area on which Belgium had been working for several years was that of women and power-sharing. Другая область, в которой Бельгия предпринимала усилия в течение нескольких лет, связана с положением женщин и разделением власти.
This focus area has a broad programmatic base, which might make it more challenging for donors to give thematic funding in this category. Данная приоритетная область имеет широкую программную основу, в результате чего для доноров выделение средств на финансирование тематической деятельности в рамках этой категории может оказаться более сложной задачей.
That partnership should be extended to the area of international trade, since in the long term we developing countries can only finance our development needs by gaining greater market access and better prices for our exports. Это партнерство должно распространяться на область международной торговли, поскольку в долгосрочном плане мы, развивающиеся страны, можем финансировать потребности нашего развития только за счет получения более широкого доступа к рынкам и более выгодных экспортных цен.
It includes the title of each activity, the name of the IOMC Organization responsible for implementation, any partners involved, programme area, outputs of the work, duration of activity, resources allocated, geographical coverage, and the relevant contact point. Он включает наименование каждого вида деятельности, наименование организации - участницы МПБОХВ, отвечающей за осуществление, список всех участвующих партнеров, программную область, результаты работы, продолжительность деятельности, выделенные ресурсы, географический охват и соответствующий контактный пункт.
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
All units proceed to incident area. Все патрули - в район происшествия.
Soldiers searched the area but did not enter the autonomous zone. Военные обыскали район, не входя в автономную зону.
A PSSA can be established within and beyond the limits of the territorial sea and include a buffer zone, i.e., an area contiguous to the site-specific feature (core area) for which special protection from shipping is sought. Особо уязвимый морской район может создаваться как в территориальном море, так и за его пределами и может включать буферную зону, т.е. район, прилегающий к участку с характерной особенностью (центральный район), для которого требуется особая защита от судоходства.
UNMOT was not able to obtain first-hand information on the fighting but followed events through the monitoring of troop movements and information received from persons fleeing the area of confrontation. МНООНТ не удалось получить информацию из первых рук о боевых действиях, но она следила за событиями посредством наблюдения за продвижением войск и на основе информации, получаемой от лиц, покидающих район конфронтации.
According to the Analysis, the Roma unemployment rate is significantly higher in several localities (the area of Most, Northern Bohemia, the area of Ostrava), with excluded enclaves with high concentration of the Roma suffering from industrial decline. По данным, почерпнутым из Анализа, уровень безработицы среди цыган значительно выше в ряде местностей (район Моста, северная Богемия, район Остравы), где находящиеся в изоляции анклавы с высокой долей цыган в составе населения поражены промышленным спадом.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
Figures 17 and 18 show the area where the nozzles may be located. На рис. 17 и 18 показана зона, в которой могут быть расположены горловины.
This zone would be defined as an area of approximately 10 kilometres in radius from the centre of Kigali within which the military units would be required to store their weapons and ammunition, except in those cases previously agreed to by all parties. Эта зона будет определяться как район с радиусом приблизительно в 10 км от центра Кигали, в пределах которой военные подразделения будут обязаны сдавать на хранение свое оружие и боеприпасы, за исключением тех случаев, которые были ранее согласованы всеми сторонами.
Some of the new integration projects, such as APEC and the Transatlantic Free Trade Area, would combine substantial economic power. Некоторые новые интеграционные проекты, такие, как АТЭС и Трансатлантическая зона свободной торговли, будут нести в себе значительную экономическую мощь.
One route, a currency area without sovereign backstopping, will lead to debt, currency crises, and the eurozone's dissolution. Одна из дорог - валютная зона без суверенной подстраховки - приведет к росту долга, валютным кризисам и распаду еврозоны.
The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area is treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. Пробельный участок подвергается обработке, чтобы притягивать воду и соответственно отталкивать краску, а зона печатающих элементов - чтобы принимать и переносить краску на воспринимающую поверхность.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
The focus area of environment was particularly important. Особенно важное значение имеет такая приоритетная сфера, как окружающая среда.
Action area 4: Institute or improve gender-sensitive infrastructure and parliamentary culture Сфера деятельности 4: создание или совершенствование инфраструктуры и парламентской культуры с учетом гендерной специфики
The first is in the financial area. Во-первых, вызывает беспокойство финансовая сфера.
Another area where the emergence of new carriers is expected are regional tracks, for which transformation projects were already elaborated in the past. Еще одна сфера, где ожидается появление новых перевозчиков, - региональное железнодорожное сообщение, для чего в прошлом уже были разработаны проекты по реформированию.
As the area of application is new, some of the discussion is speculative, although the consensus of the authors is that the concept is transferable to the informal sector even if legal implementation is not. Поскольку сфера применения этой концепции является новой, некоторые из обсуждаемых вопросов носят чисто теоретический характер, хотя авторы документа договорились о том, что эта концепция применима к неформальному сектору, даже если это невозможно с юридической точки зрения.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
Their products covered an area of 500 km2, forming a plateau that hid the continental deposits of the Miocene period. Эти продукты вулканической деятельности покрыли площадь около 500 км², образовав плато, скрывающее миоценовые континентальные отложения.
In 2012 the Azrieli Group appealed the Regional Committee for Planning and Construction of the Tel Aviv District, asking to transfer 3,300 square metres (36,000 sq ft) to increase the area for commercial use. В 2012 году Azrieli Group обратилась в Региональный комитет по планированию и строительству Тель-Авивского округа с просьбой расширить площадь, предназначенную для коммерческого использования, на 3300 м² за счет офисов.
The analysing group noted that this is an extremely large amount of area totalling more than one-quarter of the total of Angola's territorial land and that very little detail was provided regarding efforts to be undertaken under the auspices of the CED. Анализирующая группа отметила, что это очень большая площадь, составляющая более четверти всей территории Анголы, и что приведено очень мало подробностей относительно тех усилий, которые должны быть предприняты под эгидой ИКР.
The biggest total exhibition area of 65000 sq. m (indoor and outdoor) was occupied by the exhibition "Chemistry-70". Наибольшая общая (закрытая и открытая) площадь экспозиции, достигшая 65 тыс. кв. м, была на выставке «Химия-70».
Information collected in addition to the net rent includes the year of construction and type of the building, the number of rooms and surface area in square metres of the dwelling and, where appropriate, the date of the latest renovation. Помимо данных о чистой жилой ренте также производится сбор информации о различных характеристиках жилищных единиц, таких, как год постройки, тип жилища, число комнат, жилая площадь в квадратных метрах, а также, в соответствующих случаях, год и тип последнего восстановительного ремонта.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
The coastal area with a castle will fall to my authority. Прибрежная территория вместе с замком перейдёт в моё управление.
In 1999, for example, mines laid in an area of 18 square kilometres were successfully removed from the town of Burao. Например, в 1999 году в городе Бурао была успешно разминирована территория площадью 18 кв.км.
Federal Government appropriation for land acquisition could be kept small, but a huge area of land could still be taken none the less. Присвоенные федеральным правительством земли для конфискации могли бы быть небольшими, однако огромная территория, тем не менее, была присвоена.
Even before its declaration as a national park in 1990, the near-natural state swamp area was a protected area. Ещё до того, как близкая к естественному состоянию заболоченная территория была объявлена национальным парком в 1990 г., она входила в число особо охраняемых природных территорий.
This is an area that is controlled... by the Vietcong and North Vietnamese. Это территория контролируется... Вьетконгом и северными вьетнамцами.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
Since then, the area became an important vineyard and cotton center. С тех пор регион стал центром виноградарства и хлопководства.
In his report, the Secretary-General recalled that he had visited the area in late 1998 and that both Morocco and the Frente POLISARIO had accepted the United Nations package of proposals submitted to them in October 1998. В своем докладе Генеральный секретарь напомнил о том, что в конце 1998 года он посетил этот регион и что Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО согласились с пакетом мер, предложенным им в октябре 1998 года.
Staff have reinforced the metropolitan area of Port-au-Prince (West Department) and police departments now include a special weapons and tactics unit, correction service, maritime police and anti-drugs units. Усиленный персонал был направлен в столичный регион Порт-о-Пренса (Западный департамент); в состав полицейских департаментов в настоящее время входит группа специального назначения, служба исправительных учреждений, морская полиция и подразделение по борьбе с наркотиками.
The purpose of the museum is to showcase the finds from the Petralona cave, the prehistoric culture of Greece, and finds representing the entire palaeoanthropological area of Greece. Целью музея является представить находки из Петралонской пещеры, доисторическую культуру Греции, Европы, и всего мира, и находки представляющие весь палеонтологический регион Греции.
Bordeaux, however, is the main red wine area of France, with cabernet sauvignon grapes favored on the more gravelly left bank of the river and Merlot on the right with its more claylike soil. XIX века вся долина Роны и регион Бордо были заражены, и окольным путем филлоксера попала в Португалию. Многие бордосские виноделы бежали в Риоху в Испанию; насекомое настигло их там через 5 лет.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
18.52 The third area focuses on climate change, which constitutes a key issue on the international environmental agenda. 18.52 Третье направление посвящено изменению климата, которое является одной из ключевых проблем в международной экологической повестке дня.
The "Protection, Support and Integration" of trafficking victims is another extremely important area. Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми представляют собой еще одно чрезвычайно важное направление деятельности.
A first area of concentration relates to renewal of the public administration, following on the lead support provided by UNDP to the Government in the early years of the decade. Первое направление деятельности связано с обновлением аппарата государственного управления после оказания ПРООН первоначальной поддержки правительству в начале десятилетия.
Priority area 9: Exercise of fundamental rights Приоритетное направление 9: Осуществление основных прав человека
A second area lies with international organisations interested in incorporating such indicator-based data as part of their on-going data bases and using them to analyse trends in energy sector development. Второе направление - работа с международными организациями, заинтересованными во включении основанных на этих показателях данных в постоянно ведущиеся ими базы данных и в их использовании для анализа тенденций развития энергетики.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
Sergeant, escort these two to the holding area. Сержант, проводите их в безопасное место.
With regard to the events in Kaliningrad, she explained that the area had been identified as a hub of drug-trafficking operations and other illegal activities. Касаясь событий в Калининграде, она поясняет, что данный район характеризуется как место сбыта наркотических средств и проведения прочей незаконной деятельности.
Compared to past complex emergencies, the time required for the deployment of staff to support the coordination of a humanitarian response in a crisis area was reduced considerably. По сравнению со сложными чрезвычайными ситуациями, имевшими место в прошлом, были значительно сокращены сроки размещения персонала для содействия скоординированной гуманитарной деятельности в районах кризисов.
Stealing office supplies is another big ethical area that there seems to be some confusion about. Воровство офисных канцтоваров - еще одна важная этическая проблема, которая имеет место быть.
Apartment buildings settlement Ozo Park is a residential area being developed in accordance with the "city within a city" principle for life, leisure, and entertainment of people. Жилой район многоквартирных домов "Ozo parkas" - это место для проживания, отдыха и развлечений людей, создаваемое по принципу «город в городе».
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
We got guys sweeping' the area for anything they can find. Ребята прочёсывают местность, в поисках хоть чего-нибудь.
But in the end it was decided to make another attempt after firing the area, to make movement and searching easier. Но в конце концов было решено выжечь местность для облегчения передвижения и поиска и сделать ещё одну попытку.
The government thought that this is a very backward area and we should bring a multi-million dollar project to bring water from the Himalayas. Правительство решило, что это очень отсталая местность и нам необходимо запустить много-миллионный проект по доставке воды с Гималайских гор.
But I've got specialist knowledge of the area, and the suspect's wife is a childhood friend. Но я хорошо знаю эту местность, и жена подозреваемого - моя подруга детства.
For example, IDPs who fled natural disaster cannot safely return to a flood-prone area until the authorities put in place dams or other appropriate disaster risk reduction measures. Например, для ВПЛ, спасшихся от стихийного бедствия, небезопасно будет вернуться в местность, подверженную наводнениям, пока власти не соорудят дамбы или не примут другие необходимые меры по защите от этого стихийного бедствия.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
More specifically, it was agreed that training in the use of vulnerability analysis and mapping is a priority area for joint action. В частности, была достигнута договоренность о том, что учебная подготовка по вопросам использования анализа и картирования уязвимости является приоритетным направлением совместных действий.
Some Swedish public authorities have a legal duty to consult the Saami Parliament on matters that affect the Saami, such as the utilization of land and water in the reindeer breeding area, mining claims, and language and education. Закон обязывает определенные органы государственной власти Швеции оказывать саамскому парламенту консультационные услуги по вопросам, касающимся саамов, таким, как использование земельных и водных ресурсов в оленеводческих районах, заявки на разработку полезных ископаемых, а также вопросы языка и образования.
Apart from presentations to be delivered by the Round Table speakers, participants will be encouraged to comment on relevant topics regarding the state of corporate governance in their countries as well as on the practices of their national companies in the same area. В дополнение к выступлениям назначенных ораторов участникам "круглого стола" предлагается выступить с комментариями по конкретным вопросам, касающимся состояния корпоративного управления в их странах, а также практики их национальных компаний в этой области.
The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply. Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению.
When talking about morality we value differences of opinion in a way that we don't in any other area of our lives. Мы дорожим различием мнений по вопросам морали так, как ни в какой другой области жизни.
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
This territorial jurisdiction includes the land area within Belgium's borders, the continental shelf, the territorial sea and air space. Эта территориальная юрисдикция охватывает расположенную внутри национальных границ поверхность суши, континентальный шельф, территориальное море и воздушное пространство.
Under the United Nations Convention on the Law of the Sea, an island is "a naturally formed area of land, surrounded by water, which is above water at high tide". В Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву говорится, что «остров - естественно образованное пространство суши, окруженное водой, выше уровня воды при приливе».
The first such consultations, involving China, the Euro Area, Japan, Saudi Arabia and the United States, will focus on the issue of global imbalances. Первые такие консультации при участии Китая, стран, входящих в Европейское пространство, Японии, Саудовской Аравии и Соединенных Штатов будут посвящены проблеме глобальных дисбалансов.
Pakistani officials conceded the intrusion of Indian aircraft into its airspace but asserted that the Indian fleet was intercepted pending which they retreated back, releasing the payloads and a fuel dump in an open area. Пакистанские официальные лица признали вторжение индийских самолетов в воздушное пространство Пакистана, но заявили, что индийский флот был перехвачен до тех пор, пока они не отступили назад, выпустив полезные грузы и выбросив топливо на открытой местности.
In the hub world, the player can explore the space around them within the confines of their physical floorspace, while roaming further by using controller buttons to teleport to different parts of the area. В узловой комнате игрок может исследовать пространство вокруг себя, насколько это позволяет физическое пространство вокруг него, а также перемещаться дальше, используя кнопки на контроллерах для телепортации в различные области комнаты.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
Canada recently designated an area of estuarine habitat as the sixth marine protected area under its Oceans Act. Канада недавно обозначила один участок эстуарийного местообитания в качестве шестого охраняемого района моря по смыслу ее Закона об океанах.
The proposed site could not be used for the Zoo after liberation as the area was redesignated by the Government for oil development. Предложенный участок уже не мог использоваться под зоопарк после освобождения, поскольку правительство решило использовать его для добычи нефти.
I'm not telling you not to sow, but a smaller area would do just as well. Я не говорю тебе, как сеять, но меньший участок тоже подойдёт тебе.
This whole area is of interest. Нас интересует весь этот участок.
Neat 2-storey villa located in a beautiful villa area. Its large plot of 4965 sq.m. Кокетливая двухэтажная дача с большим участок земли, в дачном районе г. Варны.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
However, the Declaration, contrary to the Protocol of Corfu, recognized minority rights only in a limited area (parts of Gjirokastër, Sarandë district and 3 villages in Himarë), without implementing any form of local autonomy. Тем не менее, Декларация, в отличие от протокола Корфу, признавала права нацменьшинств только на ограниченной территории (части районов Гирокастра, Саранда и З села у Химары), без осуществления любых форм местного самоуправления.
The most conservative viewpoint is that the geographical area of the incident should be limited to the few km2 of the city known as the Safety Zone, where the civilians gathered after the invasion. Наиболее консервативная точка зрения ограничивает область резни несколькими км2 части города, известной как Зона безопасности, где гражданское население оказалось сосредоточенным после вторжения.
Together with its contractor, and in view of the high number of anticipated returns of displaced Ngok Dinka, the United Nations Mine Action Service is undertaking area assessments, focusing on villages in the southern Abyei Area and in the vicinity of Abyei town. Совместно со своим подрядчиком Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, учитывая предполагаемое возвращение большой группы перемещенных лиц из племени нгок-динка, проводит оценку положения на местах, уделяя особое внимание деревням, расположенным в южной части района Абьей и в окрестностях города Абьей.
It agreed that more work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment in the Special Cooperation Area and the rest of the area covered by the Joint Declaration. Она договорилась о том, что потребуется провести дополнительную работу для завершения сбора данных, необходимых для того, чтобы лучше узнать морскую среду в Районе особого сотрудничества и в остальной части района, охватываемого совместным заявлением.
It asserted that an 8-kilometre-wide pocket at the eastern end of Sector East should be returned to Ethiopia; and that the Zone should be uniformly 25 kilometres wide, which is not the case in Sector Centre, north of the Irob area. восточной части Восточного сектора следует вернуть Эфиопии и что ширина зоны должна быть одинаковой и составлять 25 километров, что не соответствует действительности в Центральном секторе к северу от района Ироб.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
Because of the surface area of the burns, I would suggest a split thickness skin graft. Из-за площади поверхности ожога я рекомендую расщеплённый кожный лоскут.
(a) increased brake light surface area and intensity at high deceleration; а) увеличение площади освещенной поверхности и силы света стоп-сигнала при быстром замедлении;
Fifty years ago, such anomalies covered only two- tothree-tenths of one percent of the land area. 50 лет назад такие аномалии распространялись на 2-3 десятыхпроцента поверхности суши.
Land surface exploration is an area that is growing rapidly, and the number of space-image users is very large, in agriculture, geodesy, cadastre, ecology and environmental monitoring. Освоение земной поверхности относится к такой области знаний, которая развивается быстрыми темпами, и в связи с этим появилось довольно значительное число пользователей спутниковых изображений в области сельского хозяйства, геодезии, кадастрового учета, экологии и мониторинга окружающей среды.
Band spreaders: These reduce emissions from slurries and liquid manures through decreasing the manure surface area exposed to the air and decreasing air flow over it. Ленточные разбрасыватели: позволяют снизить выбросы при внесении навозной жижи или жидкого навоза за счет уменьшения площади поверхности соприкосновения навоза с воздухом и уменьшения его обдува воздухом.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
There is largest area of the antelopes in the Caucasus. Это самый большой ареал животного на Кавказе.
Its area of service included Dagestan. Ареал вида охватывает Дагестан.
From the point of entry into the area, well-maintained trails and a staircase diverge to individual lookout points from which we can observe Pravčická Brána itself and take in the impressive views of the nearby and far away surroundings. От места входа в ареал расходятся ухоженные тропинки и лестницы к отдельным обзорным площадкам, с которых можно осмотреть непосредственно Правчицкие ворота или наслаждаться эффектными близкими и далекими видами окружающего ландшафта.
More commonly, an individual or a group of animals has an area that it habitually uses but does not necessarily defend; this is called the home range. Гораздо чаще особи или группы особей имеют обычные территории, которые они постоянно используют, но обычно не защищают, так называемый домашний ареал.
The eastern dialect area reflects the unique history of the Hastings area, which was home to the kingdom of the Haestingas until the 8th century. Ареал восточного диалекта отражает уникальную историю графства Гастингс, который был домом для королевства Хестингас в 8 веке.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
The area is famous for a large number of caves. Край славится и большим количеством пещер.
The test pieces shall be mounted on the turntable in such a way that the area to be measured does not extend beyond the turntable. Испытательные образцы устанавливают на вращающийся диск таким образом, чтобы зона измерения не выходила за внешний край диска.
These include the creation of a museum on the history of the opening and development of the Norilsk industrial region (Krasnoyarsk Territory) and an exhibit entitled "A visit to the forest Nenets" (Noyabrsk, Yamal-Nenets Autonomous Area). Среди них - создание музея истории освоения и развития Норильского промышленного района (Красноярский край), выставочный проект "В гостях у лесных ненцев" (Ноябрьск, Ямало-Ненецкий автономный округ).
The Mareeba area was first settled by Europeans in 1877 by John Atherton, who arrived with cattle at Emerald End, which is just north of the town today. В 1877 году Джон Атертон с другими европейцами и скотом впервые прибыл в Изумрудный край, который сегодня находится к северу от города.
Currently, the area is known throughout Beijing as a shopping area. В наше время современное Частоозерье известно на всю округу как рыбный край.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
Scope, type, area and impact of assistance; Размах, вид, область и воздействие помощи.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The creation of innovative financing mechanisms for social development is yet another key area, along with measures to enhance participation by non-governmental organizations and to foster the strengthening of civil society. Создание новаторских финансовых механизмов в области социального развития - еще одна исключительно важная сфера деятельности, наряду с шагами, направленными на расширение участия со стороны неправительственных организаций и на содействие укреплению роли гражданского общества.
This is an area in which international cooperation is urgently needed in the form of financial and other material assistance for further training in the different aspects of energy services. Эта та сфера деятельности, в которой ощущается острая потребность развития международного сотрудничества в виде финансовой и другой материальной помощи, требуемой для дальнейшей подготовки кадров по различным аспектам оказания энергетических услуг.
It has adopted the seven priority areas to monitor progress in the implementation of Goal 3 and Goal 5, whereby Goal 5 has been identified as a priority area by itself. 3.1.1. Страна утвердила семь приоритетных областей для отслеживания прогресса в осуществлении целей З и 5, и сама цель 5 была определена как приоритетная сфера деятельности.
Maybe this is my area of expertise. Возможно это моя сфера деятельности.
The first is the area of action. Первое - это сфера деятельности.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
His main area of research had been methodological problems of studying classic Chinese texts. Основная область исследования - методологические проблемы изучения древнекитайских текстов.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
In order to create a new image for our unique trademark, as well as to win in the competitions in both domestic and international markets, Syder has put great efforts into the new bio-product research area. Чтобы создавать новое изображение для нашей уникальной торговой марки, так же как победить на соревнованиях на обоих внутренних и внешних рынках, Сайдэ поместил большие усилия в новую область исследования био продукта.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
Больше примеров...