Английский - русский
Перевод слова Area

Перевод area с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Область (примеров 3594)
Programme area B: Control of communicable diseases Программная область В: Борьба с инфекционными заболеваниями
Public finance is not only central to domestic resource mobilization but is also an area where action by Governments can lead to early and effective results: Государственные финансы не только играют решающую роль в деле мобилизации внутренних ресурсов, но и представляют собой область, в которой меры со стороны правительств могут дать быстрые и эффективные результаты:
Field (b), on active promotion and use of cleaner technologies and production, with the aim of the prevention and minimization of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention, is the next best supported area, with five projects dedicated to its implementation. Следующей по степени оказываемой поддержки является область Ь) - активное содействие внедрению и применению экологически чистых технологий и производственных процессов в целях предотвращения образования и минимизации опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции, - на которую приходится пять проектов, посвященных ее реализации.
They can do single-target damage, area of effect damage (AoE), or crowd control. Он может наносить повреждения одной цели, воздействовать на область или контролировать противников.
Subsequently, arms from the three shipments of 26 and 28 July were further distributed to militias belonging to ICU in Mogadishu, Jowhar, Buur Hakaba (located along the road between Mogadishu and Baidoa) and Guriel (Dhusamareeb area). В дальнейшем оружие из этих трех партий, доставленных 26 и 28 июля, было передано ополченцам СИС в Могадишо, Джоухаре, Буур-Хакабе (находится у дороги между Могадишо и Байдабо) и Гуриеле (область Дусамареб).
Больше примеров...
Район (примеров 4900)
The area around Haskanita was traditionally controlled by SLM/MM. Район Хасканита традиционно находился под контролем группы ОАС/ММ.
Peacekeeping operations will continue to order directly from vendors and have items shipped directly to their mission area when management deems it more cost-effective to do so. Операции по поддержанию мира будут и впредь размещать заказы непосредственно у продавцов на условиях поставки заказанных предметов прямо в район их миссий в тех случаях, когда руководство считает это более эффективным с точки зрения затрат.
Although the anticipated massive flow of immigrants from the former USSR has not materialized, with a combined population of 285 million people and some 130 ethnic groups, the area continues to hold a significant migration potential. И хотя прогнозы в отношении массового притока иммигрантов из бывшего СССР так и не оправдались, этот район, население которого в общей сложности насчитывает 285 миллионов человек и включает в себя примерно 130 этнических групп, по-прежнему обладает значительным потенциалом с точки зрения миграции.
The cost estimate provides for one military person (the head of the Military Division), who is expected to depart the mission area in June 1994. Сметные ассигнования по этой статье предусматривают оплату расходов для одного военнослужащего (руководителя военного отдела), который, как ожидается, должен покинуть район Миссии в июне 1994 года.
Each aquifer may have a "recharge zone", including a catchment area which is hydraulically connected to an aquifer and a "discharge zone", through which water from an aquifer flows to its outlet. Каждый водоносный горизонт может иметь "зону подпитки", включая водосборный район, имеющий гидравлическую связь с водоносным горизонтом, и "зону разгрузки", через которую вода из водоносного горизонта поступает к его выходу.
Больше примеров...
Зона (примеров 992)
The area of the rest is harmoniously combined with a place for work. Зона отдыха гармонично совмещена с местом для работы.
It features an open-air rooftop restaurant, a six-story shopping area with restaurants and the 387-room Haneda Excel Hotel Tokyu. В нём есть открытый ресторан на крыше, шестиэтажная торговая зона с магазинами и ресторанами, а также отель Haneda Excel Tokyu Hotel на 387 номеров.
The colorized area shows the risk of collision for endangered right whales because of the ships moving in this lane. А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту.
The location of the border crossing facilities in Kaa 11 kilometres from the physical border makes the zone suitable for crossing or as a holding area for people who have crossed the border illegally. В результате расположения объектов пункта пересечения границы в Эль-Ка в 11 км от самой линии границы зона формирует подходящий плацдарм или перевалочный пункт для лиц, незаконно пересекающих границу.
Depleted uranium, which is used for armour plating in cobalt therapy units, has been exempted from safeguards control with IAEA approval; (b) Area PE-B: 10 Mw reactor which uses low-enriched U-235 nuclear materials. Обедненный уран, который используется для создания защитного слоя в аппаратах кобальтотерапии, с согласия МАГАТЭ был выведен из-под контроля в рамках гарантий; Ь) зона РЕ-В - реактор мощностью 10 МВт, на котором используется ядерный материал в виде низкообогащенного урана-235.
Больше примеров...
Сфера (примеров 439)
The fourth area is the establishment of State institutions based on the rule of law. Четвертая сфера - это создание государственных учреждений, руководствующихся нормами права.
Another area related to the regular reports on sustainable development activities, which were far too onerous for parliamentary study; they should be streamlined and simplified. Другая сфера связана с представлением регулярных отчетов о мероприятиях в области обеспечения устойчивого развития, которые бывают слишком запутанными и непригодными для их рассмотрения в парламентах и требуют систематизации и упрощения.
Expanded area of activity: In April 2009, NAF's Board voted to allow abortion care providers in Mexico City to apply to become NAF members. Расширенная сфера деятельности: в апреле 2009 года Правление НФА проголосовало за предоставление специалистам по абортам города Мехико возможности подавать заявки на членство в НФА.
The field of work of female police officers has expanded today to cover a wide range of area, including community safety, traffic police, criminal investigation, and security guard. Сфера деятельности женщин - сотрудников полиции в настоящее время расширяется и включает широкий спектр областей, включая общественную безопасность, дорожную полицию, уголовные расследования и службу охраны.
The "socio-economic impact assessment of disasters" area includes developing and sharing model policies and legislation aimed at reducing the social and economic impact of disasters. Сфера деятельности под названием «Оценка социально-экономических последствий бедствий» включает разработку моделей политики и законодательства, в том числе обмен ими, с целью уменьшения социально-экономических последствий бедствий.
Больше примеров...
Площадь (примеров 2890)
That is an area with the potential to produce 20 million tons of grain. Это площадь, на которой потенциально можно произвести 20 миллионов тонн зерна.
According to the Global Forest Resources Assessment 2010, the area of forests in protected areas worldwide was around 460 million hectares, which equals 12.5 per cent of the global forest area. По данным оценки лесных ресурсов за 2010 год, площадь лесов в охраняемых районах повсюду в мире составляет около 460 млн. гектаров, или 12,5 процента от общей площади лесов планеты.
Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. Отсутствие осадков и снежного покрова стало одной из причин возобновления возделывания мака, поскольку мак не боится засухи, а крестьянам, чтобы получить ту же экономическую выгоду, приходится поливать гораздо меньшую площадь.
The Authority's effort to model the polymetallic nodule resources in the Clarion-Clipperton fracture zone, an area covering nearly 12 million square kilometres, is the largest and most complex such undertaking to date. Работа Органа над моделированием ресурсов полиметаллических конкреций в названной зоне, площадь которой равняется почти 12 миллионам квадратных километров, является на сегодняшний день крупнейшим и наиболее комплексным начинанием подобного рода.
estate that was acquired by brothers Lucio and Carmelo Mastrogiovanni in 1830 occupied a total area of 1200 hectares, however, the post - World War Two agrarian reform caused it to be reduced up to 500 hectares. занимала площадь 1200 гектаров, однако, послевоенная (имеется в виду вторая мировая война) аграрная реформа привела к ее сокращению до 500 гектаров.
Больше примеров...
Территория (примеров 762)
And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor. Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
The area within each police station, except for those in metropolitan areas, is divided into several unions, with each union consisting of multiple villages. Территория с полицейским управлением (police station), исключая территории крупных городов, делится на несколько коммун, каждая из которых может содержать по несколько деревень.
The area has large geoheritage value and a great potential for tourism. Эта территория имеет высокую геологическую ценность и большой потенциал для туризма.
The presence of wild potato plants in Mexico indicates that it lies within the potato's area of origin. Обнаруженные в Мексике растения дикого картофеля свидетельствуют о том, что территория этой страны входит в ареал происхождения картофеля.
Viet Nam has an area of 331,690 square kilometres, of which forests occupy 126,639 square kilometres, or 38.2 per cent of the national territory. Территория Вьетнама составляет 331690 кв.км, из которых 126639 кв.км, или 38,2 процента территории, занимают лесные массивы.
Больше примеров...
Регион (примеров 404)
That region remains an area of illegal production of different types of light weapons and trafficking in small arms. Наш регион продолжает оставаться районом незаконного производства различных типов легких вооружений и незаконной торговли стрелковым оружием.
The Chaco has received the only other upward trend score, represented primarily by an increase in its area of soybean production. Регион Чако получил единственную дополнительную положительную оценку отмечающихся тенденций, которая связана в основном с увеличением площадей выращивания сои.
Currently, a single Political Affairs Officer is responsible for this entire area and, as a result, the full range of tasks is inadequately addressed. В настоящее время за весь этот регион отвечает всего один сотрудник по политическим вопросам, и поэтому целый ряд проблем не находит должного внимания.
A priority area for AITIC assistance is Africa, although activities also cover the Caribbean, Latin America, Eastern Europe and Central Asia, South-East Asia and the Pacific. Приоритетное место при оказании помощи АМТИС отводится Африке, однако деятельностью Агентства охвачены также Карибский бассейн, Латинская Америка, Восточная Европа и Центральная Азия, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион.
At the time the Panel first visited Sierra Leone in April 2001, fighting was under way in the Kambia area and the regionalization of the conflict was very visible. Когда в апреле 2001 года Группа впервые посетила Сьерра-Леоне, там шли бои в районе Камбии и существовала высокая вероятность того, что конфликт может перекинуться на весь регион.
Больше примеров...
Направление (примеров 445)
Another major area of research relates to the issue of food and agriculture. Еще одно важное направление исследований касается вопросов продовольствия и сельского хозяйства.
They're headed to another area! А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
In conclusion, the Ambassador of the Republic of Kazakhstan expressed hope that the UNECE would continue its activities aiming to promote the development of a knowledge-based economy, the direction, which could become a new priority area of cooperation within the framework of SPECA. В заключение посол Республики Казахстан выразил надежду, что ЕЭК ООН будет продолжать свою деятельность по оказанию содействия развитию научно обоснованной экономики - направление, которое должно стать новой приоритетной областью сотрудничества в рамках СПЕКА.
At that point, all road access to the Ruhunda-Kabuhanga area was under the control of FARDC except for the roads through Rwanda. Хотя НКЗН имеет зенитные орудия - Группа видела одно, установленное в Кабуханге, 9 ноября 2008 года, - направление, с которого велся огонь, и тяжелый характер артиллерии наводят на мысль о том, что она была доставлена туда по дороге.
Even if such a focal area were established, there would remain some limitations in the application of GEF resources to the full range of Strategic Approach implementation activities since GEF funding is reserved for activities achieving global environmental benefits and can only cover "incremental costs". Соответственно, некоторые заинтересованные субъекты высказались за то, чтобы ФГОС имел в качестве основного еще одно особое направление деятельности - "регулирование химических веществ", для обеспечения более широкой поддержки работы по проблематике химических веществ.
Больше примеров...
Место (примеров 1054)
A priority area for AITIC assistance is Africa, although activities also cover the Caribbean, Latin America, Eastern Europe and Central Asia, South-East Asia and the Pacific. Приоритетное место при оказании помощи АМТИС отводится Африке, однако деятельностью Агентства охвачены также Карибский бассейн, Латинская Америка, Восточная Европа и Центральная Азия, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион.
The officer found that, although the ceasefire in Sri Lanka had in effect been abandoned, the main incidents of insecurity occurred in the Northern and Eastern parts and not in the Colombo area where the authors used to reside. Сотрудник установил, что, хотя договоренность о прекращении огня в Шри-Ланке фактически не соблюдается, основные инциденты, связанные с отсутствием безопасности, имели место в северной и восточной частях, а не в Коломбо, где проживали авторы.
I think this is a good area. Думаю, это классное место.
It is established in an area of 37,700 m² with an original structure using modernised architecture in harmony with the colours of nature. Площадь Eftalia Village составляет 37.700 м2. Гостиничный комплекс в гармонии с красотами природы являет собой прекрасное место для семейного отдыха на море.
The road and the land around it have gained notoriety over the years as an area rife with many legends of paranormal occurrences such as sightings of ghosts, strange creatures, and gatherings of witches, Satanists, and the Ku Klux Klan. Дорога и прилегающие к ней территории известны уже на протяжении многих лет как место, где якобы появляются йети, НЛО, привидения, странные существа, где происходят шабаши ведьм и сборища ку-клукс-клановцев.
Больше примеров...
Местность (примеров 309)
Whoever did this knows the area. Кто бы это не сделал, он знал местность.
We're still canvassing the area looking for wits, cameras, anything that we can find. Мы продолжаем прочёсывать местность, смотреть записи с камер, ищем что-нибудь.
Since it is a hilly area where mountains used to isolate each village, there are many variations in the local dialects. Поскольку это горная местность и многие деревни изолированы, есть много вариантов в местных диалектах.
Is it possible to search the area? Возможно ли обыскать местность?
Although this ancient animal was imported to the area, it thrives here. Это древнее животное нашло здесь прекрасное место обитания - ведь оно было завезено в данную местность.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 1329)
The second area of activity was support for the Structural and Management Change process to provide technical support on related human resources (HR) issues. Вторая область деятельности - поддержка процесса структурных и управленческих изменений для оказания технической поддержки по соответствующим вопросам людских ресурсов (ЛР).
In addition, the estimate provides for travel between Headquarters and the mission area by staff of the Department of Peacekeeping Operations for political, administrative, finance, technical, military and logistic consultations. Кроме того, смета предусматривает оплату проезда между Центральными учреждениями и районом миссии для сотрудников Департамента операций по поддержанию мира для проведения консультаций по политическим, административным, финансовым, техническим и военным вопросам и вопросам материально-технического снабжения.
Invitations will be also extended to selected international organisations such as the European Union and appropriate individual experts and major international entrepreneurship players located outside of the UNECE area, such as in Japan and China. Приглашения будут также направлены отдельным международным организациям, например Европейскому союзу, и соответствующим индивидуальным экспертам и ведущим международным специалистам по вопросам предпринимательства из регионов, находящихся за пределами зоны охвата ЕЭК ООН, например из Японии и Китая.
UNMIS and the Abyei Area Administration have established local migration committees to help resolve migration-related tensions. МООНВС и администрация Абьея создали местные комитеты по вопросам миграции для содействия устранению связанной с ней напряженности.
The Timber Section staff in Work Area 1 is limited to one marketing specialist and one statistical assistant (although other Timber Section staff regularly assist in some work). Деятельностью в Области работы 1 в Секции лесоматериалов занимаются один специалист по вопросам маркетинга и один помощник статистика (хотя другие сотрудники Секции лесоматериалов периодически оказывают им помощь по тем или иным вопросам).
Больше примеров...
Пространство (примеров 268)
The pattern of air violations identified in my previous reports continued, whereby the aircraft would sometimes fly out to sea and enter Lebanese airspace north of the UNIFIL area of operation. Нарушения воздушного пространства совершались по той же схеме, что я описал в своих предыдущих докладах, когда некоторые летательные аппараты иногда удаляются в сторону моря и затем вторгаются в воздушное пространство Ливана к северу от района операций ВСООНЛ.
Welcomes with particular satisfaction the Declaration of the Andean region, particularly the geographic area comprising the territories, airspace and waters under the sovereignty and jurisdiction of the States that comprise the Andean Community, as "Andean Zone of Peace"; с особым удовлетворением принимает Декларацию об объявлении Андского региона, особенно в рамках географического пространства, включающего территории, воздушное пространство и акватории под суверенитетом и юрисдикцией государств, входящих в Андское сообщество, в качестве «Андской зоны мира»;
It is also an important winter sport centre with tobogganing courses, ski-jumps, and skiing area. Бальнеотерапия на этом чешском курорте разделена на две возрастные группы, с использованием современного термального бассейна с поднимающимся дном. Для детей на инвалидных креслах предусмотрено комфортное безбарьерное пространство.
At 1215 hours, a TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres was detected over the Jabal Sanam area. It disappeared at 1520 hours over the Hafr al-Batin area in the direction of Saudi airspace. В 12 ч. 15 м. над районом Джабал-Санам был обнаружен разведывательный самолет ТР-1, совершавший полет со скоростью 600 км/час на высоте 20000 м. Он покинул иракское воздушное пространство в 15 ч. 20 м. в районе Хафр-эль-Батин, взяв курс на Саудовскую Аравию.
To create and support a common space for professional collegiate cooperation in Gestalt Therapy area. As well as to help our collegues to intigrate into the social and professional environment. Создать и поддерживать пространство для профессионального взаимодействия коллег в области гештальттерапии, и их взаимодействию и интеграции в социальную и профессиональную среду.
Больше примеров...
Участок (примеров 428)
The survey covered an area of 527 km. Обследование охватывало участок протяженностью 527 километров.
Nearby they notice another area where trees have been cut down in Nicaraguan territory to form a canal. Неподалеку от него на территории Никарагуа был замечен участок вырубленных деревьев в форме просеки.
In October 1937 Pärnu town council designated an area of 0.28 km2 (0.11 sq mi) for the building of an airport. В октябре 1937 года городской совет Пярну выделил участок площадью 0.28 км² для строительства аэропорта.
But we know the area not to impinge to keep you talking coherently. Но зато нам известно, что данный участок отвечает за связную речь.
Hardangervidda, which lies above the timer line, is known for its rich plant and animal life, and is the most southern area in Norway where arctic flora and fauna can be found. Плато Хардангервидда, находящееся к северу от границы распространения лесов, известно своей богатой растительным и животным миром. Это самый южный участок Норвегии, где можно увидеть арктическую флору и фауну.
Больше примеров...
Части (примеров 1520)
There were two parts to the embassy, a public and private area. В посольстве было две части - общественная и частная.
The seafloor in the management area lies mostly between a water depth of 4,000 and 6,000 metres. Мощность водной толщи над морским дном в обустраиваемом районе составляет по большей части 4 - 6 км.
In South-East Asia, the island of Mindanao in the southern Philippines is a significant training area for Jemaah Islamiyah and the Abu Sayyaf Group. Остров Минданао в южной части Филиппин, являющихся частью Юго-Восточной Азии, играет видную роль в подготовке членов «Джемаа исламия» и группы Абу Сайяфа.
Jardim do Almirante Reis is an interesting public garden located in the historical area of Santa Maria Maior in "zona velha" the old part of town and near the cable car. «Жардим ду Альмиранте Рейс» (Jardim do Almirante Reis) - это интересный общественный сад, расположенный в исторической зоне Санта-Мария-Майор в старой части города (по-португальски «зона велья»), недалеко от фуникулера.
He became well known within the Pentagon and to the press for his fervent briefings on the "Chicom" menace, showing maps with bright-red claws or arrows extending from a bright-red China into much of the area he was responsible for. Маккейн получил известность в Пентагоне и в прессе за свои пылкие брифинги посвящённые угрозе «Чиком», на которых он показывал карты с ярко-красными когтями или стрелами, простирающимися от ярко-красного Китая на большую части области, за которую Маккейн отвечал.
Больше примеров...
Поверхности (примеров 500)
A barrier with different characteristics may likewise be used, provided that the area of the impact surface is greater than the frontal crash area of the vehicle being tested and provided that it gives equivalent results. Может также применяться барьер, имеющий иные характеристики, при условии, что зона поверхности удара превышает зону лобового столкновения испытываемого транспортного средства и дает эквивалентные результаты .
In order to get a low thermal resistance at low temperatures (below about 30 mK), a large surface area is needed. Таким образом, для получения малого термального сопротивления при низкой температуре (ниже 30 мК) нужна весьма большая площадь поверхности теплообменника.
At least one of the two boundary areas of the film structure (6) is rigidly fixed to the corresponding surface area (5). По меньшей мере, один из двух крайних участков пленочной структуры (6) жестко прикреплен к соответствующей ему зоне поверхности (5).
Stains not covering more than 20% of the shell total surface area. пятна, покрывающие не более 20% общей площади поверхности скорлупы.
Permanent deformation, including breakage, of an anchorage or of the surrounding area shall be permissible provided that the prescribed force has been sustained throughout the prescribed period. 6.2 Остаточная деформация, в том числе поломка крепления или прилежащей поверхности допускается в том случае, если предусмотренное усилие выдерживалось в течение всего предписанного периода времени.
Больше примеров...
Ареал (примеров 24)
There is largest area of the antelopes in the Caucasus. Это самый большой ареал животного на Кавказе.
It is alarming that, as found by a United Nations Office on Drugs and Crime survey last October, opium poppy cultivation has spread to new areas of Afghanistan and the total area involved nationwide has risen. Вызывает беспокойство то, что, как явствует из обследования Управления по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), культивирование опийного мака распространилось на новые районы Афганистана, и увеличился ареал возделывания этой культуры в масштабе страны.
The Baltic hydronyms area stretches from the Vistula River in the west to the east of Moscow and from the Baltic Sea in the north to the south of Kiev. Ареал балтийских гидронимов простирается от Вислы на западе до Москвы на востоке и от Балтийского моря на севере до Киева на юге.
The production plant occupies an area of 3000 m2 and the company currently employs about 50 employees with its own design and development department. Производственный ареал расположен на территории свыше З 000 кв.м. и компания дает работу около 50 сотрудникам с собственным конструкторским отделом и отделом разработки.
CIRVA recommends that this reserve be extended southwards to cover the full known area of the vaquita's range and that trawlers be completely banned from the reserve area. CIRVA рекомендует расширить этот заповедник в южном направлении так, чтобы он включил в себя весь известный учёным ареал калифорнийской морской свиньи, а также полностью запретить присутствие на территории заповедника рыболовецких траулеров.
Больше примеров...
Край (примеров 24)
(Chapters XIV-XVII describe Lansdell visit to the area in the early 1880s, soon after the Russian withdrawal. (Главы XIV-XVI в томе I описывают визит Ландселла в край в начале 1880-х, вскоре после ухода российских войск).
Mr. Neewoor: We consider today's public meeting on Kosovo to be most appropriate, following last weekend's visit of the Security Council mission to the area. Г-н Нивур: Мы считаем весьма целесообразным проведение сегодня открытого заседания, посвященного ситуации в Косово, после состоявшейся на прошлой неделе поездки миссии Совета Безопасности в этот край.
In September 1954, RCA Victor introduced "Gruve-Gard" where the center and edge of a record are thicker than the playing area, reducing scuff marks during handling and when stacked on a turntable with an automatic record changer. В сентябре 1954 года RCA ввела формат пластинки «Gruve-Gard», у пластинок центр и край диска были тоньше, чем область проигрывания, тем самым сократив шарканье и следы во время проигрывания или при использовании на вертушках с переключателем записей.
By January 1995,150,000 people had fled from the conflict area to the neighbouring autonomous regions of Ingushetia, Dagestan and North Ossetia, and to the Stavropol region of Russia, while 260,000 of the displaced remained within Chechnya. К январю 1995 года 150000 человек бежали из района конфликта и переместились в соседние автономные республики: Ингушетию, Дагестан и Северную Осетию, а также в Ставропольский край России, а 260000 перемещенных лиц остались в Чечне.
The Mareeba area was first settled by Europeans in 1877 by John Atherton, who arrived with cattle at Emerald End, which is just north of the town today. В 1877 году Джон Атертон с другими европейцами и скотом впервые прибыл в Изумрудный край, который сегодня находится к северу от города.
Больше примеров...
Размах (примеров 9)
In addition, it considered that transfers of such mines should be banned, in view of the fact that their use by non-State actors only increased the number of innocent victims and the area of land which could not be inhabited or worked. Кроме того, она полагает, что передачи таких мин должны быть запрещены, коль скоро их применение негосударственными субъектами лишь увеличивает число невинных жертв и размах территорий, непригодных к проживанию и эксплуатации.
Scope, type, area and impact of assistance; Размах, вид, область и воздействие помощи.
Since the exact size of the contaminated area and the number of UXOs is not known, the first stage will try to evaluate the scope of the UXO situation. Поскольку точный размер загрязненного района и количество невзорвавшихся боеприпасов не известны, на первом этапе будет предпринята попытка оценить размах этой ситуации с НВБ.
The wing had a span of 41 feet 7 inches (12.67 m), with a wing area of 279 sq ft (29.6 sq m). Крыло имело размах 12,67 м (41 футов 7 дюймов), с площадью крыла 29,6 м² (279 кв. футов).
The nature of the environmental, including health, effects such as probability, duration, frequency, reversibility, magnitude and extent (such as geographical area or size of population likely to be affected). Характер таких экологических, в том числе связанных со здоровьем населения, последствий, как вероятность, продолжительность, частотность, обратимость, размах и масштаб (например, масштабы затрагиваемого географического района или численность затрагиваемого населения).
Больше примеров...
Сфера деятельности (примеров 66)
The largest employer among the federal administration was the Department of Defence, a traditionally male area. Крупнейшим работодателем в системе федеральной администрации является департамент обороны - традиционно мужская сфера деятельности.
Capacity-building, another key area, would help the Government of Sierra Leone to help itself. Наращивание потенциала - еще одна ключевая сфера деятельности, благодаря которой правительство Сьерра-Леоне сможет укрепить свои позиции.
It may be recalled that a substantive area that resolution 60/286 attempted to revitalize is the role of the Assembly in the selection of the Secretary-General. Напомню, что существенная сфера деятельности, которую должна была активизировать резолюция 60/286, связана с ролью Ассамблеи в выборе Генерального секретаря.
The creation of innovative financing mechanisms for social development is yet another key area, along with measures to enhance participation by non-governmental organizations and to foster the strengthening of civil society. Создание новаторских финансовых механизмов в области социального развития - еще одна исключительно важная сфера деятельности, наряду с шагами, направленными на расширение участия со стороны неправительственных организаций и на содействие укреплению роли гражданского общества.
Maybe this is my area of expertise. Возможно это моя сфера деятельности.
Больше примеров...
Область исследования (примеров 8)
Together, these two fields form the more general study area of freshwater or aquatic ecology. Вместе эти два поля формируют более широкую область исследования пресной воды или водной экологии.
The considerations outlined above show that the mandate covers a vast area of research and reflection that calls for an open and multidisciplinary methodological approach. Кратко изложенные выше соображения показывают, что мандат Специального докладчика охватывает широкую область исследования и теоретических изысканий, что требует открытого методологического и многодисциплинарного подхода.
The tasks introduced in the NAP are mainly formulated in the context of the previous plan applying specific measures in the four areas originally defined, with statistical findings and monitoring added to the research area. Задачи, представленные в НПД, формулируются главным образом в контексте предыдущего плана с применением конкретных мер в первоначально определенных четырех сферах, с привнесением в область исследования статистических и мониторинговых данных.
The area targeted was based on a map published in The Mirror in 1933, the path Burt took in 1875 and the limited positional information provided by Hayes and Penney. Область исследования основывалась на карте, опубликованной в «Миррор» в 1933 г., на пути, которым шёл Берт в 1875 г., на ограниченной географической информации от Хэйса и Пенни.
The program area aims at initiating and stimulating the modernization of educational systems in eGA target countries with the introduction of modern information and communication technologies (ICTs) in general education as well as basic and vocational education... Э-демократия-это обширная область исследования нашей академии электронного управления. Мы разрабатываем 2-3 дневные вводные курсы о различных аспектах э-демократии и сотрудничаем с нашими партнёрами в данной области...
Больше примеров...