You never went anywhere without... without that coloring book. | Никуда без нее не выходила без этой книжки-раскраски. |
We haven't gone anywhere. | И мы никуда не уходили. |
We don't have to fly anywhere. | Нам не нужно никуда лететь. |
I will not let you anywhere. | Я вас никуда не отпущу. |
All you're doing is moving and not getting anywhere. | Двигаешься, но никуда не идешь. |
It could be anywhere between the lobby and the tenth floor. | И может быть где угодно, между холлом и 10 этажом. |
This arrow, the fletching, I'd recognize that anywhere. | Это стрела, оперение, я узнаю это где угодно. |
Could be anywhere now. | Он может быть где угодно. |
That could be anywhere. | Может быть где угодно. |
We can be together Anywhere. | Мы можем быть вместе - где угодно. |
You can't get away from them anywhere in London. | Нигде в целом Лондоне нет от них спасения. |
We hope that the recent unfortunate events will once again reinforce the fact that there is no real alternative to lasting peace for any people, anywhere. | Мы надеемся, что недавние злосчастные события станут лишним подтверждением того факта, что никакой реальной альтернативы прочному миру нет нигде ни для какого народа. |
I don't see Katie anywhere. | Нигде не вижу Кейти. |
I don't fit anywhere. | Я нигде не нужна. |
I don't see the bourbon anywhere. | Нигде не видно бурбона. |
Park, beach, pub, restaurant... anywhere. | Парк, пляж, паб, ресторан... куда угодно. |
You could take her just about anywhere. | Ты можешь повести ее куда угодно. |
I'd think it'd be a good idea if you could send him almost anywhere. | По-моему, было бы хорошей идеей отправить его куда угодно. |
I mean, you could have gone anywhere when you got out. | После выхода из тюрьмы вы могли уехать куда угодно. |
Anywhere but here, baby. | Куда угодно, кроме этого места, милый. |
Denial is also prohibited in respect of restricting a person to travel within or outside Tanzania; employment opportunity; residing anywhere or right of residence on such grounds. | Запрещение также распространяется на дискриминацию, выражающуюся в ограничении поездок по Танзании и за ее пределами; возможностей трудоустройства; проживания в любом месте или права на проживание по этим основаниям. |
The lock release/engagement device may be manual or electric and may be located anywhere on or in the vehicle. 3.6. | Устройство блокирования/разблокирования замка может быть ручным или электрическим и может быть расположено в любом месте на транспортном средстве или внутри него. |
To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press | Для снятия защиты во всех таблицах документа щелкните в любом месте документа, а затем нажмите |
ITU is developing a series of standards for the International Mobile Telecommunication System IMT-2000, also known as the Future Public Land Mobile Telecommunication System, which is aimed at providing satellite and terrestrial mobile telecommunication anywhere and at any time. | МСЭ разрабатывает серию стандартов для Международной системы мобильной телесвязи ММТ-2000, которая известна также под названием "Будущая публичная система наземной мобильной телесвязи" и цель которой заключается в обеспечении спутниковой и наземной мобильной телесвязи в любом месте и в любое время. |
What that means is that every time you turn around, anywhere, any time, | И всякий раз, как ты повернёшься, в любом месте в любое время, |
So, you got Coney Island up here anywhere? | Так, у тебя есть тут где-нибудь Кони-Айленд? |
Some delegations wondered what the next steps for UNICEF would be: whether the approach had been seen anywhere in practice or whether field trials or pilots in certain countries or regions were planned. | Некоторые делегации задали вопрос о том, какие следующие шаги предпримет ЮНИСЕФ: опробован ли этот подход где-нибудь на практике и планируются ли в каких-либо странах или регионах полевые испытания или экспериментальные проекты. |
Are there any guns hidden here, anywhere? | Здесь спрятано где-нибудь оружие? |
Do you see the waitress anywhere? | Ты где-нибудь видела официантку? |
Anywhere but pensacola for years. | Где-нибудь, до Пенсакола в течение многих лет. |
Human civilization is the same anywhere and at any time. | Человеческая цивилизация везде и всегда одинакова. |
You know you can look anywhere and find inspiration. | Вдохновение везде, куда ни кинь взгляд. |
We live everywhere and anywhere we choose. | Мы живём везде, где пожелаем. |
I'd have followed anywhere you led | Я бы пошла за тобой везде! |
And fate can find you anywhere. | И судьба настигнет вас везде. |
(x) Protocol to be signed by the nuclear Powers not to test or assist or encourage the testing of nuclear explosive devices anywhere within the African Nuclear-Weapon-Free Zone; | х) протокол об отказе от испытаний или оказания содействия или поощрения испытания ядерных взрывных устройств где-либо в пределах зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, который должен быть подписан ядерными державами; |
All You Need To Do Is Fill Out The Information Such As Your SN, 1st Message You Want Sent, Style, And Size, And Click Generate And Then Just Copy And Paste The Code Anywhere You Like! | Все, котор Вы Сделать Должно Заполнить Вне Информацию Such as Ваши SN, 1-ое СооБщение Вы Хотите После того как Вы Посланы, Тип, И Размер, И Click Производит И После этого Справедливый Copy И Наклеивает Кодего Где-лиБо Вы ЛюБите! |
None suggested that the "millennium bug" would cause humanitarian disasters anywhere. | Ни в одном из этих отчетов не указывалось, что проблема перекодировки дат в связи с наступлением нового тысячелетия может вызвать где-либо гуманитарные катастрофы. |
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth. | Глубоко под облаками Юпитера вес слоёв атмосферы создает давление намного выше, чем где-либо на Земле. |
No power anywhere, within the region or without, is willing and able to implement the barest vision of a new regional order - or even a vision for parts of it. | Никакая сила где-либо, внутри региона или снаружи, не хочет и не может реализовать насущное виденье нового регионального порядка или хотя бы виденье его части. |
Wide geographic representation with flexibility for deployment anywhere | Широкое географическое представительство, которое дает возможность гибко развертывать персонал в любой точке |
It noted that future impacts from near-Earth objects can occur anywhere on Earth and that the response required political will and technical capabilities to deflect a hazardous asteroid using the contributed expertise of all interested nations. | Ассоциация отметила, что столкновения с объектами, сближающимися с Землей, могут произойти в будущем в любой точке Земли и что для принятия ответных мер требуются политическая воля и технический потенциал в целях отклонения опасных астероидов на основе использования совокупных знаний и опыта всех заинтересованных государств. |
Global satellite navigation systems are space-based radio positioning systems that provide 24-hour three-dimensional position, velocity and time information to suitably equipped users anywhere on the surface of Earth, and sometimes off the surface of Earth. | Глобальные навигационные спутниковые системы представляют собой космические радиосистемы местоопределения, которые круглосуточно обеспечивают информацию о пространственном положении, скорости и времени располагающим соответствующей аппаратурой пользователям в любой точке на поверхности Земли и иногда над поверхностью Земли. |
It can be anywhere within 10,000 square meters of our current location. | Он может быть в любой точке на площади в десять квадратных миль. |
The extranet allows staff anywhere to gain access to corporate information, corporate graphic guidelines and templates and more than 60 electronic forms developed collaboratively with the Division for Human Resources Management. | Экстранет позволяет сотрудникам в любой точке планеты получать доступ к корпоративной информации, корпоративным графическим руководящим указаниям и образцам и более чем 60 электронным формам, разработанным совместно с Отделом управления людскими ресурсами. |
Not just anywhere, somewhere we have chosen. | Не где-то там, а что-нибудь конкретное. |
You don't need to scout anywhere but the inside of a church. | Вам не нужно искать где-то еще, кроме как внутри церкви. |
You think anywhere's safe from them? | Ты думаешь, где-то можно быть в безопасности от них? |
I will die, and no-one else, here or anywhere, will suffer. | Я умру, и больше никто, ни тут, ни где-то ещё, не пострадает. |
If any of you have any digital evidence on any of your devices anywhere that you don't want everyone to see, now is the time to delete it. | Если у кого-то из вас, где-то есть хоть какие-то цифровые документы на каких-либо ваших электронных устройствах, которые бы вы не хотели бы выставлять на всеобщее обозрение, то самое время их удалить. |
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere. | Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. |
This makes it difficult for them to work anywhere. | Этим людям тяжело работать где бы то ни было. |
It is impossible for people to remain indifferent to the fate of their fellow human beings anywhere - unless, of course, they should be denied access to these means of communication. | Люди не могут оставаться безразличными к судьбе других своих собратьев где бы то ни было, если только их не лишают доступа к этим средствам связи. |
They called on the parties to avoid any action anywhere, including in the United Nations General Assembly, that could undermine the positive developments of recent months. | Они призвали стороны избегать где бы то ни было, в том числе и в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, любых действий, которые могли бы подорвать те позитивные тенденции, которые наметились в последние месяцы. |
(b) To prohibit [and prevent] natural and legal persons from undertaking any such activity anywhere under its control; and | Ь) для запрещения [и предотвращения] проведения любой такой деятельности физическими и юридическими лицами где бы то ни было под его контролем; и |
Take me anywhere and I'll tell alice everything. | Увезёшь меня куда-нибудь, и я все Элис расскажу. |
Let me know if you want me to send it on anywhere. | Дай знать, если я могу переслать их тебе куда-нибудь. |
We couldn't really go out anywhere, we didn't go to restaurants or movies... | Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино... |
Has he traveled anywhere recently? | Куда-нибудь ездил в последнее время? |
Did you drive her anywhere? | Вы отвозили ее куда-нибудь? |
And if you send me anywhere, I'll call Immigration myself. | И если вы пошлете меня куда-то, я позвоню в иммиграцию сама. |
I don't think it goes anywhere. | Не думаю, что она куда-то ведёт. |
In the last decade, That woman hasn't run anywhere but to the toilet. | За последние 10 лет эта женщина вряд ли бегала куда-то, кроме туалета |
But what is it with the Chinese that they went round early on, then never went anywhere, just stayed home and bred ferociously? | А что насчёт китайцев, которые сплавали куда-то раньше всех, а потом просто сидели дома и свирепо плодились? |
You know, like it went anywhere. | Как будто она куда-то делась. |
This undertaking left its mark on the evolution of international affairs: from then on, the well-being of human beings anywhere became the legitimate concern of Governments everywhere. | Это обязательство оставило свой след в развитии международной жизни: с тех пор благополучие людей повсюду стало законным предметом озабоченности всех правительств. |
They were sent all over the States, to work in Hawaii pineapple plantations, and Washington apple orchards, and anywhere the work was needed. | Их отправляли по всем Штатам: на плантации ананасов на Гавайях, в яблочные сады в Вашингтоне - повсюду, где требовалась рабочая сила. |
I'd recognize it anywhere. | Я узнаю это повсюду. |
Here... there... anywhere you want. | Здесь, повсюду, в другом месте, где пожелаете. |
And we just put our towels anywhere everywhere. | И мы кладём наши полотенца куда угодно, повсюду. |
The best way to get anywhere right now is through the park. | Лучший способ попасть куда-либо сейчас - через парк. |
I don't think it's leading anywhere. | Я не думаю, что это приведет куда-либо. |
Julianne, I have no intention of making a move to demark, or... anywhere... else. | Джулианна, у меня нет намерений уйти в "Демарк", или... куда-либо... еще. |
I'm not fit to take her anywhere, am I? | Я не могу её куда-либо отвести, не так ли? |
Anywhere. Which is where Archer could be. | куда-либо, где мог бы находиться Арчер. |
No sign of Betty or Tony anywhere. | Ни Бетти, ни Тони нигде не видать. |
It's a recent construction I don't see any inscriptions anywhere. | Это не древняя постройка - я нигде не вижу никаких надписей. |
I couldn't find them anywhere. | Я нигде не смог их найти. |
I couldn't find your number anywhere. | Я нигде не могла найти твой номер. |
There's no sign of Tracie anywhere. | Трейси нигде не видно. |
No, we aren't headed anywhere. | Нет, ты со мной никуда не пойдешь. |
'Since we weren't getting anywhere...' No! | 'Так как мы никуда не продвинулись...' Нет! |
No one goes anywhere. | Никто больше никуда не идет. |
I'm not pushing anyone anywhere. | Я никого никуда не выгоняю. |
I didn't send Andrew anywhere. | Я никуда не посылал Эндрю. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
They just throw their purse anywhere. | Они просто разбрасывают свои сумки где попало |
Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
He can't show himself just anywhere | Он не может гулять где попало. |
She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |