| I cannot drive anyone anywhere today. | Я никуда никого сегодня не повезу. |
| You see, the problem is we can't drive anywhere because we're stoned. | Видишь, проблема в том, что мы не можем никуда поехать, потому что нас прет. |
| I'm not flying anywhere without my wife. | Я никуда не полечу без своей жены |
| I am not walking anywhere. | Я никуда пешком не пойду. |
| He won't get anywhere without Andreotti. | Без Андреотти - никуда. |
| We could rent a house anywhere with this money. | Вот с этими деньгами мы могли бы где угодно снять дом. |
| Well, any white man I see anywhere could be my father. | Вообще-то моим отцом может оказаться любой белый мужчина, где угодно. |
| It could have occurred anywhere. | Это могло случиться где угодно. |
| These bills will pass anywhere. | Их где угодно примут. |
| So he could be anywhere. | Может болтаться где угодно. |
| I can't stay anywhere longer than two weeks. | Я не могу жить нигде больше двух недель. |
| I can't find him anywhere. | Но не могу его нигде найти. |
| That's what I thought, but I can't find it anywhere here on the online menu. | Я тоже так подумал, но я не могу его найти нигде в онлайн меню. |
| Haven't gone anywhere. | Нигде ты не был, Питер. |
| Cleaves: There's no sign of him anywhere. | Его признаков нигде нет. |
| I told Abdul just to drive anywhere. | Я сказал Абдулу везти меня куда угодно. |
| This gets you anywhere in the base. | Это поможет вам попасть куда угодно на базе. |
| I can travel anywhere, except Cuba. | Я могу поехать куда угодно, кроме Кубы. |
| You could've gone anywhere. | Ты мог уехать куда угодно. |
| Young people were leaving Oklahoma City in droves for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo, anywhere where they could find a job that measured up to their educational attainment, because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there. | Молодёжь толпами покидала Оклахома-Сити и отправлялась в Вашингтон, Даллас, Хьюстон, в Нью-Йорк и Токио - куда угодно, где можно было найти работу, которая бы соответствовала их уровню образования, потому что в Оклахома-Сити просто не было хорошей работы. |
| I can't take you anywhere. | Я не могу взять тебя в любом месте. |
| According to the Emergency Decree on Non-Thais' Working Management No. 2, 2018, foreigners can work anywhere in the country without having to record these changes in the permit, but each employer must be listed in the book. | Согласно второму трудовому декрету (Emergency Decree on Non-Thais' Working Management No., 2018), иностранцы могут работать в любом месте на территории страны без необходимости фиксировать эти изменения в разрешении, но каждый работодатель в книге должен быть указан. |
| in your office anywhere in the Czech Republic. | и квалифицированно соберут мебель непосредственно в вашем офисе в любом месте Чешской Республики. |
| Any person anywhere is capable of rising to that highest point of attainment, only by the resolve that they have in their mind that they must achieve something. | Любой человек в любом месте способен достичь наивысшей точки знания работой своей мысли, переосмыслением того, что он должен достичь чего-то. |
| By making it possible to build cities anywhere and anyplace, they've actually distanced us from our most importantrelationship, which is that of us and nature. | Сделав возможным строительство городов в любом месте, ониотдалили нас от наболее важных связей, между людьми иприродой. |
| Like I'd run around with those two spectacularly powerful items anywhere in proximity. | Как будто я бы стала разгуливать с этими двумя невообразимо сильными предметами где-нибудь неподалёку. |
| I'd like to run it through a crime database of stolen artifacts, see if your sword has popped up anywhere in the last 70 years. | Я хотел бы пропустить ее через базу данных похищенных артефактов, и посмотреть, не появлялся ли меч где-нибудь за последние 70 лет. |
| Having a quick game of Anywhere But Here. | Быстренько сыграли в "Где-нибудь только не здесь". |
| Can you see it anywhere? | Ты ее где-нибудь видишь? |
| If he was hiding out somewhere, anywhere... | Если он где-нибудь прячется... |
| Cool, you'll get anywhere with this. | Классно, ты можешь везде водить с ними. |
| My ethical values are strong and I can stand with my head high anywhere, so far. | Я придерживаюсь высоких этических ценностей, и пока я могу везде ходить с высоко поднятой головой. |
| Japan therefore has a system of universal health insurance, under which all citizens join one of the public medical insurance schemes so that anyone, anywhere, and at any time can receive appropriate medical care. | Таким образом, в Японии существует система универсального медицинского страхования, которая предусматривает вступление всех граждан в одну из общественных программ медицинского страхования с тем, чтобы любой человек везде и всегда мог получить соответствующее медицинское обслуживание. |
| He's not safe anywhere. | Он теперь везде в опасности. |
| You belong anywhere you want. | Ты можешь быть везде где хочешь. |
| As Martin Luther King, Jr., once wrote, "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere". | Как сказал однажды Мартин Лютер Кинг: «Несправедливость где-либо - угроза справедливости повсюду». |
| If you eat a zucchini anywhere in mainland North America, there's a 20% chance it's one of my zucchini. | Если вы едите цукини где-либо в континентальной части Северной Америки, с вероятностью 20% эти цукини - мои. |
| Indeed, it seems likely that the basic building blocks of life anywhere will be similar those on Earth, in the generality if not in the detail. | На самом деле вполне возможно, что основные строительные блоки жизни где-либо будут похожие на наши, если не в деталях, то в общем. |
| Its ships and aircraft cannot land anywhere in United States territory. | Ее суда и самолеты не могут заходить в порты и приземляться где-либо на территории Соединенных Штатов. |
| And you don't take these people seriously because they don't get anywhere nationally. | И вы не воспринимаете этих людей серьезно потому что они не получат место, где-либо на общегосударственном уровне. |
| The National Detention Standards ensure consistent treatment and care for detainees that are in ICE custody anywhere in the country. | Национальные стандарты содержания под стражей гарантируют одинаковое обращение и права всех лиц, задержанных СИН в любой точке страны. |
| This convergence also promises to make the knowledge base of humanity available anywhere, any time, in any language, at cost-effective prices and in an interactive format. | Такое сочетание открывает также перспективу получения доступа к основам знаний, накопленных человечеством, в любой точке, в любое время, на любом языке по реалистичным ценам и в интерактивном режиме. |
| Some games offer open PvP (also sometimes called world PvP), where one player can attack another without warning anywhere in the game world. | В некоторых играх присутствует так называемое «открытое PvP» (англ. open PvP), иногда называемое также «мировое PvP» (англ. world PvP), при котором один персонаж может атаковать другого в любой точке игрового мира без каких-либо предупреждений. |
| Fishermen use GNSS to find fish stocks and many sailors now carry GNSS-enabled emergency beacons capable of transmitting information on the location of the sailors to rescue services, anywhere on the globe. | Рыбаки используют ГНСС для поиска рыбы, и сегодня многие мореплаватели имеют при себе аварийные радиомаяки ГНСС, которые могут передавать информацию о местонахождении мореплавателей спасательным службам в любой точке земного шара. |
| By pressing the left mouse button anywhere in the image, you can temporarily switch between the Before and After tabs. | Нажав левой кнопкой мыши в любой точке изображения, можно временно переключиться на закладку До (Before) и сравнить изображение изображение до и после обработки. |
| Whenever we stop anywhere, you have to get involved. | Всякий раз, когда мы где-то останавливаемся, ты во что-то встреваешь. |
| If it's anywhere around here, you'll see it tomorrow morning. | Если он где-то тут, завтра утром ты его увидишь. |
| We estimate anywhere from two to six hours. | Мы предполагаем где-то от 2 до 6 часов. |
| Have you been anywhere where you were the only white person? | Тебе приходилось где-то быть единственным белым? |
| No further hits anywhere along this ring road, which means they must still be somewhere in the Kerepes district. | На этом участке дороги нет поворотов, следовательно, они должны находиться где-то в районе Керепеш. |
| affirms that labour is not a commodity and that poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere; | предусматривает, что труд не является товаром и что нищета где бы то ни было представляет собой опасность для всеобщего процветания; |
| Convinced that it is unacceptable in principle that anyone anywhere should escape accountability for an act of terrorism for any reason, including because of his own obstruction of the investigation or failure to cooperate in good faith, | будучи убежден в том, что недопустимо в принципе, чтобы кто бы то ни было и где бы то ни было избежал ответственности за акт терроризма по какой-либо причине, в том числе из-за чинимого им же противодействия расследованию или нежелания добросовестно сотрудничать, |
| (a) Not to undertake research, develop, manufacture, stockpile or otherwise acquire, possess or have control over any nuclear explosive device by any means anywhere; | а) не проводить исследования, не разрабатывать, не производить, не накапливать запасы или иным образом приобретать, владеть или осуществлять контроль над любым ядерным взрывным устройством любыми средствами и где бы то ни было; |
| Whatever you're up to, I don't want you in the squat or at the demos or anywhere | Чем бы вы ни занимались, ноги вашей чтоб не было ни в ночлежке, ни на митингах, ни где бы то ни было. |
| The presence of the United Nations anywhere has always been regarded as a symbol and a guarantee of universal human values. | Присутствие Организации Объединенных Наций где бы то ни было всегда считалось символом и гарантией всеобщих человеческих ценностей. |
| Let's place them anywhere from here to here. | Давайте положим это куда-нибудь отсюда... сюда. |
| We couldn't really go out anywhere, we didn't go to restaurants or movies... | Мы не могли выйти куда-нибудь, мы не ходили в рестораны или кино... |
| Can you think of any reason he would have left the hotel, or gone anywhere? | Вы можете назвать какую-нибудь причину по которой он мог уйти из отеля, или пойти куда-нибудь? |
| There's very little chance she'll let you put it anywhere. | Навряд ли дамочка куда-нибудь с тобой пойдет. |
| Smart. Now, I'm just looking to see if I fit in anywhere. | Умно, но мне бы тоже куда-нибудь пристроится. |
| Honestly, I'm surprised she went anywhere with you. | Честно говоря, я удивлён, что она куда-то поехала с тобой. |
| And if you send me anywhere, I'll call Immigration myself. | И если вы пошлете меня куда-то, я позвоню в иммиграцию сама. |
| "Whenever you go out anywhere just look around at anything." | "Всегда, когда идете куда-то, просто смотрите на все вокруг". |
| Because it's that kind of look where you're trying not to look anywhere other than my eyes, but you want to, don't you? | Это такой взгляд, когда ты очень стараешься не смотреть куда-то, кроме моих глаз, но очень хочешь, да? |
| First time we've been anywhere since we moved here. | Мы впервые куда-то сходили после переезда. |
| I'm telling you, it serves the best vegan stew anywhere. | Я говорю тебе, это работает тушеные овощи повсюду. |
| This undertaking left its mark on the evolution of international affairs: from then on, the well-being of human beings anywhere became the legitimate concern of Governments everywhere. | Это обязательство оставило свой след в развитии международной жизни: с тех пор благополучие людей повсюду стало законным предметом озабоченности всех правительств. |
| I'd know that cry anywhere. | Я узнаю этот плач повсюду. |
| I'd recognize it anywhere. | Я узнаю это повсюду. |
| They claimed that A. G. belonged to a high-ranking family and that his brother was a high-ranking police official who would be able to locate them anywhere in Pakistan, thus leaving them with no protection. | Они сообщили, что семья А.Г. занимает высокое положение и что его брат является высокопоставленным полицейским, который сумеет найти их повсюду в Пакистане, и поэтому они беззащитны. |
| The current discussions on whether stockpiles are to be included in the negotiations will probably not lead us anywhere. | Нынешние дискуссии относительно целесообразности включения запасов в сферу переговоров вряд ли приведут нас куда-либо. |
| You know, Helen never invited an assistant anywhere. | Знаешь, Хелен никогда не приглашала помощника куда-либо. |
| Julianne, I have no intention of making a move to demark, or... anywhere... else. | Джулианна, у меня нет намерений уйти в "Демарк", или... куда-либо... еще. |
| It created a comprehensive scheme for remedying the release or threatened release of a "hazardous substance" anywhere in the environment - land, air or water. | Он устанавливает всеобъемлющую схему устранения последствий выброса или угрозы выброса «опасных веществ» куда-либо в рамках окружающей среды - земля, воздух или вода. |
| Plus-ones don't get anywhere alone. | Плюс один не может идти куда-либо один. |
| I can't find Knopf, Fielding or Stansbury anywhere, ma'am. | Я нигде не могу найти Нопфа, Филдинга и Стэнсбери, мэм. |
| I wouldn't do it anywhere. | Да я бы нигде не стал этого делать. |
| I just haven't lived anywhere for this long, since I left home. | Я просто нигде не жила так долго после того, как ушла из дома. |
| It had not been shown anywhere because an information war had been declared on Uzbekistan. | Он нигде не демонстрировался, поскольку Узбекистану была объявлена информационная война. |
| No one has seen it anywhere. | Никто его нигде не видел. |
| We're not going to anywhere. | Мы всё равно никуда не уедем. |
| You said you wouldn't move anywhere from here. | Ты говорил, что никуда не хочешь уезжать отсюда. |
| Well, it's too dangerous to call for help... and a ship without a power supply isn't going to get us anywhere. | Ну, вызывать подмогу очень опасно... а корабль без источника энергии нас никуда не увезет. |
| No, I don't know that because we never went anywhere. | Нет, не знаю, потому, что мы никуда не ездили. |
| They haven't escaped anywhere. | Они никуда не сбежали. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
| She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
| You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
| Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
| Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
| She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
| You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
| With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
| The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |