So I don't have anywhere to be right away, so she starts giving me this reading. | Так как я не мог никуда уйти, она начала считывать меня. |
I'm not moving anywhere. | Я никуда не поеду. |
She hasn't gone anywhere. | Она никуда не выходила. |
She hasn't gone anywhere. | Она ещё никуда не ушла. |
Bailey anywhere, Dr.Grey. | Не надо сопровождать доктора Бейли никуда, доктор Грей. |
They could be anywhere, infecting anyone. | Они могут быть где угодно и заражать всех подряд. |
Right, but those gloves could be anywhere. | Да, но перчатки могут быть где угодно. |
That's what's so horrendous - they can be anywhere. | В этом весь ужас - они могут быть где угодно. |
Now he could be anywhere. | Сейчас он мог бы быть где угодно. |
We can live anywhere, Frank. Where? | Мы можем жить где угодно. |
I'm not seeing an embryo anywhere. | Я вообще нигде не вижу эмбриона. |
We couldn't get coverage anywhere except in a very joking fashion in 1966. | Мы нигде не получали освещения кроме этой моды на насмешки в 1966. |
No one will, not anywhere, and you shouldn't ever ask again. | Никто не станет, нигде, тебе не стоит даже просить об этом. |
The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. | Автор утверждает, что действия полиции не были нигде запротоколированы, поскольку полицейские хотели избежать ответственности. |
There are no mirrors anywhere here. | Здесь нигде нет зеркал. |
If you need to go out, Sven is next door, and he can drive you anywhere. | Если что-то понадобится, Свен по-соседству, он тебя отвезёт куда угодно. |
Well, he could've gone anywhere from here. | Ну, он мог уйти отсюда куда угодно. |
I could have gone anywhere, and she won't teach me! | Я могу пойти куда угодно, а она не хочет учить меня! |
He could have gone anywhere. | Он мог прибежать куда угодно. |
If they're in the pipes, they got themselves a highway to anywhere. | По водопроводу, они могут попасть куда угодно. |
Sort of, any activity could happen anywhere. | Это значит, что в любом месте есть место для любой деятельности. |
She could have got them anywhere. | Она могла получить их в любом месте. |
Although natural disasters can occur anywhere, a number of factors such as poverty, food insecurity, wars, social strife, lack of community planning and environmental degradation make developing countries more vulnerable to their devastating impact. | Хотя стихийные бедствия могут происходить в любом месте, в силу ряда факторов, таких, как нищета, нестабильность положения с продовольствием, войны, социальные конфликты, отсутствие планирования на уровне общин и экологическая деградация, они имеют для развивающихся стран гораздо более опустошительные последствия. |
The receiving individual then cashes out the remittance at any Smart Padala establishment anywhere in the country. | Получатель затем может обналичить переведенную сумму в любом отделении компании «Смарт Падала» в любом месте страны. |
This will make it easy to contact Colombian ladies and Colombian singles anytime and anywhere, in Latin America the PC penetration is only 4% compared to 98% penetration rates for Cell phones. | Это позволит легко с ними связаться в любое время и в любом месте, в Латинской Америке проникновения ПК составляет всего 4% по сравнению с 98% проникновения цены на сотовые телефоны. |
I mean, If I tell him we could just get regular check-ups anywhere, he blows up. | То есть, если я скажу ему, что мы можем проходить регулярные обследования где-нибудь, он просто взорвется. |
So, if you do spot a lavatory lurking anywhere, play your joker and if you're right, I'll give you some points. | Так что, если где-нибудь заметите притаившуюся уборную, сыграйте свой джокер, и если вы правы, я дам вам немного очков. |
Stop anywhere along the way? | По пути останавливались где-нибудь? |
Just anywhere on the picture. | Распишитесь где-нибудь на фото. |
Anywhere here will be fine, thanks. | Где-нибудь здесь, спасибо. |
They can be produced easily and cheaply virtually anywhere, and are therefore especially dangerous. | Их можно практически везде легко и дешево производить, и поэтому они представляют особую опасность. |
I mean, not anywhere Klaus or Marcel would be, which could be pretty much, you know, anywhere, but you know what I mean. | Точнее, не там где Клаус и Марсель могут быть, когда они могут быть много где, ты знаешь, везде но ты знаешь что я имею в виду |
I'd know that face anywhere. | Я это личико везде узнаю. |
If it can fly here, it can fly anywhere. | Полетит тут - полетит везде. |
Sister, they could be anywhere from Salonika to Southampton, and from what I've seen of France, they're better off staying there. | Сестра, они могут быть везде от Салоник до Саутгемптона, и судя по тому, что я видел во Франции, лучше им туда не попадать. |
Today, with the internet revolution, backgammon games are available anywhere on the planet. | Сегодня, с витком интернета, игры триктрака имеющиеся где-либо на планете. |
Religious freedom and the right to education should not be denied to the Greek minority nor to any minority anywhere in the globe. | Нельзя отказывать греческому меньшинству или какому-либо другому меньшинству где-либо в мире в религиозной свободе и праве на образование. |
Anyone who lives inside the United States can never be considered an outsider anywhere within its bounds. | Ни один житель Соединенных Штатов не может считаться чужаком где-либо в пределах страны. |
This was regarded as one of the most original initiatives taken anywhere. | Это было расценено как одна из наиболее необычных инициатив, когда-либо и где-либо предпринимавшихся. |
Prior to the undertaking of any ICT initiative, the e-Assets database will be checked to ascertain whether similar systems may already exist anywhere in the Secretariat, or whether similar initiatives have been launched elsewhere. | Прежде чем осуществлять любую инициативу в области ИКТ, проводится проверка базы данных об электронных ресурсах, с тем чтобы выяснить, существуют ли где-либо в Секретариате аналогичные системы и осуществляются ли где-либо аналогичные инициативы. |
In addition, it is already possible to communicate between notebook-sized satellite telephones or computers anywhere. | Кроме этого, существует возможность установления связи между малогабаритными портативными спутниковыми телефонами или компьютерами в любой точке земного шара. |
The extranet allows staff anywhere to gain access to corporate information, corporate graphic guidelines and templates and more than 60 electronic forms developed collaboratively with the Division for Human Resources Management. | Экстранет позволяет сотрудникам в любой точке планеты получать доступ к корпоративной информации, корпоративным графическим руководящим указаниям и образцам и более чем 60 электронным формам, разработанным совместно с Отделом управления людскими ресурсами. |
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth. | Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее. |
It must be development-driven, recognizing that poverty anywhere is a threat to prosperity elsewhere. | В центре этой работы должны быть обеспечение развития и признание того, что нищета в любой точке мира создает угрозу для всеобщего процветания. |
This framework suggests the compilation of an "extended" GNP measure, which could be used in addition to the traditional GDP/GNP aggregates and which would include all of the production-related activity carried out anywhere by domestically owned firms. | Данная система направлена на разработку "расширенного" показателя ВНП, который мог бы использоваться в дополнение к традиционным показателям ВВП/ВНП и включал бы в себя все связанные с производством виды деятельности, осуществляемые принадлежащими отечественному капиталу компаниями в любой точке мира. |
The shooter could have been anywhere along this trajectory. | Стрелок должен был быть где-то на этой траектории. |
However, the Special Rapporteur is not aware that an exhaustive list of such officials exists anywhere. | Однако специальному докладчику не известно, чтобы где-то приводился исчерпывающий перечень таких лиц. |
But it could have been anywhere. | Где-то на этом этаже, но могло быть где угодно. |
I've never seen her sleep anywhere other than at a hotel. | Никогда не видел, чтобы она спала где-то ещё. |
The CEN helps to facilitate consensus and joint action between environmental groups on common issues through environmental caucuses, consisting of anywhere between 50 and 250 groups with shared interests in a particular issue. | КПС способствует достижению консенсуса и налаживанию взаимодействия между природоохранными группами по общим для них вопросам путем организации форумов, в работе которых принимает участие где-то порядка от 50 до 250 групп, имеющих общие интересы в том или ином вопросе. |
I would recognize the sound of a movie projector anywhere. | Я узнаю звук кинопроектора где бы то ни было. |
With respect to paragraph 4 of the decision, Australia was strongly opposed to nuclear testing by any State anywhere. | Что же касается пункта 4 решения, то он хотел бы подчеркнуть, что Австралия решительно выступает против ядерных испытаний, проводимых любым государством где бы то ни было. |
Finally, we should address the issue of jurisdiction explicitly referred to in Article IV which speaks of "the territory of such State, its jurisdiction or its control anywhere". | Наконец, нам следует коснуться вопроса о юрисдикции, конкретно упомянутого в статье IV, где говорится о "территории такого государства, территории под его юрисдикцией или под его контролем где бы то ни было". |
(a) To prohibit [and prevent] natural and legal persons anywhere on its territory or in any other place under its jurisdiction as recognized by international law from undertaking any activity prohibited to a State Party under this Treaty; | а) для запрещения [и предотвращения] проведения любой деятельности, запрещаемой государству-участнику по настоящему Договору, физическими и юридическими лицами где бы то ни было на его территории или в любом другом месте под его юрисдикцией, как это признано международным правом; |
Or... any other young people, anywhere, ever. | Или с другими молодыми людьми где бы то ни было. |
Sister, I don't want Miss Mulligan moved anywhere for at least... 48 hours. | Сестра, я не хочу чтобы мисс Маллиган перемещали куда-нибудь, по крайней мере ближайшие 48 часов. |
If Ladon goes anywhere, my guy will find him. | Если Лэйдон пойдет куда-нибудь, мой парень найдет его. |
Do not let them take me anywhere without you. | Не позволяй им увезти меня куда-нибудь без тебя. |
There's very little chance she'll let you put it anywhere. | Навряд ли дамочка куда-нибудь с тобой пойдет. |
Mama? - Anywhere but East Texas! | Куда-нибудь в Восточный Техас! |
I mean, did she ever go off anywhere? | То есть, отходила ли она от тебя куда-то? |
But what is it with the Chinese that they went round early on, then never went anywhere, just stayed home and bred ferociously? | А что насчёт китайцев, которые сплавали куда-то раньше всех, а потом просто сидели дома и свирепо плодились? |
I will come to you if we have to come anywhere. | Я сама к тебе приеду, если кому-то надо куда-то ехать. |
Well, it's not like you ever take me anywhere. | А ты, как будто, меня куда-то возишь... |
I wouldn't have said he was in a state to drive anywhere, let alone kill anyone. | Не сказала бы, что он был в состоянии куда-то ехать, не то, чтоб кого-то убить. |
We recognize that terrorism anywhere is a threat to people everywhere. | Мы признаем, что терроризм повсюду представляет угрозу для людей. |
Stream music wirelessly anywhere, and from any supported device. | Пустите поток музыки повсюду без проводов с любого поддерживаемого устройства. |
I'd know that cry anywhere. | Я узнаю этот плач повсюду. |
Since permanent monitoring of every driver anywhere at any moment is unrealistic, however, it would seem essential to improve the impact of checks by combining two types of monitoring - a clearly visible version which is given very wide publicity, and another more discreet version. | Однако, поскольку было бы нереалистично пытаться организовать постоянное наблюдение всегда и повсюду за каждым водителем, по всей видимости, важно усилить влияние контроля за счет сочетания двух типов наблюдения: во-первых, более заметного, который предается широкой гласности, и, во-вторых, более скрытого. |
Our lack of data means that the bomblets, or "bombies", as we know them in our country, can be anywhere - indeed, everywhere - in the fields, on the hillsides, inside villages, along roads and in the centre of towns. | Ввиду недостаточной информации эти небольшие бомбы или "бомбочки", как называют их в нашей стране, можно встретить в любом месте - по сути, повсюду - на полях, на холмах, в деревнях, вдоль дорог и в центре городов. |
If you don't pretend to forgive everyone you hate, you never get invited anywhere. | Если ты не планируешь простить всех, кого ненавидишь, ты никогда не получишь приглашения куда-либо. |
You know, Helen never invited an assistant anywhere. | Знаешь, Хелен никогда не приглашала помощника куда-либо. |
If it's okay with you, I'd like to check this first make sure everything works before anybody goes anywhere. | Ну если с тобой все в порядке, я бы хотел это проверить сперва, удостовериться что все работает перед тем как кто-нибудь пойдет куда-либо. |
It is too dangerous to move her anywhere. | Её слишком опасно куда-либо перевозить. |
As rightly put by one interviewee, too many flagships don't sail anywhere in particular. | Как было верно подмечено одним из собеседников Инспектора, слишком много флагманских кораблей куда-либо одновременно в особенности не ходят. |
I haven't seen her anywhere, though. | Хотя я ее нигде не видел. |
This is particularly important for the groups that do not form a majority anywhere. | Это особенно важно для групп, которые нигде не составляют большинство. |
I couldn't find your number anywhere. | Я нигде не могла найти твой номер. |
In fact, the draft under consideration does not provide, anywhere, for either the withdrawal of the administration of the "administering Power" or the cantonment of its forces. | Ведь в рассматриваемом проекте нигде не предусматривается даже возможности отказа от администрирования со стороны «управляющей державы» или разделения властей. |
I'm not tensing up anywhere... | Я нигде не напрягаюсь... |
Well, a lady never goes anywhere without a date. | Ну а дама никуда не ходит без спутника. |
I understand, of course, that Sasha won't get in anywhere on his own, will he? | На общих основаниях, я так полагаю, он никуда не поступит? |
I didn't get accepted anywhere. | Я никуда не поступил. |
I'm not flying you anywhere. | Я тебя никуда не отправляю. |
I will not let you anywhere. | Я вас никуда не отпущу. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |