| You are not taking my husband anywhere. | Ты никуда не заберёшь у меня моего мужа. |
| Nobody goes anywhere alone, you know that. | Ты знаешь, что мы никуда не ходим поодиночке. |
| I never went anywhere. | Я никуда не уходил, я все еще здесь. |
| She hasn't travelled anywhere. | Она никуда не ездила. |
| Nobody's carrying me anywhere. | Никто меня никуда не будет носить. |
| What? - I'd recognize that voice anywhere. | Я узнаю этот голос где угодно. |
| Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek. | Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать. |
| In the time it takes to find one tiny Stone amid all the rocks and mountains of creation, ...cracks like this could appear anywhere, ...spreading and splintering in all directions. | За время, необходимое чтобы найти один единственный Камень... среди всех скал и горы создания, ... трещины как эта, могут появиться где угодно, распространяясь и раскалываясь во всех направлениях. |
| I mean, she could be anywhere. | Она может быть где угодно. |
| She can get anywhere from there. | Она может появиться где угодно. |
| Candid shots you won't find anywhere. | Беспристрастные фото, каких ты нигде не найдешь. |
| They haven't gone anywhere since they got here. | Они нигде не были с тех пор, как приехали сюда. |
| I've never been anywhere, Reuben. | Я никогда нигде не был, Рубен |
| With the rank of prime major, he retired in 1780; for several years he did not serve anywhere, living in his village. | В чине премьер-майора вышел в отставку в 1780 году; несколько лет нигде не служил, проживая в своей деревне. |
| I can't find... a single trace of Elyse anywhere. | Я писал ей абсолютно обо всем, но не могу найти ни единого упоминания об Элис, нигде! |
| The currents could have taken her anywhere. | Течением ее могло унести куда угодно. |
| Tell them you have a story, and they'll meet you anywhere. | Обещаешь им историю, и они мчатся куда угодно. |
| People can get a cheeseburger anywhere, okay? | Люди могут куда угодно пойти съесть чизбургер, понятно? |
| Anywhere you like - a mountaintop, the beach. | Куда угодно: в горы, на пляж. |
| China, Thailand, anywhere. | В Китай, Таиланд, куда угодно. |
| It could be anywhere in the Quadrant by now. | Она может быть в любом месте квадранта. |
| Then I can find you anywhere in the complex on this. | Тогда я смогу найти тебя в любом месте комплекса с помощью вот этого. |
| I hope soon to edit the last two books, since they do not get them anywhere. | Я надеюсь, вскоре править последние две книги, так как они не получают их в любом месте. |
| As we have all come to accept, a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. | Как все мы признаем, угроза миру в любом месте является угрозой миру повсюду. |
| However, in the case of tyres identified by the tyre to rim fitment configuration symbol "A", the marking may be located anywhere on the outside sidewall of the tyre. | 4.4.1 однако в случае шин, обозначенных знаком компоновки на ободе "А", маркировка может быть расположена в любом месте на внешней боковине шины. |
| You guys, you can sit anywhere over here. | Вы парни, вы можете сесть где-нибудь прямо здесь. |
| It could pop up anywhere and start the whole thing over again. | Он может где-нибудь всплыть, и все начнется заново. |
| I'm not sure he's buried anywhere. | Не уверена, что он вообще захоронен где-нибудь. |
| Not here, not anywhere. | Ни здесь, ни где-нибудь еще. |
| Have you seen Edward anywhere? | Вы не видели Эдварда где-нибудь? |
| The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere. | Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде. |
| Well, I've seen tape on you and I would recognize that sidearm anywhere. | Но я видела запись вашей игры, и везде узнаю этот боковой бросок. |
| Citibank credit cards are accepted as payment for goods and services both in Russia and abroad - anywhere you see a Eurocard/MasterCard logotype. | Кредитные Карты Ситибанка принимаются для оплаты покупок и услуг в России и за рубежом - везде, где Вы увидите логотип Eurocard/MasterCard. |
| Fred always looks blasé and this causes him to be followed by the psychologist Anemone Worrynaut anywhere he goes at school. | Фред всегда выглядит недовольным, и это заставляет психолога Анимон Воринот везде следовать за ним, когда он идет в школу. |
| The main additional functional possibility of such an aero-hydroelectric power station consists in that it can operate virtually anywhere, whilst taking up a very small amount of space on the ground, and can even be mobile. | Главная дополнительная функциональная возможность такой Аэро ГЭС состоит в том, что она может работать практически везде, занимая очень мало места на земле, и даже быть мобильной. |
| There are no witnesses that detective Voight was anywhere but on the job Halloween night. | Нет никаких доказательств, что детектив Войт находился где-либо, кроме работы, в Хеллоуин. |
| Statistics on country of provenance are important in the calculation of national trade statistics, and until recently, little serious attention was paid anywhere to the issue of where diamonds were actually mined. | Статистические данные о стране вывоза важны при расчете национальной торговой статистики, и до последнего времени мало серьезного внимания уделялось где-либо вопросу о том, где фактически добываются алмазы. |
| JS2 indicated that gatherings for worship by unregistered groups were prohibited, as well as the distribution of religious literature and other materials anywhere other than in a property of the religious organisation concerned. | Авторы СП2 отметили, что собрания незарегистрированных групп для проведения богослужений запрещены, так же как и распространение религиозной литературы и других материалов где-либо, кроме помещений данной религиозной организации. |
| (x) Protocol to be signed by the nuclear Powers not to test or assist or encourage the testing of nuclear explosive devices anywhere within the African Nuclear-Weapon-Free Zone; | х) протокол об отказе от испытаний или оказания содействия или поощрения испытания ядерных взрывных устройств где-либо в пределах зоны, свободной от ядерного оружия в Африке, который должен быть подписан ядерными державами; |
| That said, the Canadian Forces have never used depleted uranium ammunition in operations or fired such ammunition during land-based training anywhere in Canada. | При этом следует отметить, что вооруженные силы Канады никогда не использовали боеприпасы, содержащие обедненный уран, на театрах действий и не отстреливали такие боеприпасы во время наземных учений где-либо в пределах Канады. |
| Wide geographic representation with flexibility for deployment anywhere | Широкое географическое представительство, которое дает возможность гибко развертывать персонал в любой точке |
| Spatial positioning systems can be used to determine a person's position via satellites in real time anywhere on Earth. | Системы пространственного позиционирования могут использоваться для определения местоположения человека с помощью спутников в реальном режиме времени в любой точке Земли. |
| The communication between two mobile users as well as between a mobile user and a user of the fixed network system anywhere around the globe was also possible. | Возможна также связь между двумя пользователями мобильной связи, а также между пользователем мобильной связи и пользователем стационарной сетевой системы в любой точке земного шара. |
| Fishermen use GNSS to find fish stocks and many sailors now carry GNSS-enabled emergency beacons capable of transmitting information on the location of the sailors to rescue services, anywhere on the globe. | Рыбаки используют ГНСС для поиска рыбы, и сегодня многие мореплаватели имеют при себе аварийные радиомаяки ГНСС, которые могут передавать информацию о местонахождении мореплавателей спасательным службам в любой точке земного шара. |
| In debate that principally divided the Commons from the Lords, Vane and Cromwell supported passage of the Self-denying Ordinance, forbidding military officers from serving in Parliament, and the establishment of the New Model Army, which would be capable of fighting anywhere in the country. | В дебатах, которые разделяли палату общин и палату лордов, Вейн и Кромвель поддерживали постановление, запрещавшее военным офицерам служить в парламенте и создававшее армию новой модели, которая могла бы сражаться в любой точке страны. |
| Well, Rene's ghost could be anywhere in here. | Что ж, призрак Рене может быть где-то здесь. |
| This woman doesn't wear sweatpants anywhere but at home. | Вряд ли эта женщина носит спортивные штаны где-то кроме дома |
| You guys got eyes on it anywhere? | Ребята, вы его где-то видите? |
| Sofia, if you're anywhere nearby, I'd really like you to be here... | София, если ты где-то рядом, мне бы хотелось, чтобы ты пришла... попрощалась с папой. |
| There's got to be a place somewhere, anywhere! | Где-то же должно быть такое место, хоть где! |
| It prompted serious soul-searching and recognition that safety can never be taken for granted anywhere. | Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было. |
| We intend for the Human Rights Council to become a strong enough body to avert the recurrence of similar episodes anywhere on earth. | Мы рассчитываем на то, что Совет по правам человека станет органом, достаточно могущественным для того, чтобы предотвращать повторение подобных эпизодов где бы то ни было на нашей планете. |
| They called on the parties to avoid any action anywhere, including in the United Nations General Assembly, that could undermine the positive developments of recent months. | Они призвали стороны избегать где бы то ни было, в том числе и в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, любых действий, которые могли бы подорвать те позитивные тенденции, которые наметились в последние месяцы. |
| Whatever you're up to, I don't want you in the squat or at the demos or anywhere | Чем бы вы ни занимались, ноги вашей чтоб не было ни в ночлежке, ни на митингах, ни где бы то ни было. |
| The second objective of comprehensive safeguards is to verify the correctness and completeness of the declarations made by States, including the objective to detect undeclared production of fissile materials anywhere within the territory of the State, under its jurisdiction or carried out under its control anywhere. | Второй целью всеобъемлющих гарантий является проверка правильности и полноты объявлений, сделанных государствами, включая цель обнаружения незаявленного производства расщепляющихся материалов в любом месте на территории государства, под его юрисдикцией или под его контролем где бы то ни было. |
| That's good if we ever have to send the world anywhere. | Это будет круто, если мы когда-нибудь решим отправить мир куда-нибудь. |
| There's very little chance she'll let you put it anywhere. | Навряд ли дамочка куда-нибудь с тобой пойдет. |
| Put this somewhere, anywhere. | Убери это куда-нибудь, куда угодно. |
| Great, just put them anywhere. | Хорошо, положи их куда-нибудь. |
| Do you have to be anywhere tonight? | Ты идешь куда-нибудь вечером? |
| Since the dawn of time, trying to get anywhere with your kids has been a challenge. | Испокон веков любая попытка выбраться куда-то с детьми превращается в грандиозное испытание. |
| And if you send me anywhere, I'll call Immigration myself. | И если вы пошлете меня куда-то, я позвоню в иммиграцию сама. |
| For the next 11 years, whenever either of them would fly anywhere... | На протяжении следующих 11 лет, когда кто-нибудь из них куда-то улетал... |
| If you are a banker and you like to get anywhere in a big hurry, go for the BMW. | Если вы банкир и хотите добраться куда-то в спешке, выбирайте БМВ. |
| So what are the plans, and do I need to drive anywhere? | Какие планы, нужно куда-то ехать на машине? |
| Stream music wirelessly anywhere, and from any supported device. | Пустите поток музыки повсюду без проводов с любого поддерживаемого устройства. |
| His delegation called for urgent measures to combat synthetic drugs, which, unlike traditional drugs, could be produced anywhere. | Делегация Японии призывает к принятию срочных мер в сфере борьбы с синтетическими наркотиками, которые в отличие от наркотиков естественного происхождения могут производиться повсюду. |
| It will wreak havoc anywhere and spare no one. | Он посеет разрушения повсюду и никого не пощадит. |
| In the Goals, there is the implicit recognition that not only are extreme poverty, deprivation and marginalization of peoples anywhere morally indefensible, but that they also contribute to conflict, human right abuses and global instability. | В этих целях открыто признается, что крайняя нищета, лишения и маргинализация народов повсюду в мире не только не имеют оправдания, но что они также способны разжигать конфликты, вести к злоупотреблению прав человека и глобальной нестабильности. |
| Terrorism anywhere is a threat to peace and prosperity everywhere and it must be fought comprehensively, collectively and resolutely, and condemned in all its forms and manifestations. | Терроризм в любом месте - это угроза миру и процветанию повсюду; с ним необходимо бороться тотально, коллективно и решительно, и его необходимо осудить во всех его формах и проявлениях. |
| The best way to get anywhere right now is through the park. | Лучший способ попасть куда-либо сейчас - через парк. |
| I don't think it's leading anywhere. | Я не думаю, что это приведет куда-либо. |
| Plus-ones don't get anywhere alone. | Плюс один не может идти куда-либо один. |
| I'm trying to see how an ambulance could have got anywhere, even a decent hiding place, when there was quite literally nowhere for it to turn. | Я пытаюсь понять, как скорая сумела проехать куда-либо, даже в надёжное укрытие, когда буквально повернуться негде было. |
| It is too dangerous to move her anywhere. | Её слишком опасно куда-либо перевозить. |
| It doesn't say "stooge" anywhere. | Тут нигде не сказано "чмошник". |
| She may have survived the crash, but we couldn't find her anywhere. | Может они и выжила при столкновении, но мы ее нигде не нашли. |
| Have you seen him down there anywhere? | Вы его там нигде не видели? |
| I don't stay anywhere. | Я нигде не останусь. |
| There's no answer anywhere. | Там нигде не отвечают. |
| Nobody's moving anywhere unless we all agree. | Никто никуда не переезжает, пока мы все это не обсудим. |
| But I'm afraid I can't send anyone anywhere. | Но к сожалению, я никого никуда не могу перенести. |
| I'm not running anywhere. | Я никуда не убегаю. |
| She hasn't gone anywhere. | Она никуда не выходила. |
| Timbuktu is landlocked, and I'm not bound anywhere until Vince and Dave are okay. | Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
| Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
| She can't just stop by anywhere. | Она не может притормаживать где попало. |
| They just throw their purse anywhere. | Они просто разбрасывают свои сумки где попало |
| Don't just fling it anywhere. | Не бросай его где попало. |
| She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
| You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
| With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
| The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
| Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
| Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
| how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |