Blaming Professor Cain isn't going to get us anywhere. | Обвинения в адрес профессора Кейна никуда нас не приведут. |
I understand, of course, that Sasha won't get in anywhere on his own, will he? | На общих основаниях, я так полагаю, он никуда не поступит? |
We're not moving anywhere. | Мы никуда не двинемся. |
This one hasn't gone anywhere. | Эта никуда не уезжала. |
He didn't take her anywhere. | Он никуда ее не отвозил. |
I would recognize that cheap dye job anywhere. | Я бы где угодно узнала эту дешевую шевелюру. |
The Republicans could have put up lines of defense anywhere. | Республиканцы могли построить линии обороны где угодно. |
She's out there... somewhere, anywhere. | Она где-то там... где угодно, везде. |
With her money, she could be anywhere. | С её деньгами, она может быть где угодно. |
They can be anywhere by now. | Они могут быть где угодно. |
You will not get a single grain anywhere in England. | В Англии ты нигде не получишь ни грамма. |
Geez, I can't show my face anywhere. | Блин, нигде не могу показаться. |
I... I can't find it anywhere. | Нигде не могу его найти. |
I'm not hiding anywhere. | Я не буду нигде прятаться. |
I can't find her anywhere. | Я нигде её не найду. |
And they can take you anywhere you want to go. | Они могут перенести тебя куда угодно. |
She got out in the lobby. she could have gone anywhere. | Она выходила в коридор, могла уйти куда угодно. |
Tell them you have a story, and they'll meet you anywhere. | Обещаешь им историю, и они мчатся куда угодно. |
But he could have gone anywhere. | Но он мог уйти куда угодно. |
Anywhere not in your pocket. | Куда угодно, только не в карман. |
Well, the good thing about writing is you can do it anywhere. | Удобно, что творить можно в любом месте. |
Moreover, the establishment of regional liaison offices would not make it any more possible for staff in the peacekeeping operations, for example, to benefit from direct consultation with the ethics office, and standard-setting functions can be carried out anywhere. | Кроме того, создание региональных отделений связи не обеспечило бы персоналу миротворческих операций больше возможностей, например, для прямого обращения в бюро по вопросам этики за консультациями, а функции по установлению норм могут выполняться в любом месте. |
Much later, on 10 May 1944, when the bases of the world's new institutional organization were being discussed, the Philadelphia Declaration reaffirmed this orientation of ILO by stating that "poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere". | Значительно позднее, 10 мая 1944 года, когда обсуждались основы новой всемирной организации, в Филадельфийской декларации была подтверждена эта ориентация МОТ путем включения положения о том, что "нищета в любом месте является угрозой для всеобщего благосостояния". |
The Internet protocol address of the web servers hosting the web page was not of use, as web space can be rented on servers located anywhere. | Указанный в интернет-протоколе адрес веб-серверов, разместивших ту или иную веб-страницу, становится бесполезным, поскольку место в Интернете может быть арендовано на серверах, расположенных в любом месте. |
I can write anywhere. | Я могу писать в любом месте. Достоевский тоже... |
But they didn't have time to drop the money anywhere. | Но у них не было времени где-нибудь сбросить деньги. |
So, you got Coney Island up here anywhere? | Так, у тебя есть тут где-нибудь Кони-Айленд? |
If he was hiding out somewhere, anywhere... | Если он где-нибудь прячется... |
No respite care available anywhere? | А нельзя где-нибудь нанять сиделку? |
Have you not seen her anywhere? | Не видели её где-нибудь ещё? |
We are located in Limassol, and provide service and install Broadband services to anyone anywhere across Cyprus. | Мы находимся в Лимассоле, и предоставляем установку и обслуживание широкополосных услуг всем и везде на Кипре. |
The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere. | Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде. |
Carol, there's no one anywhere anymore. | Кэрол, теперь везде никого нет. |
They can shadow me almost anywhere on the web. | Они могут отследить меня почти везде в сети. |
Can see us anywhere and everywhere in the five boroughs of New York City. | Следит за нами всегда и везде, во всех пяти районах. |
I ran them through NIBIN, and they don't match any weapon anywhere. | Я прогнала их через базу стрелкового оружия, и они не совпадают ни с каким оружием, которое где-либо использовалось. |
This place is the longest I've lived anywhere... | В этом доме я прожила дольше, чем где-либо еще... |
I don't know how this could happen here, or anywhere, for that matter. | Немыслимо, что такое могло случится здесь или где-либо еще, впрочем. |
It ratified the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty (Treaty of Raratonga) which prohibits the dumping of radioactive wastes anywhere within the zone and by anyone within the territorial sea of signatories to the Treaty. | Она ратифицировала Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана (Договор Раротонга), который запрещает захоронение радиоактивных отходов в море где-либо в пределах этой зоны и кем-либо в территориальном море стороны - участницы Договора. |
Find The Mini Clip You Like, Copy The Code Below The Clip, And Paste It Anywhere You Like! | находят миниый зажим, котор вы любите, сору Кодий под зажимом, и наклеивают их где-либо вы любите! |
Wide geographic representation with flexibility for deployment anywhere | Широкое географическое представительство, которое дает возможность гибко развертывать персонал в любой точке |
The world today is living through a communications revolution that has helped to shorten distances between States and to speed up global connections, thus turning our planet into a village where people instantly react to events that take place anywhere across the globe. | Сегодня мир переживает революцию в области коммуникаций, которая помогла сократить расстояние между государствами и ускорить связь между ними, в результате чего наша планета становится деревней, жители которой моментально реагируют на происходящие в любой точке земного шара события. |
With Nero MediaHome 4 you can turn your Xbox 360 and Sony PlayStation 3 gaming consoles into personal multimedia centers and listen to your iTunes playlist anywhere in the house! | Благодаря Nero MediaHome 4 можно превратить игровые консоли "Xbox 360" и "Sony PlayStation 3" в персональные мультимедийные центры и прослушивать музыку из списков воспроизведения iTunes в любой точке дома! |
In addition, it is already possible to communicate between notebook-sized satellite telephones or computers anywhere. | Кроме этого, существует возможность установления связи между малогабаритными портативными спутниковыми телефонами или компьютерами в любой точке земного шара. |
And with his international connections... he could be anywhere. | С его иностранными связями... он может быть в любой точке мира. |
Passage usually costs anywhere from 20 to 40,000 dollars. | Переправка обычно обходится где-то в 20 - 40 тысяч долларов. |
Ric, if there's anywhere that you should be superstitious, it's Mystic Falls. | Рик, если где-то и нужно быть суеверным, то это в Мистик Фоллс. |
Have you been anywhere where you were the only white person? | Тебе приходилось где-то быть единственным белым? |
Listen, I've got to check her gym locker still, but it doesn't look like the artifact's anywhere here at the school. | Слушайте, я в любом случае проверю ее ящик, но не похоже, что артефакт где-то в школе. |
If the trident's going to be anywhere... | Если трезубец где-то и должен быть... |
Well, from where I'm standing, I don't see much good anywhere. | Ну, из моего положения я вижу мало хорошего где бы то ни было. |
Henceforth, no army, no ruler, no junta anywhere can abuse human rights with impunity. | Отныне никакая армия, никакой правитель, никакая хунта, где бы то ни было, не смогут нарушать права человека безнаказанно. |
States Parties are also required to refrain from causing, encouraging, or in any way participating in, such prohibited activities by others anywhere. | Государства-участники должны также воздерживаться от побуждения, поощрения осуществления таких запрещенных действий другими или какого-либо участия в них где бы то ни было. |
In the eloquent language of the Philadelphia Declaration of the International Labour Organization, "poverty anywhere constitutes a danger to prosperity everywhere". | Я хотел бы привести яркую фразу из Филадельфийской декларации Международной организации труда, в которой говорится: «Бедность, где бы то ни было, представляет собой угрозу процветанию повсюду». |
The message was clear - neither the United Nations nor NATO can protect civilians anywhere in Bosnia and Herzegovina, and especially in the areas where they are supposed to be safest: the so-designated safe areas. | Вывод ясен: ни Организация Объединенных Наций, ни НАТО не способны обеспечить защиту мирного населения где бы то ни было в Боснии и Герцеговине, и в частности в районах, которые, как они предполагают, являются наиболее безопасными - так называемых "безопасных районах". |
Has he traveled anywhere recently? | Куда-нибудь ездил в последнее время? |
I never thought it would take me anywhere. | Я никогда не думал о том, что куда-нибудь прибегу. |
You've got to be pretty good to get anywhere these days. | Сегодня ты должна быть очень хороша, чтобы куда-нибудь попасть. |
Great, just put them anywhere. | Хорошо, положи их куда-нибудь. |
Just throw it anywhere. | Надо его куда-нибудь выбросить. |
And if you send me anywhere, I'll call Immigration myself. | И если вы пошлете меня куда-то, я позвоню в иммиграцию сама. |
I'm just getting together with Amy's friend's dad because neither of us has anywhere to go tonight. | Я просто встречаюсь с отцом подруги Эми, потому что нам обоим нужно куда-то выйти вечером. |
I'm not fit to take her anywhere, am I? | Я неподходящий кавалер, чтобы куда-то ее вести, да? |
First time we've been anywhere since we moved here. | Мы впервые куда-то сходили после переезда. |
Don't try to take them anywhere. | Не пытайся их куда-то увезти. |
It will wreak havoc anywhere and spare no one. | Он посеет разрушения повсюду и никого не пощадит. |
I'd resolved... to follow him anywhere. | хотя я поклялась следовать за ним повсюду. |
Productions take place almost anywhere: in modern theatres, in bars, in the courtyards of houses and in public squares. | Такие пьесы играются повсюду: на современных сценах, в барах, во дворах домов, в публичных местах. |
They're anywhere, anyone. | Они повсюду, везде. |
As we have all come to accept, a threat to peace anywhere is a threat to peace everywhere. | Как все мы признаем, угроза миру в любом месте является угрозой миру повсюду. |
This contraption is obviously incapable of taking anyone anywhere. | Это приспособление очевидно неспособно перенести кого-либо куда-либо. |
And what teenager goes anywhere without his cell phone? | И что за подросток пойдет куда-либо без своего мобильного телефона? |
It created a comprehensive scheme for remedying the release or threatened release of a "hazardous substance" anywhere in the environment - land, air or water. | Он устанавливает всеобъемлющую схему устранения последствий выброса или угрозы выброса «опасных веществ» куда-либо в рамках окружающей среды - земля, воздух или вода. |
I'm trying to see how an ambulance could have got anywhere, even a decent hiding place, when there was quite literally nowhere for it to turn. | Я пытаюсь понять, как скорая сумела проехать куда-либо, даже в надёжное укрытие, когда буквально повернуться негде было. |
I don't want to "go" anywhere. | Я не хотела куда-либо идти. |
Nowhere. We can't talk about it anywhere. | Мы нигде не можем об этом говорить. |
I don't know that I find myself anywhere. | Я вообще себя нигде не вижу. |
I can't find your necklace anywhere. | Я нигде не могу найти ваше ожерелье. |
Did you ever not want to be anywhere? | Бывало такое, что нигде не хочется быть? |
I don't see his wife anywhere. | Жены что-то нигде не видно. |
They had those extra pieces, the parts of the rug that didn't really fit anywhere. | У них были лишние кусочки, части ковров, которые никуда не подходили. |
He hasn't been anywhere. | Он никуда не ездил! |
We are not moving anywhere. | Мы никуда не идем. |
We're not going to get anywhere in this case with Ponch and Jon leading the charge. | Мы никуда не продвинемся в этом деле пока его расследуют эти двое озабоченных. |
Can't get his foot in the door anywhere. | Вообще никуда не пролезть. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
We are not kicking you out of anywhere, son. | Ниоткуда мы тебя не выгоняем, сынок. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |
Off you go and don't stop anywhere. | Едем, и не останавливайся где попало. |
You can't just dump him anywhere. | Ты не мог выбросить его где попало. |
They just throw their purse anywhere. | Они просто разбрасывают свои сумки где попало |
Right, I better go see where they're putting the sofa, otherwise they'll just plonk it anywhere. | Я лучше пойду проверю, куда они поставили диван, А то бросят где попало. |
She hates germs so she won't stay just anywhere. | так что где попало не поселится. |
You shouldn't throw trash away just anywhere. | Ты чего кидаешь мусор куда попало! |
With these square posts, the ball just bounces off anywhere | А с этими квадратными стойками мяч просто отлетает куда попало. |
The become impudent parasites scatter, anywhere, losing a source peep also places of dwelling. | Обнаглевшие паразиты разлетаются, куда попало, теряя источник пищи и места обитания. |
Never been thrown out of anywhere before in my life. | Меня в жизни никогда ниоткуда не вышвыривали. |
Joe explained things to me; how the Brits never left anywhere without a fight; how they had to be beaten out of every country they ever occupied. | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; их приходится пинками выгонять из каждой захваченной когда-то страны. |
how the Brits never left anywhere without a fight; | Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки; |