Английский - русский
Перевод слова Aircraft

Перевод aircraft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самолет (примеров 1268)
According to Ivorian civil aviation officials, the aircraft landed with false administrative documents. Согласно ивуарийским сотрудникам гражданской авиации, самолет приземлился с поддельными административными документами.
In the case of Mubi, the flight was illicit because landing on a road is forbidden and civilian authorities were denied access to the aircraft by the military, as the aircraft was transporting a large shipment of cassiterite. Полет в Муби был незаконным, потому что посадка самолетов на дорогу запрещена, а военные власти не дали гражданским властям доступ к самолету, так как этот самолет имел на борту большую партию касситерита.
One aircraft will be configured for passenger use to transport the head of the Mission and his staff between the Mission headquarters in Kabul and the regional offices and the liaison offices in Islamabad and Tehran and to shuttle senior staff to meetings in neighbouring capitals. Пассажирский самолет будет использоваться для перевозки руководителя Миссии и его сотрудников между штаб-квартирой Миссии в Кабуле и региональными отделениями, а также отделениями по вопросам связи в Исламабаде и Тегеране и для доставки старших должностных лиц на совещания в столицы соседних государств.
(b) There are no air traffic control or freight handling records that list the aircraft as having landed, deposited cargo, or departed from Abidjan International Airport in the month of January 2011; Ь) не существует никаких документов авиадиспетчерской службы или службы обработки грузов, в которых было бы указано, что этот самолет в январе 2011 года совершал посадку в Абиджанском международном аэропорту, разгружался там или вылетал оттуда;
UNPROFOR personnel (NORBAT) observed a camouflage single-engine fixed-wing aircraft flying near Dubrave airfield (10 kilometres south-east of Tuzla). Персонал СООНО (НОРБАТ) обнаружил одномоторный самолет зеленого цвета, который совершал полет в районе аэродрома в Дубраве (в 10 км к юго-востоку от Тузлы).
Больше примеров...
Воздушное судно (примеров 151)
For instance, the events of 11 September 2001, when aircraft had been used as weapons for the first time, had prompted changes to annex 17. Например, события 11 сентября 2001 года, когда воздушное судно было впервые применено в качестве оружия, привели к внесению изменений в приложение 17.
Flight certificates The lack of proper air operating certificates and Do the air operator and aircraft have all required Летные свидетельства Отсутствие надлежащих летных свидетельств и Имеют ли оператор и воздушное судно все
He vigorously advocated the mandatory use of satellite trackers (SPOT, inReach, etc.), which make it possible to find aircraft following accidents. Активно пропагандировал обязательное использование всеми пилотами при выполнении полётов спутниковых трекеров (SPOT, inReach и пр.), позволяющих отыскать воздушное судно в случае авиационного происшествия.
Paragraph 4 (c) of that article provides that a Contracting State may accept, instead of insurance, the guarantee of the Contracting State in which the aircraft is registered, provided that State undertakes to waive immunity from suit in respect of that guarantee. В пункте 4 с) этой статьи предусматривается, что вместо страхования любое договаривающиеся государство может принять гарантию, предоставленную договаривающимся государством, в котором зарегистрировано воздушное судно, если это государство обязуется отказаться от своего иммунитета в случае судебного разбирательства в отношении данной гарантии.
In the interim, they agreed to seek a larger aircraft with a carrying capacity of 150 passengers, potentially increasing the number of beneficiaries of the family visits to 6,000 annually. На данном этапе было решено изыскать более вместительное воздушное судно на 150 пассажиро-мест, что потенциально позволит увеличить число беженцев, охваченных программой посещения родными, до 6000 человек в год.
Больше примеров...
Летательный аппарат (примеров 140)
For the purposes of this article a ship, vessel or aircraft shall be deemed to belong to Malta in the same circumstances mentioned in article 5(2). Для целей настоящей статьи судно, корабль или летательный аппарат считаются принадлежащим Мальте на условиях, аналогичным условиям, указанным в статье 5(2).
The Order further provides in paragraph 3 that no aircraft shall be permitted to take off from, land in or fly over The Bahamas if that aircraft is destined to land or has taken off from Afghanistan. В пункте З Указа предусматривается далее, что ни одному летательному аппарату не разрешается вылет с Багамских Островов, посадка на них или пролет над ними, если этот летательный аппарат должен совершить посадку в Афганистане или вылетел из него.
AUTONOMOUS STRATOSPHERIC LIGHTER-THAN-AIR AIRCRAFT AND METHOD FOR PROVIDING RADIO AND OPTICAL COMMUNICATION, TELEVISION BROADCASTING AND MONITORING АВТОНОМНЫЙ СТРАТОСФЕРНЫЙ ЛЕТАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ ЛЕГЧЕ ВОЗДУХА И СПОСОБ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАДИО И ОПТИЧЕСКОЙ СВЯЗИ, ТЕЛЕВЕЩАНИЯ И МОНИТОРИНГА
The aircraft is in the form of a rigid body and a sectional, channeled wind power assembly comprising generators, a wind impeller with a horizontal axis of rotation and storage batteries. Летательный аппарат выполнен с жестким корпусом, секционной канальной ветреной электрической станцией, включающей генераторы, ветреное колесо с горизонтальной осью вращения и аккумуляторные батареи.
The aircraft flew between 10 kilometres and 30 kilometres heading north and south of Banja Luka a couple of times and finally disappeared 130 kilometres south-east of that city. Этот летательный аппарат пару раз пролетел расстояние в 10-30 км в северном и южном направлениях от Баня-Луки, а затем скрылся в 130 км к юго-востоку от этого города.
Больше примеров...
Авиация (примеров 134)
Military aircraft launched over 100 raids, averaging one every quarter of an hour and extending to communities and villages throughout the area. Военная авиация совершила более 100 налетов, в среднем один налет за каждую четверть часа, и они распространялись на общины и деревни во всем этом районе.
Villages in the district of Tyre continued to be subjected to air, land and sea bombing throughout yesterday until the early hours of Friday morning, with military aircraft launching a raid every quarter of an hour. На протяжении вчерашнего дня и до утра пятницы селения в районе Тира непрерывно подвергались ударам с воздуха, суши и моря, причем военная авиация совершала налеты каждые 15 минут.
While these aircraft are undergoing their missions, it is logical and reasonable for British and United States aeroplanes to cease air strikes because these would affect the security of those missions. Во время выполнения этими самолетами их миссии было бы вполне логично и разумно, чтобы авиация Британии и Соединенных Штатов прекратила наносить бомбовые удары с воздуха, поскольку это могло бы повлиять на безопасность таких миссий.
At 0615 hours on 1 December 2002, United States and British aircraft bombed the installations of the South Oil Company near a residential district of the city of Basra. В 06 ч. 15 м. 1 декабря 2002 года авиация Соединенных Штатов и Великобритании нанесла бомбовый удар по объектам «Саут ойл компани» неподалеку от жилого района города Басра.
Aircraft attacked a bridge in Mahallat al-Umayri near the Syrian border. Авиация нанесла удар по мосту Мааллат аль-Умайри возле границы с Сирией.
Больше примеров...
Вертолет (примеров 128)
The aircraft was later confirmed to be in flying condition on 3 August 2010. Позднее было подтверждено, что З августа 2010 года этот вертолет находился в полетопригодном состоянии.
The safety and security of passengers and crew travelling on United Nations aircraft is of paramount importance. On 9 March 2013, four crew members died when their MONUSCO-contracted helicopter crashed into mountainous terrain near Bukavu. Безопасность пассажиров и экипажей на борту воздушных судов Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение. 9 марта 2013 года погибли четыре члена экипажа, когда зафрахтованный МООНСДРК вертолет разбился в гористой местности недалеко от Букаву.
Following a review of the Mission's aircraft requirements based on the fleet utilization experience, it is proposed that the fleet configuration be modified to include one medium-utility helicopter, one medium cargo/passenger and one light passenger fixed-wing aircraft. После проведения анализа потребностей Миссии в воздушном транспорте на основе опыта использования имеющегося парка предлагается изменить состав парка и включить в него один средний вертолет общего назначения, один средний грузо-пассажирский самолет и один малый пассажирский самолет.
According to witness statements, on 8 February 2008 at roughly 9 a.m. an unidentified white Antonov aircraft and a green helicopter approached Sirba from the north. Both allegedly circled the town for some time before departing. Согласно показаниям очевидцев, 8 февраля 2008 года приблизительно в 09 ч. 00 м. самолет «Антонов» белого цвета без опознавательных знаков и вертолет зеленого цвета совершили облет города, двигаясь с северного направления, а затем покинули этот район.
In this connection, the Advisory Committee notes that savings of $6,848,000 were reported for the biennium 2004-2005 under air operations, attributable in large part to the non-deployment of one fixed-wing aircraft and one helicopter in the Mission area. В связи с этим Комитет отмечает, что экономия в размере 6848000 долл. США, полученная в период 2004-2005 годов по статье «Воздушный транспорт», во многом обусловлена тем, что один самолет и один вертолет не использовались в районе Миссии.
Больше примеров...
Воздушных средств (примеров 124)
Accordingly, several of its aircraft have been withdrawn from service. В связи с этим многие из ее воздушных средств были сняты с эксплуатации.
The number of aircraft remains at the same scale under all of the profiles in each scenario in the revised model. Количество воздушных средств остается на неизменном уровне во всех подвариантах каждого варианта пересмотренной модели.
The only reference made to separate aircraft was in the cover sheet that indicated the aircrafts' United Nations call signs and registration numbers. Единственное упоминание отдельных воздушных средств содержалось на титульной странице, где были указаны их позывные Организации Объединенных Наций и регистрационные номера.
Upon request, the Advisory Committee was provided with information pertaining to the rental cost of aircraft in 2014/15 (see table 3), indicating, with one exception, a significant reduction in the rental cost of the Operation's air assets. В ответ на его запрос Консультативному комитету была представлена информация о расходах на аренду воздушных судов в 2014/15 году (см. таблицу 3), свидетельствующая, за одним исключением, о значительном сокращении расходов на аренду воздушных средств Операции.
Further to Security Council resolution 2036 (2012), UNSOA will support a total of 15 rotary-wing aircraft on a dedicated basis, which will be supplemented by additional support through United Nations-contracted, third-party freight forwarding and commercial aircraft on an as needed basis. Во исполнение резолюции 2036 (2012) Совета Безопасности ЮНСОА будет обеспечивать поддержку на специальной основе в общей сложности 15 вертолетов, которая будет сопровождаться предоставлением дополнительной поддержки за счет использования, по мере необходимости, Организацией Объединенных Наций на контрольной основе грузоэкспедиторских и коммерческих воздушных средств внешних подрядчиков.
Больше примеров...
Авиасредств (примеров 91)
Our request for additional aircraft is based on both the current and future operational requirements. Наша просьба о предоставлении дополнительных авиасредств основана как на текущих, так и на будущих оперативных потребностях.
As earlier communicated to the Board, the Department of Field Support is conducting an internal analysis of the utilization of aircraft provided by Member States under letters of assist. Как было ранее доведено до сведения Комиссии, Департамент полевой поддержки проводит внутренний анализ использования авиасредств, предоставленных государствами-членами на основании писем об оказании содействия.
Taking into account the revised aircraft deployment schedule, as well as its specific recommendations on staffing, the Advisory Committee recommended a total reduction of $15 million in the proposed budget of MINURCAT. Принимая во внимание пересмотренный график развертывания авиасредств, а также свои конкретные рекомендации относительно штатного расписания, Консультативный комитет рекомендует в целом сократить предлагаемый бюджет МИНУРКАТ на 15 млн. долл. США.
During the financial period ending 30 June 2001, MONUC operated a fleet of 35 aircraft (8 helicopters and 27 fixed-wing aircraft). В течение финансового периода, закончившегося 30 июня 2001 года, парк авиасредств МООНДРК составлял 35 единиц техники (8 вертолетов и 27 самолетов).
All anti-aircraft weapons were secured by those concerned some minutes before the helicopters took off and remained secured until they landed back at the base, in accordance with the procedures followed in order to ensure the safety of aircraft and those on board. Все противовоздушные средства были взяты под контроль соответствующими лицами за несколько минут до взлета вертолетов, и этот контроль осуществлялся до момента их приземления на авиабазе согласно процедурам, используемым в целях обеспечения безопасности авиасредств и лиц, находящихся на борту.
Больше примеров...
Авиационной (примеров 198)
Despite aggressive marketing and initial excitement, especially in the aviation press, no orders were placed for the aircraft. Несмотря на агрессивную рекламную кампанию и первоначальный ажиотаж, особенно в авиационной прессе, заказов на самолёт не последовало.
The airshow is sponsored by the Experimental Aircraft Association (EAA), an international organization based in Oshkosh, and is the largest of its kind in the world. Авиашоу проводится Экспериментальной Авиационной Ассоциацией (ЕАА), международной организацией, базирующейся в Ошкоше, и является крупнейшим в своем роде в мире.
Vero Beach is home to general aviation manufacturer Piper Aircraft, which is the largest private employer in Indian River County. Виро-Бич является родиной производителя авиационной техники Piper Aircraft, который является крупнейшим частным работодателем в округе Индиан-Ривер.
ICAO Panel of Aviation Security Experts, and participated in working groups for the amendment of the ICAO Security Manual and Incorporating Security into Aircraft Design. группы экспертов ИКАО по вопросам авиационной безопасности; участвовала в деятельности рабочих групп по разработке поправок к Руководству ИКАО по вопросам безопасности и учету вопросов безопасности при проектировании воздушных судов.
Maintenance and repair of aircraft Техническое обслуживание и ремонт авиационной техники
Больше примеров...
Авиационного (примеров 199)
Provision is made for the rental of one fixed-wing aircraft ($810,000), aviation fuel ($666,000), and painting and positioning ($80,000). Предусматриваются ассигнования для аренды одного самолета (810000 долл. США), закупки авиационного топлива (666000 долл. США) и покраски и перебазирования (80000 долл. США).
The Preparatory Committee may wish to develop orientations similar to those contained in these paragraphs for vehicles of the other transport modes, specially aircraft but perhaps also vessels and rail transport vehicles. Подготовительный комитет может пожелать разработать общие установки, аналогичные содержащимся в этих пунктах, в отношении транспортных средств других видов транспорта, особенно авиационного, но, возможно, также и в отношении судов и железнодорожного транспорта.
Requirements for the budgeted period reflect an increase in the cost of aviation fuel from $0.49 to $0.55 per litre, as indicated in the actual terms of the contracts with two fuel suppliers, and the higher number of flight-hours for the Antonov-26 aircraft. Потребности в ресурсах на бюджетный период отражают повышение стоимости авиационного топлива с 0,49 до 0,55 долл. США за литр, как указано в фактических условиях контрактов с двумя поставщиками топлива, и увеличение количества летных часов для самолета Ан-26.
The contractor is also required to package aviation fuel for distribution to various air heads throughout the mission area and to provide fuelling facilities for aircraft at the regional headquarters, airfields and at the logistics bases in Luanda and Lobito. Подрядчик должен также производить разлив авиационного топлива по емкостям для доставки на различные аэродромы по всему району действия Миссии и обеспечивать средства для заправки летательных аппаратов в региональных штаб-квартирах, на аэродромах и базах материально-технического снабжения в Луанде и Лобиту.
(c) Air transportation ($25,062,300): cost-sharing of three aircraft with UNAMID and reduction in the fleet by four fixed-wing and two rotary-wing aircraft after the transfer of most operations in Darfur to UNAMID; с) воздушный транспорт (25062300 долл. США), совместное с ЮНАМИД покрытие расходов на три самолета и сокращение авиационного парка на четыре самолета и два вертолета после передачи ЮНАМИД большинства операций в Дарфуре;
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 168)
The Advisory Committee requested detailed information on the air fleet by mission, including the number, type and model of aircraft under letter-of-assist arrangements and commercial lease. Консультативный комитет запросил подробную информацию о парке средств воздушного транспорта с разбивкой по миссиям, с указанием количества, типа и моделей летательных аппаратов согласно механизмам писем-заказов и коммерческой аренды.
During the hearings, the Committee was informed, however, that the plans had been revised and the Mission air transportation requirements would be met by the use of 22 helicopters and 2 fixed-wing aircraft. Однако в ходе слушаний Комитет был информирован о том, что эти планы были скорректированы и потребности Миссии по статье воздушного транспорта будут удовлетворены за счет использования 22 вертолетов и 2 самолетов.
Although the deployment of the second helicopter proved invaluable and there was increased reliance on fixed-wing aircraft for the transport of items procured by the Mission, economies were realized under air operations as a result of favourable contractual arrangements and fewer flying hours than anticipated. Несмотря на выделение второго вертолета, что имело неоценимое важное значение, и тенденцию к более широкому использованию самолетов для перевозки закупаемого Миссией имущества, по статье воздушного транспорта была получена экономия в результате заключения контрактов на благоприятных условиях и сокращения часов налета по сравнению с предусмотренными в смете.
In air transport, aircraft must at present meet the requirements of ICAO Chapter 2 and, as of 2002, the Chapter 3 requirements. Что касается воздушного транспорта, то в настоящее время самолеты должны соответствовать требованиям, изложенным в главе 2, а, начиная с 2002 года, и в главе 3 предписаний ИКАО.
Medical evacuation agreement with MONUC not established owing to the absence in MONUC of dedicated aero-medical assets and unavailability of MONUC aircraft on an as/when required basis Договоренность о проведении воздушной медицинской эвакуации с МООНДРК достигнута не была в связи с отсутствием у последней специализированного воздушного транспорта и возможности предоставлять его по мере необходимости
Больше примеров...
Авиационный (примеров 73)
OIOS recommended that UNMEE ensure that its aviation assets supported the mission in the most efficient and effective manner and that consideration be given to discontinuing the passenger jet contract in favour of a more economical aircraft. УСВН рекомендовало Миссии обеспечить, чтобы ее авиационный транспорт использовался самым эффективным способом и чтобы был рассмотрен вопрос об отказе от контракта на использование пассажирского реактивного самолета в пользу более экономичного турбовинтового самолета.
In March 1955, the management of the 106th Heavy Bomber Aviation Division of the 43rd Air Army was formed at the Uzin airfield, and by the end of 1955 the first regiment of the division was formed - the 409th Heavy Bomber Aviation Regiment on Tu-95 aircraft. В марте 1955 года на аэродроме Узин начато формирование управления 106-й тяжелобомбардировочной авиационной дивизии 43-й воздушной армии, а к концу 1955 года сформирован первый полк дивизии - 409-й тяжелобомбардировочный авиационный полк на самолётах Ту-95.
Noting that the Secretary-General had amended the requirements from 20 to 31 additional aircraft, the Advisory Committee underlined the importance of the efficient management of those aircraft and their effective integration into the Mission's existing aviation capacity in the most efficient manner possible. Отметив, что Генеральный секретарь изменил количество необходимых дополнительных воздушных судов с 20 на 31, Консультативный комитет подчеркивает важность эффективного управления использованием этих воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии с максимально возможной отдачей.
In addition, they have nine Mi-35 helicopters, three An-32 aircraft and eight C-27 aircraft as of 12 January 2011. По состоянию на 12 января 2011 года их авиационный парк насчитывал также девять вертолетов Ми35, три самолета Ан32 и восемь самолетов С27.
As the need for aviation support diminishes following the completion of the deployment of personnel and assets, the fleet will be reduced through the repatriation of three aircraft (two medium lift and one heavy lift fixed-wing aircraft) after 31 December 2005. По мере сокращения потребностей в авиационной поддержке после завершения развертывания персонала и доставки имущества авиационный парк Миссии будет сокращен за счет вывода из авиационного парка трех летательных аппаратов (двух самолетов средней и одного самолета большой грузоподъемности) после 31 декабря 2005 года.
Больше примеров...
Авиационных средств (примеров 111)
In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. Кроме того, были изданы многочисленные детальные внутренние инструкции, например по вопросам использования авиационных средств и средств связи.
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
Although the battalion is stationed there to protect United Nations aircraft and equipment, the Group requested, following the downsizing of the Forces Licorne, that it intensify its efforts to monitor suspicious activity at the airbase. Хотя батальон находится там для охраны авиационных средств и техники Организации Объединенных Наций, после сокращения сил операции «Единорог» Группа просила его активизировать усилия по контролю за подозрительной деятельностью на авиабазе.
Implemented; an analysis of the total number of hours flown and the mix of aircraft in the Mission was conducted to determine the best way to achieve maximum utilization. Выполнено; в Миссии проведен анализ общего количества летных часов и соотношения авиационных средств с целью определить наиболее эффективный способ добиться их максимального использования.
(b) Additional costs of $14.7 million due to increased contractual rates for aircraft rental agreements, without exceeding projected flight hours; Ь) дополнительные расходы в размере 14,7 млн. долл. США в связи с увеличением предусмотренных в контрактах ставок оплаты аренды авиационных средств без превышения прогнозируемых часов налета;
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 105)
(e) Air transportation ($1,330,400), owing mainly to the discontinuation of 1 rotary-wing aircraft and the entry into effect in 2012 of lower prices for the rental and operation of air assets; ё) воздушный транспорт (1330400 долл. США) - главным образом благодаря прекращению использования одного вертолета и вступлению в силу в 2012 году более низких цен на аренду и эксплуатацию воздушной инфраструктуры;
Delayed deployment factor for the initial-year aircraft cost estimates Коэффициент задержки с развертыванием в смете расходов на воздушный транспорт на первый год функционирования миссии
Excluding MINURCAT and MINUSTAH, for which budget proposals have not yet been finalized, total requirements for air operations for 2010/2011 amount to $885,321,800 for 234 aircraft. Без учета МИНУРКАТ и МООНСГ, по которым бюджетные предложения не сформулированы, суммарные потребности по статье «Воздушный транспорт» на 2010/11 год составляют 885321800 долл. США при авиационном парке в 234 единицы.
B-757 passenger aircraft, as opposed to rotating these contingents through commercial charters. While the resulting costs represent the increase in requirements under the air transportation budget line, the Operation will realize net efficiency gains estimated at $2.3 million by reducing reliance on commercial carriers. Несмотря на то, что использование этого самолета ведет к увеличению потребностей по статье «Воздушный транспорт», Миссия в целом сэкономит, по оценкам, 2,3 млн. долл. США благодаря сокращению объема воздушных перевозок на коммерческой основе.
The increase of $323,800 in the cost of air operations is the result of changes in the contractual arrangements for the fixed-wing aircraft and an increase in the cost of fuel from $0.20 to $0.39 per litre. Увеличение размера ассигнований по статье «Воздушный транспорт» на сумму 323800 долл. США является результатом изменений контрактных договоренностей по использованию самолетов и увеличения стоимости горючего с 20 до 39 центов за литр.
Больше примеров...
Машин (примеров 61)
Curtiss submitted a design on 1 August, and received a contract for two prototypes and five service-test aircraft on 25 August. 1 августа 1942 года фирма Curtiss представила проект, а 25 августа получила контракт на постройку двух прототипов и пяти машин для испытаний в войсках.
UNMIL will seek efficiency gains during the 2014/15 budget period through optimization of its aircraft fleet and a reduction in the number of rented photocopiers. В целях экономии средств в бюджетном периоде 2014/15 года МООНЛ будет принимать меры по оптимизации своего парка воздушных судов и сокращению числа арендуемых копировальных машин.
The treaty has resulted in the destruction of over 50,000 tanks, armoured combat vehicles, artillery pieces, combat aircraft and attack helicopters. Результатом его заключения стало уничтожение более 50000 танков, боевых бронированных машин, артиллерийских единиц, боевых самолетов и ударных вертолетов.
Government forces and Janjaweed attacked at around 3 p.m., supported by aircraft and military vehicles. Правительственные силы «джанджавид» атаковали деревню приблизительно в 15 ч. 00 м. при поддержке авиации и военных машин.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
Больше примеров...
Aircraft (примеров 131)
It has been on display there ever since, except for a trip back to the Sikorsky Aircraft plant for restoration in 1985. Он находится там до сих пор, за исключением путешествия обратно на завод Sikorsky Aircraft для восстановления в 1985 году.
McDonnell resigned from Martin in 1938 and founded McDonnell Aircraft Corporation in 1939. McDonnell ушёл из Martin в 1938 году и годом позже основал McDonnell Aircraft Corporation.
Quality and cash flow problems and DC-10 development costs, combined with shortages due to the Vietnam War, led Douglas to agree to a merger with McDonnell Aircraft Corporation to form McDonnell Douglas on April 28, 1967. Проблемы с качеством, финансированием, расходы на разработку DC-10 и издержки, связанные с войной во Вьетнаме вынудили Douglas пойти на объединение с McDonnell Aircraft Corporation, чтобы создать единую корпорацию McDonnell Douglas.
TURBO PROP AIRCRAFT are twin turbine engine aircraft that are propeller driven. агё twin turbine engine aircraft that are propeller driven. Турбовинтовые самолета Twin авиационных двигателей, турбин, которые винтовой.
Following financial troubles it was sold to Oerlikon-Bührle (owner of Pilatus Aircraft of Switzerland in 1978, hence the Pilatus Britten-Norman designation of some of their aircraft). Fairey Aviation приобрела Britten-Norman в 1972 затем продала Oerlikon-Buhle (владелец швейцарской Pilatus Aircraft, в результате чего некоторые самолёты получили название Pilatus Britten-Norman) в 1979.
Больше примеров...