Английский - русский
Перевод слова Aircraft

Перевод aircraft с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самолет (примеров 1268)
Must have been a light aircraft. Должно быть, это был легкий самолет.
The aircraft primarily used for these flights was initially registered EK-76705, and then re-registered ST-ATH, with serial number. Самолет, совершавший в основном эти рейсы, имел первоначально опознавательные знаки EK-76705, а потом сменил бортовые знаки на ST-ATH с серийным номером.
The aircraft, operated by Mango Mat Airlines and owned by Sun Air Charter Limited, flies regularly out of Goma airport using different company names, such as "Flying", "PAC" and "FAC" on various flight plans. Этот самолет, который эксплуатируется компанией «Манго мэт эарлайнз» и принадлежит компании «Сан эар чартер лимитед», часто совершает вылеты из аэропорта Гомы, используя разные названия фирм типа "Flying", "PAC" или "FAS" и заявляя разные планы полета.
The second aircraft was at El Fasher Airport, having crashed there, and the third, without a SAF marking, was observed by the Panel at the Khartoum International Airport. Второй самолет находился в аэропорту Эль-Фашира после того, как он потерпел там крушение, а третий самолет без обозначения «СВС» был замечен Группой в Хартумском международном аэропорту.
By its ecological parameters and perceivable noise data the aircraft complies completely with current and future ICAO and Eurocontrol requirements. По экологическим параметрам и шумам на местности самолет полностью удовлетворяет современным и перспективным требованиям ИКАО и Евроконтроля.
Больше примеров...
Воздушное судно (примеров 151)
Unmanned aerial vehicle, is an aircraft with no pilot on board. Беспилотное воздушное судно - воздушное судно, которое предназначено выполнять полет без пилота на борту.
On 25 June 1996, an aircraft of the United States Government operating in the Havana Flight Information Region (Havana FIR) without having made contact with the Havana Air Traffic Control Centre (Havana ATC) endangered aviation in the region. 25 июня 1996 года воздушное судно правительства Соединенных Штатов Америки, находившееся в районе полетной информации Гаваны (РПИ Гаваны) и не установившее контакта с центром диспетчерской службы воздушного движения Гаваны (ДСВД Гаваны), создало опасность для полетов гражданской авиации в этом районе.
They are also required to notify the competent authorities of the names of passengers who do not have passports or whose passports are invalid or have expired and to prevent such passengers from leaving or boarding the vessel or the aircraft without the authorization of the authorities. Они также обязаны уведомлять компетентные органы о пассажирах, у которых отсутствуют паспорта или паспорта которых являются недействительными или истекшими, и не допускать, чтобы такие пассажиры покидали морское или воздушное судно или садились на него без разрешения властей.
AICM reports were indicating suitable conditions for taking off as the aircraft moved towards the border area between Mexico City and Mexico State there were layers of clouds at low altitudes. Отчеты AICM выявляли подходящие условия для взлета, когда воздушное судно направилось к приграничной территории между городом Мехико и государством Мексикой, где наблюдались слои облаков на низких высотах.
with arms embargoes should be screened for the Is the aircraft heading towards a sanctioned State? него, должно быть проверено на наличие на его борту Летит ли воздушное судно в подвергнутую
Больше примеров...
Летательный аппарат (примеров 140)
It is believed that the aircraft was operating in coordination with the aforementioned enemy gunboat. Существуют основания предполагать, что этот летательный аппарат действовал в координации с вышеуказанным вражеским артиллерийским катером.
Provision is made for third-party liability insurance on military aircraft provided to UNTAC on the basis of $5,000 per year per aircraft. Предусматриваются ассигнования на страхование гражданской ответственности перед третьими лицами по военным летательным аппаратам, предоставленным в распоряжение ЮНТАК, из расчета 5000 долл. США в год на каждый летательный аппарат.
The aircraft is equipped with a hydraulic system, an autopilot, an emergency parachute, a surveillance system, and gunpowder emergency engines. Летательный аппарат снабжён гидравлической системой, автопилотом, аварийным парашютом, системой обзора и пороховыми аварийными двигателями.
In Madrid, he also expressed his appreciation for Spain's continuing facilitation of his mission through its provision of a Spanish Air Force aircraft for his travel within the North African region. В Мадриде он также выразил признательность за помощь, которую Испания оказывает ему в выполнении его миссии, предоставив в его распоряжение для перелетов в пределах Северо-Африканского региона летательный аппарат Военно-воздушных сил Испании.
METHOD FOR PRODUCING THE AIRCRAFT ASCENSIONAL POWER AND AN AIRCRAFT FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ СОЗДАНИЯ ПОДЪЁМНОЙ СИЛЫ ЛЕТАТЕЛЬНОГО АППАРАТА И ЛЕТАТЕЛЬНЫЙ АППАРАТ ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Больше примеров...
Авиация (примеров 134)
Former CIA analyst Peter Vincent Pry goes further, saying he suspects that the aircraft were merely the tip of the iceberg. Бывший аналитик ЦРУ Петер Винсент Прай (англ. Peter Vincent Pry) пошёл в своих рассуждениях дальше, предположив, что переведённая в боевую готовность авиация была только вершиной айсберга.
These aircraft are based in Seychelles, Kenya and Djibouti. Эта авиация базируется на Сейшельских Островах, в Кении и Джибути.
Cargo aircraft are also used for tactical operations against armed groups. Транспортная авиация используется также при проведении тактических операций против вооруженных группировок.
Government security authorities repeatedly denied UNAMID access to verify the report. On 8 July, Sudanese Armed Forces aircraft dropped 24 bombs approximately 20 km south of Tawilla. Служба безопасности правительства неоднократно отказывала ЮНАМИД в доступе для проверки этих сообщений. 8 июля авиация Суданских вооруженных сил сбросила 24 бомбы в приблизительно 20 км к югу от Тавиллы.
Given the vast area of ocean affected, maritime patrol aircraft play an important role in identifying pirates, directing naval ships to interdict, and advising merchant ships to alter course. С учетом обширности затрагиваемого океанского района морская патрульная авиация играет важную роль в обнаружении пиратов, наводке кораблей ВМФ на перехват и консультировании торговых судов по вопросам смены курса.
Больше примеров...
Вертолет (примеров 128)
The aircraft was later confirmed to be in flying condition on 3 August 2010. Позднее было подтверждено, что З августа 2010 года этот вертолет находился в полетопригодном состоянии.
The aircraft fleet slowly expanded, with three more aircraft and an additional helicopter in operation by 20 February. Количество летательных аппаратов медленно увеличивалось, и к 20 февраля совершали полеты еще три самолета и один дополнительный вертолет.
Provision is made for 16 fixed-wing aircraft and 21 helicopters for the 2004/05 financial period and for 17 fixed-wing aircraft and 33 helicopters for the 2005/06 financial period. Предполагается, что авиационный парк Миссии будет включать 16 самолетов и 21 вертолет в 2004/05 финансовом году и 17 самолетов и 33 вертолета в 2005/06 финансовом году.
Liability insurance for all three helicopters is provided by the Organization at a reduced annual premium of $31,000 per military aircraft, compared to the $35,000 premium included in the 2006/07 budget. Страхование гражданской ответственности по всем трем вертолетам обеспечивается Организацией по сниженной ставке годовой премии в размере 31000 долл. США за военный вертолет по сравнению со ставкой в размере 35000 долл. США, заложенной в бюджет на 2006/07 год.
(a) The helicopter closely fits the description of an aircraft reportedly used to transport military personnel and equipment on 18 January 2011;[6] а) этот вертолет очень соответствует описанию летательного аппарата, который, согласно сообщениям, использовался для переброски военного персонала и военной техники 18 января 2011 года;
Больше примеров...
Воздушных средств (примеров 124)
The extraordinary measure on logistics support concerning the redeployment of leased aircraft to UNAMID from other missions was effectively implemented. Чрезвычайная мера в области материально-технического обеспечения, касающаяся передачи ЮНАМИД арендованных воздушных средств из других миссий, была применена эффективным образом.
The proposed fleet composition would be 11 aircraft: 5 fixed-wing and 6 rotary-wing; В предлагаемом парке насчитывалось бы 11 воздушных средств: 5 самолетов и 6 вертолетов;
In some cases, small fixed-wing assets may be more suitable; while some tasks, such as reconnaissance and surveillance, may be undertaken more effectively and efficiently by other aircraft types or unmanned aerial vehicles. В некоторых случаях более подходящим транспортным средством являются небольшие самолеты, а некоторые другие задачи, в частности разведка и наблюдение, могут быть обеспечены с большей эффективностью и с меньшим количеством затрат за счет использования других типов воздушных средств или беспилотных летательных аппаратов.
In addition, the Board noted that the Control Centre and MONUSCO could work in a more coordinated manner to improve the utilization of aircraft flying the same routes between Kisangani, Kinshasa and Entebbe. Кроме того, Комиссия отметила, что Центр управления и МООНСДРК могли бы работать более скоординированным образом с целью оптимизации использования воздушных средств на тех же маршрутах, соединяющих Кисангани, Киншасу и Энтеббе.
The Advisory Committee welcomes the use of United Nations air assets, rather than commercially chartered aircraft, to transport equipment and supplies from the United Nations Logistics Base. Консультативный комитет приветствует использование воздушных средств Организации Объединенных Наций вместо фрахтуемых на коммерческой основе летательных аппаратов для перевозки оборудования и предметов снабжения с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Авиасредств (примеров 91)
Air operations - delays in supplying aircraft - UNAMID Воздушный транспорт - задержки в доставке авиасредств - ЮНАМИД
This statement is taken to mean that, with the foregoing exceptions, the airbases routinely providing refuelling services to the United Nations helicopters will also provide refuelling services for the survey aircraft. Это заявление, следует полагать, означает, что, с учетом указанных исключений, авиабазы, на текущей основе предоставляющие услуги по дозаправке топливом и вертолетов Организации Объединенных Наций, будут предоставлять также услуги по дозаправке топливом и авиасредств, задействованных на проведении съемки.
Air operations: aircraft deployment Воздушный транспорт: развертывание авиасредств
Air operations - improving aircraft utilization Воздушный транспорт - повышение эффективности использования авиасредств
The actual reduction of $12,640,000 is offset by $3,128,768 as cost to be incurred by UNAMID for utilization of its own aircraft Фактическое сокращение на сумму в 12640000 долл. США частично компенсируется предстоящими затратами на использование собственных авиасредств ЮНАМИД в размере 3128768 долл. США
Больше примеров...
Авиационной (примеров 198)
He helped develop and support new aircraft designs. Участвовал в разработке и создании новых образцов авиационной техники.
The Board has also made observations about improvements needed to aviation safety, and processes for supplying and deployment of aircraft. Комиссия также вынесла замечания по поводу необходимости повышения авиационной безопасности и процедур обеспечения доставки и развертывания авиасредств.
He notably worked for the Air Ministry and the Ministry of Aircraft Production during the Second World War. Он работал в министре авиации и министерстве авиационной промышленности во время Второй Мировой войны.
Thus, if an aircraft operator wishes to use a certain country as a base, that country would then become the designated country of registration; (d) Sanctions-busters should have their aircraft de-registered. Этот проект направлен на создание и развертывание в регионе САДК радиолокационных систем, а также на повышение авиационной безопасности путем обнаружения летательных аппаратов, совершающих незаконные полеты в регионе.
Given the expansion of the Mission's activities during the transitional period, there would also be a requirement to increase the existing aviation contracted support of three fixed-wing aircraft and three helicopters by an additional three fixed-wing aircraft and five helicopters. Кроме того, учитывая тот факт, что в переходный период деятельность Миссии расширится, привлеченное по контракту подразделение авиационной поддержки в составе трех самолетов и трех вертолетов потребуется увеличить еще на три самолета и пять вертолетов.
Больше примеров...
Авиационного (примеров 199)
Reconfiguration of existing aircraft fleet to leverage existing capacities while maintaining service levels Реорганизация авиационного парка с целью повышения эффективности использования имеющихся ресурсов при сохранении объема предоставляемых услуг
With respect to the proposed reduction of one rotary-wing aircraft for the 2013/14 budget period, the Advisory Committee was provided with clarifying detail, upon request, concerning the arrangements for ensuring a quick response in the event of security incidents arising in different regions. В связи с предлагаемым сокращением авиационного парка на один вертолет в 2013/14 году Консультативному комитету, по его просьбе, были представлены разъяснения в отношении механизмов обеспечения оперативного реагирования в случае происшествий в сфере безопасности в различных районах.
"This Convention does not apply to the assignment of receivables that become associated rights in connection with the financing of categories of mobile equipment, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space property, encompassed by an international convention." Настоящая Конвенция не применяется к уступке дебиторской задолженности, которая преобразуется в смежные права в связи с финансированием категорий мобильного оборудования, например, авиационного оборудования, железнодорожного подвижного состава и космического имущества, которые охватываются какой-либо международной конвенцией."
With respect to aircraft equipment, a protocol to the Convention was opened for signature on 16 November 2001-the Protocol on Matters Specific to Aircraft Equipment; the Convention as applied to aircraft objects has not yet entered into force. Протокол в отношении авиационного оборудования к Кейптаунской конвенции был открыт для подписания 16 ноября 2001 года; при этом в отношении воздушных судов данная Конвенция еще не вступила в силу.
The Advisory Committee notes that while the cost of aviation fuel for helicopters is estimated at a rate of $0.55 per litre, it is at a rate of $0.494 per litre for the fixed-wing aircraft. Консультативный комитет отмечает, что, хотя, по подсчетам, стоимость авиационного топлива для вертолетов составляет 0,55 долл. США за литр, для самолетов она составляет 0,494 долл. США за литр.
Больше примеров...
Воздушного транспорта (примеров 168)
The Committee requests that future reports on special political missions include information on economies resulting from efforts to maximize the use of existing resources and to limit the commercial hiring of aircraft. Комитет просит включать в будущие доклады о специальных политических миссиях информацию об экономии, полученной в результате усилий по обеспечению максимального использования имеющихся ресурсов и ограничению коммерческой аренды воздушного транспорта.
However, another aircraft operator at Wilson Airport asserts that the company is owned jointly by three Kenyan pilots of Somali origin and IATA records show Colonel Hussein Farah as the General Manager. Вместе с тем, по словам еще одного специалиста по эксплуатации летательных аппаратов из аэропорта Уилсон, эта компания является совместной собственностью трех кенийских пилотов сомалийского происхождения, а по данным Международной ассоциации воздушного транспорта ее генеральным директором является полковник Хусейн Фарах.
Concerning air transportation, the Advisory Committee notes that the proposed resources ($17,694,600) would provide for the rental and operations of two fixed-wing aircraft and two helicopters. Что касается воздушного транспорта, то Консультативный комитет отмечает, что предложенные ресурсы (17694600 долл. США) предназначены для аренды и эксплуатации двух самолетов и двух вертолетов.
The staff member will also collate all information on aircraft flight hours/passenger/cargo and fuel each month for a report to be sent to the Air Transport Section. Сотрудник будет собирать также всю информацию о полетных часах, пассажирах, грузах и потреблении топлива для ежемесячных отчетов, направляемых в Секцию воздушного транспорта.
Aircraft utilization reports indicate the total passengers and cargo transported as well as the number of United Nations and non-United Nations persons transported aboard Department of Peacekeeping Operations aircraft. В отчетах об использовании воздушного транспорта указывается общий объем пассажиро- и грузооборота, а также число лиц, являющихся и не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые были перевезены воздушными средствами Департамента операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Авиационный (примеров 73)
The MAG is available in three primary versions: the standard, infantry Model 60-20 machine gun, the Model 60-40 coaxial machine gun for armoured fighting vehicles and the Model 60-30 aircraft variant. MAG выпускается в трёх базовых модификациях: стандартный пехотный пулемёт Model 60-20, спаренный пулемёт для бронетехники Model 60-40 и авиационный пулемёт Model 60-30.
The Shvetsov M-25 was an aircraft radial engine produced in the Soviet Union (USSR) in the 1930s and 1940s, a licensed production variant of the Wright R-1820-F3. M-25 - авиационный двигатель, выпускавшийся в СССР в 1930-е и 40-е годы по лицензии на американский двигатель Wright R-1820-F3 семейства Wright Cyclone.
The Advisory Committee underlines the importance of the efficient management of the additional aircraft and their effective integration into the existing aviation capacity of the Mission. Консультативный комитет подчеркивает важность рационального использования дополнительных воздушных судов и их эффективной интеграции в существующий авиационный парк Миссии.
The fleet had now been reduced to 237 aircraft. В настоящее время авиационный парк сокращен до 237 воздушных судов.
In an audit of UNMIS air operations, OIOS found that the Mission air assets, comprising 42 aircraft, were significantly underutilized. В ходе проверки системы организации воздушных перевозок в МООНВС УСВН установило, что авиационный парк Миссии, насчитывающий 42 воздушных судна, в значительной степени недоиспользуются.
Больше примеров...
Авиационных средств (примеров 111)
In addition, numerous detailed internal guidelines were issued, such as those relating to the use of aircraft and means of communication. Кроме того, были изданы многочисленные детальные внутренние инструкции, например по вопросам использования авиационных средств и средств связи.
In addition to the sharing of aircraft, the legal needs of the UNISFA liaison offices in Khartoum and Juba will be provided both by UNAMID and UNMISS. Помимо совместного использования авиационных средств, потребности отделений связи ЮНИСФА в Хартуме и Джубе в юридических услугах будут обеспечиваться ЮНАМИД и МООНЮС.
Air and surface transport costs increased owing to more expensive contracts for the companies currently engaged in air transport operations, higher costs for aircraft maintenance and longer distances travelled by employees in the sector. Расходы на воздушные и наземные перевозки возросли в связи с увеличением расходов по контрактам с компаниями, обеспечивающими в настоящее время воздушные перевозки, а также в связи с возросшими расходами на техническое обслуживание авиационных средств и увеличением расстояний, которые приходится преодолевать работникам отрасли.
According to an FDS-FN officer present during the inspection, these aircraft have not flown since 6 November 2004, when the French armed forces destroyed most of the FACI air fleet. По словам офицера СОБ-НС, который присутствовал в ходе осмотра авиационных средств, эти самолеты не летали с 6 ноября 2004 года, когда французские вооруженные силы уничтожили большую часть авиапарка ВВСКИ.
Monitoring and tracking of all United Nations aviation fleet aircraft in peacekeeping missions engaged in strategic long- and short-term passenger and cargo airlift movement as well as inter-mission operations Контроль и слежение за всеми воздушными судами в составе парка авиационных средств Организации Объединенных Наций в миротворческих миссиях, участвующих в стратегических долгосрочных и краткосрочных пассажирских и грузовых авиаперевозках, а также в операциях между миссиями
Больше примеров...
Воздушный транспорт (примеров 105)
(1.6) Other (for instance aircraft). (1.6) прочие (например, воздушный транспорт).
Ticket selling 21. The 2005 OECD Model Convention commentary addresses instances of an enterprise frequently selling tickets on behalf of other transport enterprises at a location that it maintains primarily for purposes of selling tickets for transportation on the ships or aircraft that it operates in international traffic. В комментарии к редакции Типовой конвенции 2005 года рассматриваются случаи, когда компания часто продает билеты от имени других транспортных компаний в подразделении, которое она держит главным образом для продажи билетов на водный или воздушный транспорт, который она эксплуатирует для целей международных перевозок.
Owing to the lack of consideration of historical trends of flight hours in missions, the aviation cost for 2011/12, including fuel costs, aircraft rental and operational costs will have been overestimated. Из-за недостаточно полного учета динамики использования летных часов в миссиях в прошлые годы расходы на воздушный транспорт в 2011/12 году, включая расходы на авиационное топливо, аренду и эксплуатацию воздушных судов, оказались, по-видимому, завышены.
The additional requirements for air transportation are attributable mainly to an increase in the market price of aircraft fuel from $0.91 per litre to $1.50 per litre, and the increase in consumption of fuel from 7.8 million litres to 8.8 million litres. Дополнительные потребности по статье «Воздушный транспорт» в основном объясняются повышением рыночных цен на авиационное топливо с 0,91 долл. США за литр до 1,50 долл. США и увеличением потребления топлива с 7,8 млн. литров до 8,8 млн. литров.
The Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat approached all members of the North Atlantic Treaty Organization and other States members of the Multinational Force on behalf of UNAMI to identify suitably equipped aircraft, without success. Для своих обычных поездок сотрудники МООНСИ пользовались воздушным транспортом Многонациональных сил при наличии мест, а иногда специально запрашивали этот воздушный транспорт для поездок, имеющих первостепенное значение.
Больше примеров...
Машин (примеров 61)
It would also welcome additional information on the underutilization of the two aircraft which had been used for mission support activities in the former Yugoslavia and on the disposition of unserviceable munitions. Она хотела бы также знать больше о недостаточной загрузке двух машин, которые были приданы миссиям в бывшей Югославии, а также о нейтрализации не подлежащих использованию припасов.
This requirement should be in the form of troop carrying vehicles, armoured fighting vehicles and fixed and rotary winged aircraft. Это будет обеспечиваться за счет бронетранспортеров, боевых бронированных машин, самолетов и вертолетов.
The representative of Norway, as host of the workshop on control technology for emissions from off-road vehicles and machines, ships and aircraft, informed the Executive Body, that the proceedings of the workshop would be issued by the end of 1995. Представитель Норвегии, которая является страной - организатором рабочего совещания по технологиям ограничения выбросов из внедорожных транспортных средств и машин, судов и летательных аппаратов, проинформировал Исполнительный орган о том, что материалы этого совещания будут изданы в конце 1995 года.
Belgium considers that the instrument must cover all conventional weapons, from hand-held weapons to other small arms and light weapons to tanks and other armoured combat vehicles, combat aircraft, warships and missiles equipped with conventional charges. Бельгия считает, что документ должен охватывать все виды обычных вооружений, начиная с индивидуального оружия и других видов стрелкового оружия и легких вооружений до танков и других боевых бронированных машин, боевых самолетов, военных кораблей и ракет с обычными зарядами.
With the final deliveries of the 717 in 2006, production of the DC-9/MD-80/90/717 aircraft family ceased after 41 years and 2441 units built. С учётом последних выпущенных в 2006 году самолётов Boeing 717, общий выпуск машин семейства DC-9 (DC-9/MD-80/90/717) продолжался 41 год и составил 2439 самолётов.
Больше примеров...
Aircraft (примеров 131)
In 1936 Supermarine opened a test flight facility on the site, followed shortly thereafter by the opening of the Cunliffe-Owen Aircraft factory on the southern end of the runway. С 1936 Supermarine использовала аэродром для испытаний своих самолётов, несколько позднее Cunliffe-Owen Aircraft открыла фабрику у южного окончания взлётно-посадочной полосы.
McDonnell resigned from Martin in 1938 and founded McDonnell Aircraft Corporation in 1939. McDonnell ушёл из Martin в 1938 году и годом позже основал McDonnell Aircraft Corporation.
Douglas Aircraft history 1939-45 Douglas Aircraft history 1946-56 Douglas Aircraft history 1957-67 Complete production list starting with the Cloudster Douglas Aircraft Company Photographs at Baker Library Historical Collections, Harvard Business School История Douglas Aircraft 1939-45 История Douglas Aircraft 1946-56 История Douglas Aircraft 1957-67 Полный список самолётов начиная с Cloudster Фотографии категории Douglas Aircraft Company в Baker Library Historical Collections, Harvard Business School
The CAC Wirraway (an Aboriginal word meaning "challenge") was a training and general purpose military aircraft manufactured in Australia by the Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) between 1939 and 1946. Wirraway, (в переводе с одного из языков аборигенов «Бросающий вызов») - самолёт общего назначения, производившийся в Австралии Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) с 1939 по 1946 год.
The ICON A5 is an American amphibious light-sport aircraft designed and produced by ICON Aircraft. «ICON A5» - американский сверхлёгкий гидросамолёт, разработанный компанией ICON Aircraft.
Больше примеров...