Английский - русский
Перевод слова Age

Перевод age с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возраст (примеров 4480)
The amendment stipulates 18 years as the minimum age at which marriage can be contracted for both males and females. Поправкой устанавливается минимальный возраст вступления в брак для мужчин и женщин - 18 лет.
States Parties should establish a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law. Государствам-участникам следует установить минимальный возраст, до достижения которого в отношении детей действует презумпция неспособности нарушить закон.
She therefore wished to know whether the amended Labour Code would establish a single retirement age for both men and women. В связи с этим она хотела бы знать, предусматривается ли в исправленном Трудовом кодексе одинаковый возраст ухода на пенсию для мужчин и для женщин.
This research paper looks at the interrelationship between gender, age, power and violence and outlines the main causes of violence against older women, as well as its impact on the lives of older women. В этом научно-исследовательском докладе прослеживается взаимосвязь между такими факторами, как пол, возраст, влияние и насилие, и освещаются основные причины насилия в отношении пожилых женщин, а также вопрос о том, как такое насилие влияет на жизнь женщин пожилого возраста.
Shinobu Maehara's nature was settled on from the beginning of the series, however her physical appearance and age were extensively redesigned as the series concept was shaped. Характер Синобу был оставлен в первоначальном варианте, однако её внешность и возраст изменились после того, как сформировалась концепция серий.
Больше примеров...
Лет (примеров 13960)
This mode is confined to males in 25-34 year age group. Такой способ наиболее распространен среди мужчин возрастной группы 25-34 лет.
The latter concerns people between 13 and 18 years of age. Последняя касается лиц в возрасте от 13 до 18 лет.
In a country in which somewhere close to 50 per cent of a population of 49 million people are children under 16 years of age, consider the following. В стране, где практически 50 процентов населения численностью 49 миллионов человек составляют дети в возрасте до 16 лет, наблюдается следующее.
Home services were provided to 5,683 persons in 1998, of whom 4,305 were older than 65 years of age. В 1998 году услуги на дому были оказаны 5683 лицам, из которых 4305 человек составляли люди в возрасте старше 65 лет.
As of December 2002, the measles campaign had provided 8.8 million children between 6 months and 12 years of age with life-long protection against this disease. По состоянию на декабрь 2002 года благодаря кампании по борьбе с корью пожизненная защита от этого заболевания была обеспечена 8,8 млн. детей в возрасте от 6 месяцев до 12 лет.
Больше примеров...
Возрастной (примеров 2365)
Child mortality, age 1-4 (per 1000 in 1-4 age-group) Уровень смертности среди детей в возрасте 1-4 лет (на 1000 детей этой возрастной группы)
However, when viewed in terms of regional and age breakdown this indicator reveals a number of anomalies. Однако региональный и возрастной срез этого показателя имеет ряд особенностей.
Statistics from Statistics Sweden show that in the age range 7-70 years more women than men exercise at least twice a week. Статистические данные Статистического бюро Швеции свидетельствуют о том, что в возрастной группе (7 - 70 лет) больше женщин, чем мужчин делают зарядку по крайней мере два раза в неделю.
Mothers in the age groups "less than 20" and "35-plus" show a higher infant mortality rate than mothers in the 20-30 age group. Смертность младенцев, родившихся у матерей в возрастных группах младше 20 и старше 35 лет, оказывается выше смертности детей, родившихся у матерей в возрастной группе 20-30 лет.
A particular age structure with the associated proportion of retirements/separations might increase replacement needs and generate increased or decreased financial burdens for the United Nations organizations in the future. При конкретной возрастной структуре с соответствующей ей долей выходов в отставку/увольнений сотрудников может возрасти потребность в замене сотрудников, а также может увеличиться или уменьшиться финансовое бремя для организации системы Организаций Объединенных Наций.
Больше примеров...
Век (примеров 471)
We won't sanction them into the Stone Age. Мы не хотим отбрасывать их в каменный век.
So, the sequel to "Elizabeth," "Golden Age." Итак, продолжение "Елизаветы" - "Золотой век".
So we're now living in a post-bureaucratic age, where genuine people power is possible. Итак, сейчас мы живём в век пост-бюрократический, где становится возможной истинная власть народа.
The communication network has been expanded from small to large capacity, from analog to digital technology and from single-service to diversified services, thus meeting the basic needs of social and economic development in the information age. Потенциал коммуникационной сети увеличен с малого до крупного, аналоговая технология уступила место цифровой, а вместо одной услуги с ее помощью теперь можно предоставлять разнообразные услуги, что отвечает основным потребностям социально-экономического развития в информационный век.
The Middle Bronze Age which followed the Early Bronze Age (1900-1600 BC) is a relatively short period and its earlier part is marked by peaceful development. Средний бронзовый век (1900-1600 гг. до н. э.) - относительно краткий период, и его ранний этап отмечен мирным развитием.
Больше примеров...
Эпоха (примеров 59)
This means that each age now consists of seven play of cards. Это обозначает, что каждая эпоха состоит из семи разыгрываний карт.
The information age had brought progress, but also the threat of further economic and social disparities. Эпоха информации обеспечила прогресс, но создала также опасность усиления экономических и социальных различий.
An age had come to an end. Эпоха подошла к концу».
By 1985, a post-development age seemed to be in the offing. К 1985 году эпоха после достижения развития, казалось, подходила к концу.
There are five epochs in this game: Ancient Age, Renaissance, Modern Age, Genetic Age, and Diamond Age. В игре пять эпох: древний век, Эпоха Возрождения, современный век, генетический век и бриллиантовый век.
Больше примеров...
Моложе (примеров 884)
Girls under age 18 are twice as likely to be beaten by their child's father than women over age 18. Женщины моложе 18 лет в два раза больше подвергаются избиению отцом их ребёнка, чем женщины старше 18 лет.
According to paragraph 51, capital punishment was not applied to minors under 18 years of age. Согласно пункту 51 к совершеннолетним моложе 18 лет не применяется смертная казнь.
Disturbingly, it is reported that approximately 10 per cent of all known cases of trafficking between February 2000 and August 2001 were of young girls under 18 years of age. Вызывает тревогу, что, согласно сообщениям, примерно в 10% всех известных случаев, зарегистрированных в период с февраля 2000 года по август 2001 года, объектами торговли были девушки моложе 18 лет.
All of them got into politics at an earlier age than you or married into it or got a college degree for it. Все они пришли в политику, когда были моложе тебя или вышли замуж или закончили степень в колледже для этого
He's, like, half Shelley's age. Он в половину моложе Шелли.
Больше примеров...
Старше (примеров 1840)
In the above 60 age group, they outnumber men by over a thousand. В возрастной группе старше 60 лет их больше чем мужчин на тысячу с лишним человек.
Two children are in second grade and over 7 years of age. Во втором классе двое детей старше 7 лет.
Rudman had treated twelve men over 60 years of age with human growth hormone; after six months, these men had an increase in lean body mass and a decrease in adipose tissue mass when compared with a group of nine men who did not receive hormone. Рудман лечил гормоном роста двенадцать мужчин старше 60 лет; после шести месяцев у этих мужчин было увеличение массы тела и уменьшение массы жировой ткани по сравнению с группой из девяти мужчин, которые не получали гормона.
Women's lifespans and universal access to education are two factors that come into play. However, for the population 18 years of age and over, the average period of schooling is 7.1 years. Однако, количество лет, потраченных на образование, среди населения в возрасте 18 лет и старше составляет 7,1 года, независимо от пола; как мужчины, так и женщины в среднем учились в течение восьми лет.
By age bracket, the ratio of those in opposition was higher for respondents in their 30s to 50s, but was lower for those in their 20s and in their 60s or older. При разбивке по возрастным группам доля противников данного стереотипного представления была выше среди респондентов в возрасте от 30 до 60 лет, однако она была ниже среди респондентов в возрасте до 30 лет и в возрасте 60 лет и старше.
Больше примеров...
Эра (примеров 51)
Soon, a new age will dawn on earth - Скоро на Земле наступит новая эра Тьмы.
Don't you feel... we're on the verge of a new age? Ты не чувствуешь, что надвигается новая эра?
Humanity is now fully into the techno-scientific age. Научно-техническая эра уже наступила.
This is the present day era, and that's the last ice age. Это эра до настоящих дней, а это последний ледниковый период.
It was noted that the nuclear age began in New Mexico and perhaps the older wiser Mexico {in relation to nuclear weapons at least} will become known as the place where the end of the nuclear age began. Как уже отмечалось, ядерная эра началась в Нью-Мексико, но, возможно, более древняя и мудрая Мексика получит известность как место, где начался закат этой эры. Спасибо.
Больше примеров...
Достижения (примеров 641)
Law 62/1958 stipulates that the citizenship of a child under 18 years of age is automatically that of his/her father. Согласно Закону 62/1958, ребенок до достижения им 18 лет автоматически имеет гражданство своего отца.
Governments with limited resources are therefore best advised to focus actions on this small window of opportunity, between conception and 24 months of age, although actions to control obesity may need to continue later. Вследствие этого правительствам, ресурсы которых ограничены, рекомендуется в первую очередь принимать меры, предназначенные для этого краткого отрезка жизни - от зачатия до достижения двухлетнего возраста, хотя вместе с тем мероприятия по борьбе с ожирением могут оказаться необходимыми и в дальнейшем.
If a minor who is pregnant or has given birth does not marry, she shall have restricted active legal capacity until she has attained 18 years of age (art. 10). Если беременная несовершеннолетняя или несовершеннолетняя, родившая ребенка, не вступает в брак, ее право- и дееспособность остается ограниченной вплоть до достижения ею 18-летнего возраста (статья 10).
Lessons learned from the above activities have helped inform the Medium-term Strategic and Institutional Plan in the integration of age and gender responsive components of the Plan, including its key focus and result areas. Уроки, извлеченные из проведения упомянутых выше мероприятий, помогли в том, чтобы в среднесрочном стратегическом и организационном плане были обоснованно интегрированы компоненты плана, учитывающие возрастные и гендерные аспекты, включая предусмотренные в этом плане основные области и области достижения конкретных результатов.
Nevertheless, as shown in figure No. 14 below, most individuals enter into marriage between 20 and 34 years of age, and very few do so before reaching 20 years of age. Однако, как следует из графика 14 ниже, браки, как правило, заключаются в возрасте 20-34 лет, и лишь небольшое число лиц вступает в брак до достижения 20 лет.
Больше примеров...
Младше (примеров 476)
Children younger than 16 years of age are declared disabled children by the medical establishment. Инвалидность детей в возрасте младше 16 лет определяется медицинскими учреждениями.
Detention is not possible for a minor under 13 years of age, whatever the offence committed. Независимо от тяжести правонарушения несовершеннолетний в возрасте младше 13 лет не может быть приговорен к лишению свободы.
Africa has the youngest age distribution, with 41 per cent of the population under age 15 and about 5 per cent aged 60 years and over. Самая высокая доля молодого населения наблюдается в Африке, где 41 процент населения младше 15 лет и около 5 процентов - в возрасте 60 лет и старше.
More than 1,250,000 children under five years of age and 600,000 women have been immunized, double the number immunized in 2004. Вакцинацию прошли более 1250000 детей младше пяти лет и 600000 женщин, что вдвое больше показателей 2004 года.
Primary and secondary schools ceased to function one year ago in many parts of the occupied territories because parents fear that children 12 years of age or older will be recruited by the occupying armies. На значительной части оккупированных территорий на протяжении более года не функционируют начальные и средние школы, поскольку родители опасаются, что их дети в возрасте 12 лет и младше могут быть забраны в оккупационную армию.
Больше примеров...
Годы (примеров 417)
I was a lot like you when I was your age. Я в твои годы был похож на тебя.
Number of orphans and children without parental care placed with families, by age group Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях за 2004-2006 годы
At my age, coming so far to see this old girl. В мои годы тащиться сюда, чтобы увидеть эту старуху!
And one cold day, when age has robbed your mind of its fertile phrases and your hand of its dexterity, all the success won't be able to shield you from the pain you've caused and the shame you deserve. И в один холодный день, когда годы лишат твой разум красивых фразочек и твою руку ловкости, никакой успех не защитит тебя от той боли, что ты причинил, и стыда, что ты заслужил.
At an early age, he moved with his parents to the home of his maternal grandmother at Valley Forge and the tradition of George Washington's winter encampment there during the American Revolutionary War fueled a lifelong interest in military matters. Ещё в детстве он переехал в дом бабушки по матери в Велли-Форж, место, где часто стоял зимним лагерем Джордж Вашингтон в годы войны за независимость.
Больше примеров...
Времени (примеров 441)
The median age is higher in countries that have been experiencing low fertility for a long time. Значение медианы возрастного состава выше в тех странах, в которых в течение длительного времени сохранялась низкая рождаемость.
We hope that the various parties will abide by the relevant provisions of this Optional Protocol, such as that on recruitment age, at an early date. Мы надеемся на то, что различные стороны уже в самом скором времени начнут выполнять соответствующие положения Факультативного протокола, в частности положение о призывном возрасте.
3.2 The author alleges that his forced retirement by the University of Regina constituted age and systemic discrimination, given that as a visible minority it took him longer to secure employment. 3.2 Автор утверждает, что его вынужденный уход в отставку из Университета Реджайна представляет собой акт возрастной и системной дискриминации, учитывая, что как представителю заметного меньшинства ему пришлось затратить больше времени на трудоустройство.
Moreover, article 68 of the Law establishing the army states that, on attaining majority (18 years of age), Guatemalan men are required to serve in the Guatemalan army for the period laid down in the relevant laws and regulations when required to do so. Статья 63 Закона о вооруженных силах гласит, что гватемальцы мужского пола, достигшие совершеннолетия (18 лет), обязаны, по требованию, проходить службу в гватемальской армии в течение того времени, которое определяется законами и нормативными актами.
It's from a different age. Он из другого времени.
Больше примеров...
Стареть (примеров 40)
Diego, I'm an actress and I'm starting to age. Диего, я - актриса, и скоро начну стареть.
You'll age slower and heal faster. Ты будешь медленнее стареть и быстрее выздоравливать.
With each step you age one year С каждым шагом он будет стареть на год
I'd begin to age again, normally. Я начну стареть, как и все.
That basically, the Boomers want to be able to age in place, and Gen Y would like to live an urban lifestyle, but most of their jobs will continue to be out in suburbia. Бэби-бумеры хотят стареть на своих местах, а поколение Y хотело бы вести городской образ жизни, но большинство мест их работы останется в пригороде.
Больше примеров...
Времена (примеров 80)
Prior to our recorded history, our people endured a... a long and terrible dark age. До нашей записанной истории, наши люди переносили... длинные и ужасные темные времена.
This was an age in which women were seen as "hysterical" and "nervous" beings; thus, when a woman claimed to be seriously ill after giving birth, her claims were sometimes dismissed. Это произошло во времена, когда женщина расценивалась как «истеричное» и «нервозное» существо; таким образом, когда женщина утверждала, что серьёзно больна после родов, её претензии отклонялись как недопустимые.
The painting was undoubtedly inspired by the rampant misery in the streets of Seville during the Golden Age. Картина, несомненно, была вдохновлена безудержными страданиями на улицах Севильи во времена «золотого века».
A barbaric and uncivilized age by all accounts. По всем параметрам варварские времена.
when the best available scientific theory was telling us that industrial emissions were about to precipitate a new ice age in which billions would die. А в те времена лучшая из имеющихся научных теорий говорила о том, что выбросы, загрязняющие окружающие среду, форсируют наступление нового ледникового периода, в следствие которого миллиарды людей умрут.
Больше примеров...
Старить (примеров 4)
We'll age a larger tuna for up to ten days. Мы будем старить более крупного тунца в течение максимум десяти дней.
I know how to age a painting. Я знаю, как старить картины.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized. Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Больше примеров...
Стариться (примеров 1)
Больше примеров...
Age (примеров 170)
This project would later become Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day!, released in May 2005. В конечном итоге проект превратился в вышедшую в мае 2005 года игру Brain Age: Train Your Brain in Minutes a Day! (англ.)русск...
He is credited with coining the iconic term "Atomic Age" which became popular in the 1950s. Он - автор культовой фразы «Атомный век» («Atomic Age»), которая была популярна в 1950-х годах.
The Barnwell chronicler remarked "Our age has not known a siege so hard pressed nor so strongly resisted". Летописец Барнуэлл писал, что «до нашего века ещё не было известно таких трудных осад с таким сопротивлением» (англ. Our age has not known a siege so hard pressed nor so strongly resisted).
Oliveri is perhaps best known as a former member of Kyuss and later Queens of the Stone Age from 1998 to 2004. В любом случае, Оливери наиболее известен как басист Queens of the Stone Age с 1998 по 2004.
Upon returning from Europe in 1939, Draper was approached by a new fellow-traveling publishing house called Modern Age Publishers with an offer for Ted to write a book on the European political situation. По возвращении из Европы в 1939 году к Дрейперу обратилось издательство «Modern Age Publishers» с предложением написать книгу о политической ситуации в Европе.
Больше примеров...