Английский - русский
Перевод слова Age

Перевод age с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возраст (примеров 4480)
The age is the same for men and women, as follows: Этот одинаковый для мужчин и женщин возраст является следующим:
Marriage was regulated by the Personal and Family Code, under which men had to be over 20 and women over 17 years of age before they could marry. Брак регулируется Кодексом о личности и семье, в соответствии с которым возраст вступления в брак для мужчин составляет старше 20 лет, а для женщин - старше 17 лет.
Lola was an IC3 male, age to be determined. Лола был мужчиной африканского-афрокарибского типа, возраст не установлен.
While apparently a great magician, his advanced age tends to get the better of him quite often by making him only loosely attached to reality and prone to falling asleep easily. Хотя он является великим магом, его старческий возраст даёт себя знать, заставляя его часто терять связь с реальностью и постоянно засыпать.
What's wrong with that? What's wrong is I'll be judged for my age. Ну и что такого? их шокирует мой возраст.
Больше примеров...
Лет (примеров 13960)
Inspired by the talent and success of his older brother Rick del Castillo, he began to immerse himself in the study of guitar at age 14. Вдохновленный талантом и успехами своего старшего брата, Рика дель Кастильо, он самостоятельно начал учиться игре на гитаре в возрасте 14 лет.
This includes the prohibition against imposing death sentences for crimes committed by persons below 18 years of age, which should not be disregarded at any time. Это включает запрет на вынесение смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, который должен всегда соблюдаться.
A third of those suffering from HIV/AIDS are aged 15 to 24, and new infections typically occur at the highest rates for people in this age range. Треть людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, это молодежь в возрасте от 15 до 24 лет, и самое большое число новых случаев инфицирования как правило приходится именно на эту возрастную группу.
Members of the 15-39 age group accounted for approximately 66.1 per cent of those in work. Около 66,1% работающих составляли лица в возрасте 15-39 лет.
More than 8,000 children under 16 years of age are suffering from some form of disability. Более 8000 детей в возрасте до 16 лет страдают той или иной формой инвалидности.
Больше примеров...
Возрастной (примеров 2365)
The elderly must not be excluded or overlooked by development programmes, and age and gender statistics were essential for policy formulation. Проблемы пожилых людей не должны исключаться из программ развития или игнорироваться ими, а данные возрастной и гендерной статистики играют важную роль при выработке политики.
University education in Brazil still serves only a small proportion of the age group able to handle this level of education. Университетским образованием в Бразилии по-прежнему охвачена лишь небольшая часть соответствующей возрастной группы.
The minimum age was 42 for plebeians and 40 for patricians. Возрастной ценз - 42 года для плебеев и 40 лет для патрициев.
Illiteracy has been all but eradicated among youngsters and the functional literacy rate has increased among those in the 15 - 25 age group. в подростковой среде неграмотность была практически ликвидирована, а в возрастной группе от 15 до 25 лет показатель функциональной грамотности повысился.
A number of surveys and studies have shown that the prevalence of anaemia among women in the 15-45 age group, i.e. during their childbearing years, was 29 per cent in 2002. Результаты ряда обследований и исследований показывают, что в 2002 году анемией в возрастной группе от 15 до 45 лет, т. е. в группе женщин детородного возраста, страдали 29 процентов женщин.
Больше примеров...
Век (примеров 471)
Well, we had to wait until the world grew up, until the information age became fast enough so we could crunch the numbers on a massive scale. Нам пришлось ждать, пока мир повзрослеет, пока информационный век станет достаточно быстрым, чтобы мы могли в массовом масштабе производить математические вычисления.
To claim that politics and sports can be any more separated in today's media age than they were in the past is especially naïve. Заявлять, что политика и спорт могут быть более сильно разделены в сегодняшний информационный век, чем в прошлом, более чем наивно.
The impact was so pervasive that scholars traditionally divide ancient history into Stone Age, Bronze Age, and Iron Age. Воздействие было настолько важным, что учёные традиционно делят древнюю историю на каменный, бронзовый и железный век.
Every year, pursuant to presidential decisions, a competition entitled "Turkmen Golden Age" is held among culture, art and literature workers, young interpreters and gifted children, including members of ethnic minorities. Ежегодно по постановлению Президента Туркменистана между работниками культуры, искусства, литературы, молодыми исполнителями и одаренными детьми, среди которых - представители национальных меньшинств, проводится конкурс под названием "Золотой век туркмен".
The four main segments consist of stories set during the Stone Age, the Roman Empire, the Spanish Inquisition, and the French Revolution. Сам по себе сюжет фильма можно разделить на четыре основные сегмента: каменный век, Римская империя, Испанская инквизиция и Великая французская революция.
Больше примеров...
Эпоха (примеров 59)
Now, a new age calls for the United Nations to assume new obligations and responsibilities. В настоящее время новая эпоха выдвигает перед Организацией Объединенных Наций требование принять на себя новые обязательства и ответственность.
The space age is rooted in a military heritage. Космическая эпоха уходит корнями в военное наследие.
It will be a new age in music.» Это будет новая эпоха в музыке.»
The Victorian Age accelerated. Starships and missiles fuelled by coal and driven by steam, leaving history devastated in its wake. Викторианская эпоха ускоряет развитие, космические корабли и ракеты, работающие на угле и паре...
I mean, to them, their golden age was the Renaissance. Я хочу сказать для них золотым веком была эпоха Возрождения.
Больше примеров...
Моложе (примеров 884)
There are restrictions on the employment of persons under eighteen years of age in occupations the Industrial Relations Officer considers to be dangerous. Существуют ограничения приема лиц моложе 18 лет на работы, которые Директор по трудовым отношениям считает опасными.
In addition, CRIN stated that the Children and Young Persons Order defined a child as those under 14 years of age, a juvenile as aged 7-17 and a young person as 14-17. Кроме того, МСПД отметила, что в соответствии с Указом о детях и подростках детьми считаются лица моложе 14 лет, в категорию подростков входят лица в возрасте 7-17 лет, а молодежью считаются лица в возрасте 14-17 лет.
While recognizing that compulsory education is guaranteed for every child under 16 years of age under the law of 1995, JS2 says that the law is not being effectively implemented. Признавая, что обязательное образование гарантируется всем детям моложе 16 лет в соответствии с Законом 1995 года, авторы СП2 заявляют, что этот Закон осуществляется неэффективно.
Staff who were currently serving on fixed-term appointments, had at least five years of continuing service and were under 53 years of age had an acquired right to consideration for a permanent appointment. Сотрудники, которые в настоящее время работают на срочных контрактах, имеют по крайней мере пятилетний непрерывный стаж работы и моложе 53 лет, имеют приобретенное право выступать в качестве кандидатов на получение постоянных контрактов.
The inventory of jobs involving adverse working conditions for which the employment of persons under 18 years of age is prohibited has been reviewed and revised. It lists more than 2,000 jobs involving adverse working conditions for which child labour is prohibited. Был пересмотрен и разработан Список работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет, предусматривающий более 2000 работ с неблагоприятными условиями труда, на которых запрещается применение труда несовершеннолетних.
Больше примеров...
Старше (примеров 1840)
The second relates to juveniles over 16 years of age with no vocational skills and not continuing their education in a secondary school. Второе исключение касается подростков в возрасте старше 16 лет, которые не имеют профессионально-технических навыков и не продолжают обучение в средней школе.
The GoS shall provide standardized training to those ex-combatants above age 18 selected for integration into the SAF and the SPF. Правительство Судана организует стандартную подготовку бывших комбатантов в возрасте старше 18 лет, отобранных для зачисления на службу в СВС и ПС.
Composition of the population by age and place of residence: at the beginning of 1998, children 0-14 years of age comprised 21 per cent, and persons 65 years of age and older, 12.7 per cent of the total population. Состав населения по возрасту и месту жительства: в начале 1998 года дети в возрасте до 14 лет составляли 21 процент, а лица в возрасте 65 лет и старше - 12,7 процента от общей численности населения.
He was not certain that that law stipulating that children over eight years of age could be held criminally responsible for their action could be reconciled with the provisions of the Covenant. Он не уверен, что упомянутый закон, предусматривающий уголовную ответственность детей старше восьми лет за их деяния, согласуется с положениями Пакта.
According to the same survey, the percentage of women over 15 years of age who read books was 58.6% and the average number of books read was 11.3 books, compared to 60.2% and 15.2 books for men. По данным того же обследования, книги читало 58,6 процента женщин в возрасте старше 15 лет, причем в среднем прочитывалось 11,3 книги.
Больше примеров...
Эра (примеров 51)
The space age goes hand-in-hand with globalization and thus our aim should be building trust and confidence among countries in order to ensure security in outer space. Космическая эра идет бок о бок с глобализацией, и, таким образом, нашей целью должно быть выстраивание веры и доверия среди стран, с тем чтобы обеспечить безопасность в космическом пространстве.
Following the company-wide "Dark Reign" and "Siege" story arcs, the Steve Rogers character became part of the "Heroic Age" arc. После событий «Тёмного правления» и «Осады» Стив Роджерс вернулся как один из главных персонажей сюжетной арки «Эра Героев».
A new age about to begin Новая Аргентина, начинается новая эра!
So came the dawn of Hyborian Age, a time both bleak and brutal. И наступила Хайборийская эра. Жестокое, но прекрасное время.
The Late Cenozoic Ice Age gets its name due to the fact that it covers roughly the last half of Cenozoic Era so far. Поздний кайнозойский ледниковый период получил свое название благодаря тому, что он охватывает примерно вторую половину Кайнозойская эра до настоящего времени.
Больше примеров...
Достижения (примеров 641)
Children are not allowed to take part in armed conflicts, since no one is allowed to join the armed forces unless he is 18 years of age. Дети не могут принимать участия в вооруженных конфликтах, поскольку никто не имеет права вступать в вооруженные силы до достижения 18-летнего возраста.
(a) Age restrictions laid down by the laws when this is justified by a lawful objective and this objective is sought by appropriate and necessary means; а) возрастных ограничений, установленных законом, в случаях, когда это сделано с законной целью, для достижения которой используются надлежащие и необходимые средства;
No minimum age is set for legal counselling or for medical возраст достижения совершеннолетия равняется 18 годам;
Individuals bearing the status of orphans since the moment of leaving the orphanage or foster centres, until 30 years of age. лица, признаваемые сиротами по выходе из приюта или интерната для сирот, до достижения возраста 30 лет.
Any participant who has five years of contributory service receives, upon separation at or after normal retirement age, a retirement benefit payable for the remainder of his or her life. Каждый участник, зачитываемый для пенсии срок службы которого составил не менее пяти лет, после прекращения службы или достижения обычного возраста выхода на пенсию получает пенсионное пособие, выплачиваемое
Больше примеров...
Младше (примеров 476)
Some 13 per cent of victims were under 15 years of age. Около 13 процентов жертв были младше 15 лет.
The profile of the HIV/AIDS epidemics among women points to a predominance of cases among young people: 40 percent are under 30 years of age, thereby indicating that the infection is being contracted at an early age. Профиль эпидемии ЗППП/СПИДа среди женщин указывает на преобладание среди заболевших молодых: 40 процентов младше 30 лет, что говорит о том, что инфицирование происходит в раннем возрасте.
In 2011, the ILO Committee of Experts made similar recommendations, in order to prevent children under 14 years of age from engaging in work. В 2011 году Комитет экспертов МОТ вынес аналогичные рекомендации с целью предупреждения труда детей младше 14 лет.
The Committee is deeply concerned over reports that children under 12 years of age work more than six hours daily in the agricultural sector, which deprives them of their right to education. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о том, что дети младше 12 лет работают в сельскохозяйственном секторе более шести часов в день, что лишает их права на образование.
The Early Education Programme, directed towards boys and girls under six years of age, depends on external resources in order to be able to operate and is thus not assured of sustainability. Не обеспечена устойчивость программы раннего образования - Программы заботы о детях младше шести лет, реализация которой зависит от внешнего финансирования.
Больше примеров...
Годы (примеров 417)
At my age, where can I go? В мои годы, тяжело столько ходить.
At age 50, in 1914, Douglas enlisted in the British Army for World War I, and rose from private to staff captain and a position with the War Office in London. В возрасте 50 лет, в 1914 году Дуглас поступил на службу в британскую армию в годы Первой мировой войны и дослужился от рядового до капитана с местом в военном министерстве в Лондоне.
At my age, a birthday is a time to turn all mirrors to the wall. Nonsense. В мои годы только от зеркал прятаться в день рождения.
Table 1 - mid-year estimated resident population by age, Republic of Mauritius, в разбивке по возрасту, Республика Маврикий, 1990, 2000 и 2002 годы
It was therefore important to help poor families during pregnancy and the early years of life and to intensify efforts to provide universal early education in the poorest sectors and from an increasingly early age. Вот почему так важно помогать бедным семьям в период беременности будущей матери и в первые годы жизни ребенка, а также активизировать усилия с целью обеспечения всеобщего образования для детей из беднейших слоев с как можно более раннего возраста.
Больше примеров...
Времени (примеров 441)
Bradley learned to read at an early age, partly because he was a sickly child who spent a lot of time in bed. Брэдли научился читать в раннем возрасте, отчасти от того, что был болезненным ребенком и проводил много времени в постели.
Article 14 of the Law establishes such a long-drawn-out naturalization procedure based on quotas that the right to acquire citizenship is denied to virtually all people belonging to that part of the population which has reached retirement age. В статье 14 Закона при этом устанавливается настолько растянутый во времени порядок натурализации по квотам, что права на приобретение гражданства лишаются практически все лица, принадлежащие к этой части населения, которые достигли пенсионного возраста.
Promoting technology education and high-tech industry is, indeed, the challenge of the modern age and an imperative for those working for the economic and social development of the poorest corners of the world. Содействие образованию в области технологий и промышленности новейших технологий является, по существу, проблемой нынешнего времени и неотложной задачей для тех, кто трудится на благо экономического и социального развития беднейших частей мира.
(a) Young adults (according to article 202 of the Code, the working time of a young employee under 16 years of age cannot exceed 6 hours per day, and for the employee over 16 years of age, 8 hours per day); а) молодых работников (согласно статье 202 Кодекса, продолжительность рабочего времени подростка моложе 16 лет не может превышать 6 часов в день, а по достижении этого возраста - 8 часов в день);
In the Third Age he was known for a time as the Necromancer of Dol Guldur because his true identity was still unknown. В Третьей Эпохе в течение недолгого времени его знали как «Некроманта из Дол Гулдура», поскольку его истинное имя на тот момент всё ещё оставалось тайной.
Больше примеров...
Стареть (примеров 40)
With each step you age one year С каждым шагом он будет стареть на год
As a result of relatively high birth rates during the 1960s and 1970s and a gradual increase in life expectancy, the population of Lithuania has begun to age. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
However, because fertility reductions in those major areas have been rapid, their populations are expected to age more rapidly than the populations of developed countries. Однако из-за того, что снижение рождаемости в этих крупных регионах происходило быстрыми темпами, ожидается, что их население будет стареть быстрее, чем население развитых стран.
My body has ceased to age. Мое тело прекратило стареть.
It also carries the ability to age victims rapidly using a miniaturised version of the genetic manipulator developed by Professor Lazarus ("The Lazarus Experiment"). Она также может заставлять цель быстро стареть, используя технологию, разработанную профессором Лазарусом («Эксперимент Лазаруса»).
Больше примеров...
Времена (примеров 80)
This is a new day and age, Pelle. Сейчас новые времена, Пелле.
Is sixty years of age, and has trained since prior to World War II, in the "old days" of the martial arts. Тренировался ещё во времена Второй мировой войны, в «старые дни» боевых искусств.
It seems that he grew up during a time of constant warfare in Japan and was exposed to sword-fighting methods from an early age. Предполагается, что он рос во времена постоянных войн в Японии и по этой причине приступил к изучению техник фехтования мечом с самого раннего возраста.
In the Second Age, many Men of the island of Númenor spoke Sindarin fluently. Во времена Второй Эпохи, довольно много людей, живших на острове Нуменор, могли свободно общаться на синдарине.
The Trondheimsfjord was an important waterway in the Viking Age, as it is still today. Тронхеймс-фьорд был важным морским путём ещё во времена викингов и остаётся им и в наши дни.
Больше примеров...
Старить (примеров 4)
We'll age a larger tuna for up to ten days. Мы будем старить более крупного тунца в течение максимум десяти дней.
I know how to age a painting. Я знаю, как старить картины.
How he could age people, and when you told me that the girl wearing her sweater was older, I... I should have realized. Он мог старить людей, и когда ты сказал, что девушка в её свитере была старше, я... я должна была догадаться.
Each one I yank out will make you age one year Каждый, который я вытащу, будет старить тебя на год
Больше примеров...
Стариться (примеров 1)
Больше примеров...
Age (примеров 170)
On 20 July Marlon released "New Age" as the first single from the album in Germany for the airplay. 20 июля Марлон выпустил «New Age» как первый сингл от альбома в Германии для airplay.
They also defeated the LOD in a rematch at In Your House: D-Generation X. The Outlaws slowly began to align themselves with D-Generation X. At the Royal Rumble, the New Age Outlaws interfered in a Casket match to help Shawn Michaels defeat The Undertaker. Они также победили LoD в матче-реванше на шоу D-Generation X. Outlaws начал медленно объединяться с группировкой D-Generation X, На Королевской битве 1998 New Age Outlaws вмешались в матч Шона Майклза и Гробовщика, помогая Шону одержать победу.
His views are embodied in his chief work, The Great Ice Age and its Relation to the Antiquity of Man (1874; 3rd ed., 1894). Его взгляды на этот предмет воплощены в главной работе «The Great Ice Age and its Relation to the Antiquity of Man» (1874).
At the 17th of October 2008 at Sound Age label (Russia) "Sita Rosa" album cames out for distribution in Western Europe! 17 ноября 2008 на лейбле Sound Age (Россия) вышел альбом "Сита Роса", который будет распостраняться на террирории СНГ!
In 1996, with the addition of a full-time tin whistle player, Waylander released their second demo, Dawning of a New Age, which soon gained the band a prominent position in the folk metal scene. В 1996 году, с включением в Waylander музыканта на вистле как полноправного члена группы, группа выпустила свой второй демонстрационный альбом, "Dawning of a New Age", который скоро поставил группу на видное место на сцене фолк-металла.
Больше примеров...