Seven of the 11 countries of the Central African subregion are in the throes of devastating conflicts. |
Семь из 11 стран центральноафриканского субрегиона переживают разрушительные конфликты. |
It is for the countries in the Central African subregion itself to establish clear guidelines and to avoid duplication of efforts. |
Страны центральноафриканского субрегиона должны сами установить четкие директивы и избегать дублирования усилий. |
Relaunching the agricultural sector is one of the priorities of my mandate as President of the Central African Economic and Monetary Community. |
Восстановление сельскохозяйственного сектора является одним из приоритетов моего мандата как Председателя Центральноафриканского экономического и валютного сообщества. |
The President of the Gabonese Republic has also been active in the deployment of the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. |
Президент Габонской Республики также играет активную роль в размещении Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества. |
It constituted a key document on a common Central African subregional approach to the implementation of the Programme of Action. |
Он стал ключевым документом, касающимся общего подхода стран центральноафриканского субрегиона к осуществлению Программы действий. |
The heads of State of the Central African Economic and Monetary Community made that decision at the Libreville Summit on 2 October. |
Главы государств Центральноафриканского экономического и валютного сообщества приняли это решение на Либревильском саммите 2 октября. |
It encouraged them to redouble their efforts to continue providing assistance to the Central African subregion. |
Он призвал их активизировать свои усилия и продолжать оказывать помощь странам Центральноафриканского субрегиона. |
The Ministry has followed the discussions of the Security Council on the item concerning the Central African region. |
Министерство иностранных дел неотрывно следит за обсуждениями в Совете Безопасности по пункту, касающемуся Центральноафриканского региона. |
It has devastating implications beyond the central African region. |
Ее разрушительные последствия выходят за рамки центральноафриканского региона. |
Despite continued insecurity in parts of the Central African region, there is cause for hope. |
Несмотря на сохраняющееся отсутствие безопасности в некоторых частях Центральноафриканского региона, все же есть основания надеяться. |
In the Cotonou Agreement, the European Union has established long-term contractual partnerships with the countries in the Central African region. |
В Соглашении, заключенном в Котону, Европейский союз установил долгосрочное договорное сотрудничество со странами Центральноафриканского региона. |
Further, the Federation had organized a youth event in Cameroon in September 2000 for the Central African region. |
Кроме того, в сентябре 2000 года в Камеруне Международная федерация провела акцию, на которую собрались молодые люди из стран центральноафриканского региона. |
In this regard, it welcomes the decision of the States of the Central African Economic and Monetary Community to extend the mandate of FOMUC. |
В этой связи он приветствует решение государств Центральноафриканского экономического и валютного сообщества продлить мандат ФОМУК. |
As of 1 January 2014, the free movement of persons would become effective throughout the Central African Economic and Monetary Community. |
С 1 января 2014 года в рамках Центральноафриканского экономического и валютного сообщества перемещение физических лиц станет свободным. |
For example, the ECOWAS experience with promoting access to energy has increased the interest of the Central African Economic and Monetary Community in engaging with UNDP on energy issues. |
Например, опыт ЭКОВАС по расширению доступа к энергоресурсам способствовал росту заинтересованности Центральноафриканского экономического и валютного сообщества во взаимодействии с ПРООН по вопросам энергообеспечения. |
This scenario would have adverse repercussions on the life of Central African populations already suffering from the effects of domestic political tension and a precarious national socio-economic situation. |
Такой сценарий пагубно скажется на жизни центральноафриканского населения, которое и так страдает от внутренней политической напряженности и нестабильного социально-экономического положения в стране. |
It is important to point out that hate media are not a speciality of the Central African subregion. |
Следует отметить, что пропаганда ненависти в средствах массовой информации отнюдь не является исключительной особенностью центральноафриканского субрегиона. |
It welcomed the calm atmosphere in which these elections were held, which bears witness to the political maturity of the Central African people. |
Он выражает удовлетворение в связи со спокойной обстановкой, в которой проходили эти выборы, что свидетельствует о политической зрелости центральноафриканского народа. |
In the western and central African region, a three-year, village-based, participatory action programme for gender research and learning was executed in selected countries. |
В отдельных странах западного и центральноафриканского региона была проведена трехлетняя программа действий с участием представителей деревень по вопросам исследований и изучения гендерных аспектов. |
Contribution to the elaboration of a programme of activities for the Central African subregion |
Вклад в разработку программы деятельности для центральноафриканского субрегиона |
It welcomed the joint efforts of the Transitional Government, the Central African Economic and Monetary Community Force and the logistic support provided by the French Army to restore security throughout the territory. |
Он приветствовал совместные усилия переходного правительства и сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества при материально-технической поддержке Франции, направленные на восстановление безопасности на всей территории страны. |
Sporadic actions by the Democratic Front of Central African People, UFDR and APRD continue in northern localities of Nana-Grébizi, Ouham, Ouham-Pendé and Nana-Mambéré prefectures. |
Единичные действия Демократического фронта центральноафриканского народа, УФДР и АПРД продолжаются в северных районах префектур Нана-Грибизи, Уам, Уам-Пенде и Нана-Мамбере. |
It had also participated in action by the Central African Economic and Monetary Community to coordinate action on money-laundering and the financing of terrorism. |
Оно также участвует в осуществлении мер Центральноафриканского экономического и валютного сообщества по координации борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Those attacks had resulted in the occupation of several towns which were subsequently liberated by the Government forces, supported by French contingents and the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community. |
В результате этих нападений были захвачены несколько городов, которые впоследствии были освобождены правительственными силами при поддержке французских контингентов и Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества. |
In this regard, the Centre has developed an internship programme for graduate students and human rights non-governmental organizations (NGOs) from the Central African subregion. |
Для этого в Центре разработана программа стажировок для выпускников высших учебных заведений и представителей неправительственных организаций по правам человека (НПО) из Центральноафриканского субрегиона. |