Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Центральноафриканского

Примеры в контексте "African - Центральноафриканского"

Примеры: African - Центральноафриканского
The Democratic Front of the Central African People, which participated in the preliminary meetings, did not sign the agreement because its leader, Abdoulaye Miskine, did not authorize the negotiators to do so on behalf of the movement. Демократический фронт центральноафриканского народа, участвовавший в предварительных встречах, не подписал это соглашение, поскольку его лидер Абдулайе Мискин не предоставил участникам переговоров полномочий на его подписание от имени движения.
In terms of foreign relations, my country eloquently demonstrates its commitment to a culture of peace through a policy of friendship, solidarity and good-neighbourliness with the countries of the Central African subregion, the continent of Africa and the rest of the world. В области международных отношений наша страна наглядно продемонстрировала свою приверженность укреплению культуры мира посредством проведения политики дружбы, солидарности и добрососедства со странами центральноафриканского субрегиона, африканского континента и остальной частью мира.
Council members took note of the conclusions of the recent summits of the Community of Sahelo-Saharan States (COMESSA) and the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC), held respectively at Khartoum and Libreville (4 and 5 December 2001). Члены Совета приняли к сведению итоги недавних саммитов Сообщества сахелиано-сахарских стран (КОМЕССА) и Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС), которые состоялись соответственно в Хартуме и Либревиле (4 и 5 декабря 2001 года).
In the first round on 23 January, 35 members were elected: 26 from Bozizé's National Convergence "Kwa Na Kwa", 8 independents (some of whom are Bozizé supporters) and one from the Movement for the Liberation of the Central African People. В этот день было избрано 35 депутатов из 100:26 от партии президента Бозизе Национальная конвергенция «Ква на Ква», 8 независимых (некоторые из них - сторонники Бозизе) и один представитель Движения за освобождение центральноафриканского народа.
In the education sector, a ministerial-level workshop on investment options for Education for All involving 24 countries was jointly funded and organized in Burkina Faso for the Western and Central African region. В секторе образования совместными усилиями было обеспечено финансирование и проведение в Буркина-Фасо семинара на уровне министров по вопросам инвестиционных возможностей обеспечения образования для всех в странах Центральноафриканского региона, в котором приняли участие 24 страны.
The General Coordinator of RWEPA was sponsored by ILO to attend the preparatory steering committee meeting of 7th to 9th April for the Central African Sub-Regional Meeting of Indigenous Tribal peoples scheduled to take place in Yaounde from the 10th to the 14th of November 2003. МОТ финансировала участие Генерального координатора АСЖЗОС в проведенном с 7 по 9 апреля совещании руководящего комитета по подготовке к проведению Центральноафриканского субрегионального совещания по вопросам коренных и племенных народов, которое планируется провести в Яунде с 10 по 14 ноября 2003 года.
Following a request by participants from the Central African region who attended the December 2006 conference on transitional justice, the Centre, with support from OHCHR headquarters in Geneva, organized a training of trainers workshop in Yaoundé from 11 to 13 June 2007. По просьбе участников состоявшейся в декабре 2006 года конференции по вопросам правосудия в переходный период из Центральноафриканского региона Центр при поддержке штаб-квартиры УВКПЧ в Женеве организовал в Яунде семинар по вопросам профессиональной подготовки инструкторов, который проходил с 11 по 13 июня 2007 года.
My statement will address problems related to peace in Central Africa, mechanisms for cooperation between the United Nations system and the States of the Central African region in maintaining peace and security, and the real scope and current prospects of the problems. В своем выступлении я намерен остановиться на вопросах, касающихся обеспечения мира в Центральной Африке, механизмов сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и государствами центральноафриканского субрегиона в области поддержания мира и безопасности, а также их реального масштаба и перспектив решения этих проблем.
As stressed in our report, we strongly believe that policies to promote respect for human rights and the rule of law and the development of inclusive and responsive Governments would facilitate the consolidation of peace and stability in the countries of the Central African subregion. Как отмечено в нашем докладе, мы твердо верим в то, что политика, направленная на содействие правам человека и верховенству права и формирование всеобъемлющих и ответственных правительств будет способствовать укреплению мира и стабильности в странах центральноафриканского субрегиона.
On behalf of the Secretary-General, I wish to reassure the participants gathered here today that the United Nations will continue to work with the countries and the peoples of the Central African subregion to help them build a more peaceful and prosperous subregion. От имени Генерального секретаря я хотел бы заверить собравшихся здесь сегодня участников обсуждения, что Организация Объединенных Наций будет и впредь работать совместно со странами и народами центральноафриканского субрегиона, чтобы помочь им сделать его более миролюбивым и процветающим.
They have been implemented for the most part with the support of NGOs and associations dedicated to HIV prevention work and involved in all aspects of the plans and actions to combat HIV/AIDS in Equatorial Guinea and the Central African Economic and Monetary Community. В первую очередь такая деятельность ведется при поддержке НПО и связанных с профилактикой ВИЧ ассоциаций, которые участвуют в планировании и осуществлении инициатив по борьбе с ВИЧ/СПИД как внутри страны, так и в зоне Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС).
The secretariat for the Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region (Abidjan Convention) has initiated a process to support the national focal points of States parties and signatories to the Abidjan Convention. Секретариат Конвенции о сотрудничестве в области защиты и освоения морской и прибрежной среды Западно- и Центральноафриканского региона (Абиджанская конвенция) развернул процесс по оказанию содействия национальным курирующим инстанциям в государствах, участвующих в Абиджанской конвенции или ее подписавших.
The decision taken by the Heads of States of the Central African Economic and Monetary Community to open up their countries' borders from January 2014, thereby allowing the free movement of persons within the Central Africa region, will hopefully be conducive to ratification. Есть надежда, что ратификации будет способствовать решение глав государств - членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества с января 2014 года открыть границы своих стран, что позволит жителям Центральноафриканского региона свободно по нему перемещаться.
Fully adhere to the Declaration of the Heads of State and Government of the Central African Economic and Monetary Community (CEMAC) on this project, signed at Bangui on 22 October 1999. полностью присоединяемся к заявлению руководителей государств и правительств Центральноафриканского валютно-экономического сообщества (ЦАВЭС) по этому проекту, подписанному 22 октября 1999 года в Банги.
The quality of the work done in the field each day by the United Nations system in general and by the office of the United Nations Development Programme in particular reflects a model of cooperation that has fully met the expectations of the Central African people. Качество работы, каждодневно проводимой на местах системой Организации Объединенных Наций в целом и Бюро Программы развития Организации Объединенных Наций, в частности, представляет собой образец сотрудничества, в полной мере отвечающий чаяниям центральноафриканского народа.
New initiatives taken as part of the Central African Community project have been the exploration of new fields of cooperation such as combating poverty and the anti-drug campaign, and the initiation of a new approach involving the private sector and non-governmental organizations in the life of the Community. Выявление новых выгод осуществления проекта формирования Центральноафриканского сообщества состояло, во-первых, в изучении новых областей сотрудничества, таких, как борьба с нищетой и борьба с наркотиками, а во-вторых, в применении нового подхода, предусматривающего вовлечение частного сектора и неправительственных организаций в деятельность Сообщества.
Objective of the Organization: To strengthen the capacities of member States for regional integration with a particular focus on the specific priorities of the Central African subregion, within the overall framework of NEPAD and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Цель Организации: укрепление потенциала государств-членов, необходимого для обеспечения региональной интеграции, на основе сосредоточения внимания на конкретных приоритетах центральноафриканского субрегиона в общих рамках НЕПАД и согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities Привлечение внимания потенциальных доноров к необходимости продолжения поддержки Многонациональных сил Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, а также проекта реинтеграции для бывших комбатантов и поддержки принимающих общин
Services rendered to the Gender Unit of the Central African Economic and Monetary Community enabled the formulation of a strategy to mainstream gender into its policies and programmes, including the development of a gender policy to guide gender mainstreaming in the Community's programmes. Услуги, оказанные Группе по гендерным вопросам Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, позволили составить стратегию обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики в политике и программах, и в частности разработать руководящие указания по учету гендерной проблематики в программах Сообщества.
The peace agreement signed at Sirte, Libya on 1 February 2006 with the Central African People's Democratic Front (FDPC); 1 февраля 2006 года в Сирте, Ливия, подписано мирное соглашение с Демократическим фронтом центральноафриканского народа (ДФЦАН);
The Committee was also informed of efforts under way by the United Nations system entities to implement the United Nations Integrated Strategy for the Sahel, and recommended the development of operational synergies between the Sahel and Central African regions in the fight against terrorism. Комитет был также информирован об усилиях, прилагаемых органами системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля; он рекомендовал добиваться на оперативном уровне объединения усилий Сахельского и Центральноафриканского регионов в борьбе с терроризмом.
Considering the risk that interreligious and inter-community tensions in the country might degenerate into religious and ethnic conflict on a nationwide scale and imperil national unity and territorial integrity, with potentially grave repercussions throughout the Central African region, принимая во внимание риск того, что межрелигиозная и межобщинная напряженность в стране может вылиться в религиозный и этнический конфликт в общенациональном масштабе и поставить под угрозу национальное единство и территориальную целостность с потенциально тяжелыми последствиями для всего центральноафриканского региона,
With the exception of the deterioration of the political and security situation in Angola, there appears to have been some improvement in the political and security situation in most countries of the Central African region. Если не считать ухудшения политической ситуации и обстановки в плане безопасности в Анголе, в большинстве стран центральноафриканского региона, судя по всему, имели место определенные улучшения в политическом положении и ситуации в области безопасности.
The inclusive political dialogue, which was held in Bangui last December and which brought together representatives of the entire political class and all of Central African society, as well as the positive results achieved, had been virtually inconceivable last June. Еще в июне прошлого года было буквально невозможно представить, что мы станем свидетелями всеобъемлющего политического диалога, который прошел в Банги в декабре прошлого года и который сплотил представителей политического класса в целом и всего центральноафриканского общества, а также достигнутых позитивных результатов.
In another development that has the potential to strengthen the human rights institutional capacity in the subregion, the Central African Economic and Monetary Community appointed, in 2008, a commissioner in charge of human rights, good governance and human and social development. Другим событием, которое может способствовать укреплению институционального потенциала в области прав человека в субрегионе, стало решение Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, принятое им в 2008 году, о назначении комиссара, отвечающего за вопросы прав человека, благого правления, развития человеческого потенциала и социального развития.