Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
Well, actually, that was a proper question. Вообще-то, это был надлежащий вопрос.
A c-section is actually the safest way... Кесарево сечение, вообще-то, самый безопасный путь...
Actually, I think it sounds kind of nice. Вообще-то, я думаю, это мило.
Actually, charles and I have always talked openly about everything. Вообще-то, Чарльз и я говорим обо всем открыто.
Actually, Jenny, I'm not worried about you at all. Вообще-то Дженна, я совсем не беспокоюсь о тебе.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
Little did they appreciate that American voters, having never actually supported spending cuts, would resist. Они, однако, не учли того, что американские избиратели, которые на самом деле никогда не поддерживали снижение расходов, будут сопротивляться этому.
The defence claimed they were looking for the truth, but what they actually did was rewrite it to undermine Ben's testimony. Защита заявила, что ищет истину, а на самом деле переписала ее чтобы подорвать показания Бена.
Like when you feel you remember something that actually happens to you for the first time. Как когда ты чувствуешь, что помнишь то, что произошло с тобой на самом деле в первый раз.
I sometimes wondered if Déjà vu man was just another one of your crazy conspiracy theories, like UFOs or Bigfoot or that Delaware doesn't actually exist. Иногда я думал, может Дежавю-мэн был просто одной из твоих сумасшедших теорий заговора, типа НЛО, или Снежного человека, или что Делавэр на самом деле не существует.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
Abigail was so beautiful, and her father's fortune so vast that the UK tabloids actually deigned to cover the case. Эбигейл была прекрасна, а состояние ее отца настолько огромным, что британские таблоиды, фактически, захватили это дело.
There is general agreement that for all the debt relief initiatives to leave a lasting imprint on the daily lives of ordinary people, debt relief funds must actually reach the poor and other socially disadvantaged groups. Имеется общее согласие в том, что, для того чтобы эти инициативы по облегчению бремени задолженности могли иметь большое значение для повседневной жизни простых людей, средства, выделяемые на цели облегчения бремени задолженности, должны фактически достичь бедных и других социально незащищенных групп населения.
It is important to underline that the publication date is the date on which the drafting of the document was completed and the manuscript was submitted for processing whereas the release date is the date when the document was actually released to the public. Важно подчеркнуть, что датой публикации является дата, на которую подготовка документа была завершена и рукопись была передана на обработку, тогда как дата выпуска - это дата, на которую документ был фактически опубликован.
Actually, I'm not picking up any life signs from you at all. Фактически, я вообще не фиксирую у вас признаков жизни.
Accordingly, the Board was concerned that staff placed on the projected-funded 200-series contracts were not working on project assignments and should actually be funded solely from the biennial support budget. Таким образом, Комиссия выразила озабоченность в связи с тем, что сотрудники, назначенные на контракты 200й серии и финансируемые за счет проектов, не работали над проектами и фактически должны финансироваться только из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
I actually find it highly romantic. Я действительно нахожу это чрезвычайно романтичным.
I have actually read it, sir. Я действительно читала его, сэр.
But with your help, this actually worked out better than I hoped. Но с вашей помощью, все действительно сработало лучше, чем я надеялась.
Which would matter if you actually had to do some neurosurgery. Что имело бы значение если б тебе действительно пришлось делать операции на мозге.
So they're actually vulnerable. Значит, они действительно уязвимы.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
I can't, though. I actually need to go home. Я правда не могу Вообще, мне нужно домой.
O he is fine Actually he is engaged. Прекрасно. Вообще то он помолвлен.
Actually, maybe under those circumstances, you might find it hard to make an effort. Вообще то, в данных обстоятельствах, и тебе было бы тяжело пытаться сделать что-то.
Actually, the whole family's busy. И вообще вся семья занята.
Actually, I'm just a nurse. Вообще то я просто медсестра.
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
'Cause you make me feel like I actually deserve to be happy. Потому что ты заставляешь меня чувствовать так, как будто я правда заслуживаю быть счастливым.
Are you just asking do you actually have this information? Ты говоришь гипотетически или у тебя правда есть эти сведения?
Yes, to think this is where the book actually takes place, you know, it really brings it to life, don't you think? Да, если подумать, что именно здесь происходит действие книги, оно и правда оживает, согласен?
You actually exchanged it. Ты и правда её обменяла.
Her name is actually you! Её имя это и правда ты!
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
And so something we kind of knew, but you didn't actually notice syntactically what he was doing. И что-то, что мы уже знали, но в действительности не замечали, что он делает синтаксически.
Encouragement for the elaboration of detailed customs codes sub-headings at national levels, and collection of information on the extent to which this actually happens. Поощрение разработки подробных подразделов в таможенных кодексах на национальном уровне и сбор информации о том, в каком масштабе это происходит в действительности.
He has a very low opinion of himself, which is why I think it's necessary that you hear from someone who sees him as he actually is: A limitlessly kind, sweet, giving, and genuine person. Он очень низкого мнения о себе, поэтому я считаю необходимым чтобы вы услышали это от того, кто видит, какой он, в действительности, безгранично добрый, милый, бескорыстный, и искренний человек.
In reality, what the Obama administration calls a "clear, hold, build" strategy is actually a "surge, bribe, run" strategy - except that the muddled nature of the mission and deepening US involvement undermine the "run" component. В действительности, то, что администрация Обамы называет стратегией «очистить, удержать, отстроить», представляет собой стратегию «нагрянуть, подкупить, сбежать» - за исключением того, что запутанная природа миссии углубления присутствия США подрывает компонент «сбежать».
So what ended up happening, actually, is they ended up increasing the outbreaks of cholera because, as we now know, cholera is actually in the water. Так что всё закончилось, на самом деле, тем, что вспышки холеры усилились, потому что, как мы сейчас знаем, холера, в действительности, в воде.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
Someone actually said "hiya" to me... Кто-то даже сказал мне "приветик"...
Some of us even on the job, actually. Некоторый из нас даже на работе, на самом деле.
In fact, one might even say considering the media coverage of this lawsuit... that she's actually benefiting from the breakup... because as any P.R. Professional knows, there's no such thing as bad publicity. Можно даже сказать, учитывая внимание прессы к этому иску, выгоду ей принёс и этот разрыв, потому что любой пиарщик скажет вам, что плохой гласности не бывает.
Second, investors may be remembering that even though the dollar was at the epicenter of the 2008 financial panic, the consequences radiated so widely that, paradoxically, the dollar actually rose in value. Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
Actually, I have no idea what needs to happen. Я даже не представляю, что должно случиться.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
I actually missed you calling me Puddin' Pop. Я реально скучал по тому, как ты называла меня десертиком.
This could actually hurt real-life people. Я думаю, эти деньги смогут реально помочь людям».
We should get back to work and actually implement them. Мы должны вновь взяться за дело и реально выполнить их.
He could have killed me, actually killed me! Он мог убить меня, реально убить меня! - Да.
However, there is a need to determine which assets are most likely to be needed and to obtain a stronger sense of commitment from donor countries to ensure that those assets are actually available when required. В то же время следует определить, какие средства потребуются в первую очередь, и добиться решительной поддержки стран-доноров в целях обеспечения того, чтобы эти средства реально имелись в наличии тогда, когда они будут нужны.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
Actually, I have an idea. Собственно, у меня есть идея.
Actually, I could have been a dancer. I think I love you. Собственно, я могла бы стать танцовщицей.
Actually, she's not my natural mother. Она мне, собственно, и матерью не приходится.
I mean, actually, they're doing some nice work. Собственно, они отлично работают.
I actually like my father. Я собственно как и мой отец.
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
Meanwhile, the hospital can't believe, anyone actually filled up that punch card. Кстати, в больнице не могут поверить, что кто-то реально заполнил карту учета детей полностью.
They're actually really inefficient bulbs, too. Лампочки, кстати, совсем не экономные.
Which, actually, is compatible with the calculations of the probable height of the person who took our photo. Что, кстати, совпадает с расчетом возможного роста человека, сделавшего фото. Бум.
For a long time, actually. И, кстати сказать, долго
It was gestated in a regular sheep body, which actually raises an interesting biological problem. Его клетка была пересажена в тело обычной овцы, что, кстати, создает интересную биологическую проблему.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
But... this is actually my backup school just in case. Хотя... этот универ - мой запасной вариант.
Virtual space anonymously, even for users, as they do not know to whom actually talk. Виртуальное пространство анонимно, хотя бы для пользователей, так как они не знают, с кем на самом деле беседуют.
Although it's banned by most broadcasting authorities and the FCC in America, it's not actually ever been shown to work. Хотя она запрещена большинством каналов вещания и Федеральной комиссией связи в Америке, так никогда и не доказали, что она работает.
Actually, never mind, don't answer. Хотя, все равно, не отвечай.
Well, at least they're actually getting Indian actors to do those roles now and not going the Short Circuit 2 route. Ну, на эти роли хотя бы стали настоящих индусов брать, не как в "Коротком замыкании 2".
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
It actually doesn't calm me down. Честно говоря, они меня не успокаивают.
Well, I was actually thinking about getting tickets for me and Joe. Честно говоря, я хотела достать туда билеты для нас с Джо.
Honestly, how am I supposed to believe anything you say when the whole time you were at Harvard studying to be a lawyer, you were actually cheating for other people? Честно говоря, как я должна верить всему тому, что ты говоришь, когда во время своей учебы в Гарварде, чтобы стать юристом, на самом деле ты мошенничал ради других людей?
Not great, actually. Честно говоря, не очень.
Actually, I been seeing him too much. Честно говоря, слишком часто.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
You're just too scared to let go and actually care about somebody. Ты просто слишком боишься по-настоящему заботиться о ком-либо.
I think about you all the time, actually. И я думаю, что я вас по-настоящему...
Now, that is, actually, when you think about it - we take it for granted - it's actually a remarkable achievement, to produce something that's that democratic. И, в действительности, если об этом задуматься, мы принимаем это как само разумеющееся - это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт.
Then we phase out the food as a lure, and now the dog knows that "sit" means sit, and you can actually communicate to a dog in a perfectly constructed English sentence. После чего мы начинаем сводить на нет еду как приманку, и теперь собака знает, что "сидеть" означает чтоб она села, и вы можете по-настоящему общаться с ней, используя правильные английские предложения.
Actually dead this time. По-настоящему мертвыми на этот раз.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Well, not actually MY house, but you know what I mean. Точнее, не совсем мой дом, но ты понял, о чем я.
Old colleague, actually. Точнее, давний коллега.
Three of them, actually. Точнее, в трёх.
Actually, you ran from it. Точнее, просто сбежал.
Actually, it's not a bolt. Точнее, не совсем камень.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
Actually, the Earth prepares for Over-Kiel, or the big stirring with change of poles of rotation. На самом же деле, Земля готовится к Овер-килю, или большому встряхиванию с изменением полюсов вращения.
My grandparents think I go to woodcarving lessons... but actually I go to silence meetings. Мои дедушка и бабушка думают, что я иду на уроки резьбы по дереву... Но на самом же деле я хожу на тихие встречи.
Usually consider, that board Arheanakt's was tyrannical, actually Arheanakt's is most likely, Arhont's in democratic between polis Bosporus the union, which spokesman already from the third quarter of VI century B.C. Обычно считают, что правление Археанактидов было тираническим, на самом же деле Археанактиды - это скорее всего, архонты в демократическом межполисном Боспорском союзе, выразителем которого уже с третьей четверти VI века до х.э.
The first Dutch settlers actually arrived in the region in 1624, and the town of New Amsterdam was incorporated in 1653. На самом же деле первые голландцы прибыли на территорию будущего поселения в 1624 году, а Нью-Амстердам получил статус города лишь в 1653 году.
Well, actually, Nelson instructed his, signal master to say, "Nelson confides that every man shall do his duty." На самом же деле Нельсон приказал отправить сообщение: "Нельсон поверяет, что каждый муж выполнит свой долг"
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
Even though we weren't actually related. Даже если мы в действительности не были роднёй.
But, actually, that's practical. Но в действительности это очень практичный подход.
When he was a teenager, one of his elder half-sisters, Faith Jr., revealed in an argument that his biological father was actually a Swedish sailor named William Björklund. Позже, в одном из споров, его сестра рассказала довод о том, что его биологический отец, в действительности, был шведским моряком по имени Уильям Бьёрклунд (англ. William Björklund).
Don't you guys think that he's actually evolved beyond that by now? Ребята, вы не думаете, что он в действительности вырос из этого?
In his 2009 book, Whaling in Japan, Jun Morikawa states that Sea Shepherd's confrontational tactics have actually strengthened Japan's resolve to continue with its whaling program. В своей книге 2009 года Китобойной промысел в Японии Дзюн Морикава пишет, что конфронтационная тактика SSCS в действительности укрепила решимость Японии продолжать свою китобойную программу.
Больше примеров...