Английский - русский
Перевод слова Actually

Перевод actually с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вообще-то (примеров 12000)
It's actually the perfect time. Вообще-то, именно это мне и нужно было.
Actually, charles and I have always talked openly about everything. Вообще-то, Чарльз и я говорим обо всем открыто.
Actually, I haven't had breakfast yet, Mom. Мам, я вообще-то еще не завтракал.
Actually I'm kind of late for class. Вообще-то, я опаздываю в класс.
Actually, that theory has been disproven, so, we're still investigating. Вообще-то ту теорию опровергли, поэтому мы продолжаем расследование.
Больше примеров...
На самом деле (примеров 11760)
Freakshow actually seems to enjoy lockup. Он, кажется, на самом деле наслаждается камерой.
No, actually I don't want to commit. Нет, на самом деле я не хочу.
Well, actually, it was Mary's decision, although I'm sure Catherine would have happily given me the opportunity just to see me fail. Ну, на самом деле это было решение Марии, хотя я уверена, что Екатерина была бы рада дать мне подобную возможность, только чтобы посмотреть, как я провалюсь.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.
But actually, I've got an extra one for you this week - 603. Но на самом деле, у меня есть еще одна для вас на этой неделе.
Больше примеров...
Фактически (примеров 4580)
It then becomes necessary for the creditor to determine what inventory has actually been fully paid. Кроме того, кредитору будет необходимо определить, какие инвентарные запасы были фактически полностью оплачены.
They actually end up losing everything. В конечном итоге они фактически теряют все.
It's fun, it's easy and you can start a new hobby that can actually pay off! Потеха, легко и вы можете начать новое хобби которое может фактически оплатить!
Empirical data collected by the World Bank and IMF in the context of HIPC initiative implementation operations actually show that the developing countries' poverty reduction expenditures have increased following the debt cancellation. Эмпирические данные, собранные Всемирным банком в контексте операций по осуществлению инициативы в интересах БСВЗ, фактически свидетельствуют о росте расходов развивающихся стран на цели сокращения масштабов нищеты после списания задолженности.
He was succeeded by Bernard de Tremelay (who actually led the Order since Everard's departure in 1149) and died in 1174. Его сменил Бернар де Трамле (который фактически руководил орденом с отъезда Эврара в 1149).
Больше примеров...
Действительно (примеров 4380)
You actually believe in your own myth you and your brother created. Ты действительно веришь в миф, который вы создали вместе с твоим братом.
We may actually make these people better. Мы действительно сможем помочь этим людям.
It really is all fun and games, actually. Нет, это действительно только игры и веселье.
One participant noted that there was very little data on the extent to which States parties actually complied with the existing reporting guidelines of the individual treaty bodies. Один участник отметил, что имеется очень мало информации о том, в какой степени государства-участники действительно соблюдают существующие руководящие принципы представления докладов отдельных договорных органов.
I was given one of the biggest casinos in Las Vegas to run, the Tangiers... by the only kind of guys that can actually get you that kind of money... $62,700,000. Мне дали запустить одно из самых больших казино в Лас-Вегасе, Танжер... единственный тип парней, которые действительно могут достать такое количество денег... $62,700,000.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1867)
I think orthopedics actually needs me. ак, € вообще то нужен в ортопедии.
(DAWN) I'm actually nervous about seeing everyone again. Вообще я немного волнуюсь увидеть всех снова.
Actually, that's working out pretty well for me. Вообще, для меня это неплохо работает.
Actually, I would like many balloons. Вообще то, мне нужно много шариков.
Actually, that reminds me... А вообще вы мне напомнили о...
Больше примеров...
Правда (примеров 1326)
I actually thought you guys went out in the '90s. Я правда думал, что вы, ребята, остались где-то в 90-х.
Something that actually interests me. То, что меня и правда интересует.
He actually said that. Он правда так говорил.
No, that's actually true. Нет, это правда.
Actually, I have a heart condition. У меня правда порок сердца.
Больше примеров...
Действительности (примеров 931)
Maybe under the fig-leaf of humanitarian intervention some are actually seeking to promote their own strategic, military or economic interests. Под фиговым листком гуманитарного вмешательства некоторые в действительности стремятся к достижению своих собственных стратегических, военных или экономических интересов.
You know, I mean, you've never actually invited me over, but home - meaning our friends and that thing we were doing. Ты знаешь, я имею ввиду, ты никогда в действительности не приглашал меня, но дом означает наших друзей и те вещи, которыми мы занимались.
That was actually Jesse Friedman with his Beethoven t-shirt and ringtone, making his "All Systems Go" call. В действительности это был Джесс Фридман в футболке с Бетховеном и рингтоном, подающий сигнал "Поехали".
Psychologists actually have started calling ugly people those with severe appearance deficits. В действительности физиологи стали называть уродливых людей "те у кого наблюдаются некоторые дефекты внешнего облика!"
So that ability just to go for it and explore lots of things, even if they don't seem that different from each other, is actually something that kids do well, and it is a form of play. И эта способность просто дерзать и узнавать множество вещей, даже если они не различаются особо внешне, в действительности то, что детям удается хорошо, и это форма игры.
Больше примеров...
Даже (примеров 1944)
I might actually be able to use you. Вообще-то, ты можешь даже мне понадобиться.
They could go in the floor. They could go, actually, underneath your desktop. Их можно разместить внутрь пола. И даже под вашим рабочим столом.
Mr. Neuman said that the right of reply was a controversial subject and was actually viewed in the United States as a violation of the freedom of the press. Г-н Нойман говорит, что право на ответ является спорным вопросом и что в Соединенных Штатах оно даже рассматривается как посягательство на свободу печати.
Wait, you guys have never even actually been on a date, have you? Подожди, вы ребята, никогда даже не были на нормальном свидании, так?
On the other hand, in sub-Saharan Africa, where industrialization has yet to establish itself, the number of poor people actually increased in the late 1980s and early 1990s. В то же время в африканских странах к югу от Сахары, где процесс индустриализации еще не набрал силу, численность населения, живущего в условиях нищеты, в конце 80-х - начале 90-х годов даже возросла.
Больше примеров...
Реально (примеров 740)
How long does it actually take in practice to implement such a request in Haiti? Какое время реально требуется в Гаити для осуществления таких просьб?
I am one of probably only a few people around the world who remember when the Conference on Disarmament was actually a body that was achieving really substantial results. Я, вероятно, лишь один из нескольких человек во всем мире, которые помнят, когда Конференция по разоружению действительно была органом, который реально достигал существенных результатов.
The third component of the accountability system entails the obligation to actually deliver on the results established in the planning documents, subject to constraints imposed by resource limitations and by the risk elements that are outside the control of the Organization. Третий компонент системы подотчетности предполагает обязанность реально достигать целей, поставленных в плановых документах, но с учетом ресурсных ограничений и тех рисков, которые неподвластны Организации.
Real GDP grew at an annual rate of only 7.5% in the second quarter of this year (equal to the target actually set by the Chinese government at the beginning of this year). Во втором квартале этого года реальный ВВП увеличился лишь на 7,5% годовых (что соответствует показателю, реально запланированному китайским правительством в начале года).
We try to teach them everything that they need so that they could actually use their brain as well as they can, including PE, including arts, including music... Anything that can actually make brain work better. Мы стараемся научить их тому, что им действительно понадобиться, чтобы они реально пользовались полученными навыками, вклкючая физкультуру, рисование, музыку - словом, всё, что способствует развитию.
Больше примеров...
Собственно (примеров 491)
Impressions and adrenaline everyone has received wholly, actually, then and went to Carpathians)). Впечатлений и адреналина каждый получил сполна, собственно, затем и ехали в Карпаты)).
Explain to me why you were actually on a congressional rooftop shoveling grass clippings down a chimney. Объясни мне, почему, собственно, ты был на крыше конгрессмена и бросал свежесорванную траву в дымоход.
What are you actually doing on this ship now? Чем вы, собственно, занимаетесь здесь на корабле?
And actually, the magnetic fields we're using are basically about the same as the Earth's magnetic field. Собственно, используемые магнитные поля, в сущности те же, что и магнитное поле Земли.
What does this project actually help you with, and what do you think its outcome will bring? А собственно как данный проект может помочь вам, что он для вас значит?
Больше примеров...
Кстати (примеров 550)
And since you actually live here, I'll hand over the hosting duties to you. Кстати, это ведь ты здесь живешь, значит, и вечеринка тоже твоя.
They would actually cover the windows every night, so that light couldn't be seen, because the South Korean government has said for years that the North Koreans may invade at any time. Жители деревни, кстати, покрывали по вечерам окна, чтобы было не видно света, т. к. правительство Южной Кореи твердило им многие годы о том, что северные корейцы могут атаковать в любое время.
In 1987, in the month our eldest son Gerard was born, I got my first blind computer, and it's actually here. В 1987, в том же месяце, когда родился мой старший сын Джерард, у меня появился мой первый компьютер для слепых, и, кстати, он здесь.
I did, actually. Сам, кстати говоря.
Quite liberating, actually. Очень удобно, кстати.
Больше примеров...
Хотя (примеров 1270)
Mr. Snoussi (Tunisia) said that, although the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was nearing an end, poverty and hunger were actually increasing. Г-н Снусси (Тунис) говорит, что, хотя первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты подходит к концу, масштабы нищеты и голода в реальности увеличиваются.
While the Security Council may be responsible for issuing mandates, and the Secretariat may be responsible for logistics and administration through the Department of Peacekeeping Operations, it is troop-contributing countries that actually translate Security Council mandates into action. Хотя Совет Безопасности несет ответственность за подготовку мандатов, а Секретариат - через Департамент операций по поддержанию мира - несет ответственность за материально-техническое обеспечение и административные процедуры, тем не менее именно страны, предоставляющие войска, фактически реализуют на практике мандаты Совета Безопасности.
It can therefore be said that, although less women were elected to parliament in 2006 than in the previous elections in 2002, as a result of subsequent changes and substitutions their current number is actually higher than in the previous parliament. В связи с этим можно сказать, что, хотя в 2006 году по сравнению с предыдущими выборами в 2002 году в парламент было избрано меньше женщин, в результате внесения последующих изменений и осуществления замен в составе нынешнего парламента их фактически больше, чем в составе предыдущего парламента.
You know what? Actually, I do know. Хотя, знаешь, я знаю.
Thus, although China's total money supply seems excessive, with the M2-to-GDP ratio now at about 190%, the real monetary base is actually much smaller than it appears. Таким образом, хотя общий объем денежной массы Китая кажется чрезмерным, соотношение М2 к ВВП сегодня составляет около 190%. Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется.
Больше примеров...
Честно говоря (примеров 246)
Actually, Mrs. Hayes, I could really use a cup of coffee. Честно говоря, миссис Хейз, я бы не отказалась от чашечки кофе.
Actually, I was going to say her parents. Честно говоря, я говорила об ее родителях.
Actually, I measure the number in the hundreds of thousands, leaving me no hope of absolution. Честно говоря, думаю, что число уже перевалило за сотню тысяч, Не оставляющих мне никакой надежды на отпущение грехов
When my son was four in England - Actually, he was four everywhere, to be honest. Когда моему сыну в Англии было четыре года... Честно говоря, ему везде было четыре года.
Actually, I am a bit of a hypochondriac. Честно говоря, я немного - ипохондричен.
Больше примеров...
По-настоящему (примеров 227)
I actually helped someone other than myself today. Я сегодня по-настоящему помог кое-кому, помимо себя.
Is she actually even with you? Вы хоть вместе по-настоящему?
They actually do something. Они по-настоящему что-то делают.
What does it actually do? А что она по-настоящему делает?
Or he is actually transferring a very strong message to them, saying, Come on guys. You have to play by the book. Либо, возможно, он пытается донести по-настоящему важную мысль: Вы должны следовать нотам.
Больше примеров...
Точнее (примеров 239)
Well, actually, not right there. Ну, точнее, не прямо здесь.
Leveling an accusation, actually. Точнее, выдвигаю обвинение.
Full night, actually. Точнее, всю ночь.
Actually, southern Colombia. Точнее, южной ее части.
Actually, a messy casino. Точнее, на грязное казино.
Больше примеров...
На самом же деле (примеров 20)
The first Dutch settlers actually arrived in the region in 1624, and the town of New Amsterdam was incorporated in 1653. На самом же деле первые голландцы прибыли на территорию будущего поселения в 1624 году, а Нью-Амстердам получил статус города лишь в 1653 году.
The holder actually lodges the Customs declaration by presenting Customs with the reference to the guarantee which he has obtained from the guarantee chain and which he has included in the advance cargo information. На самом же деле держатель представляет таможенную декларацию посредством передачи таможне ссылки на гарантию, предоставленную ему гарантийной цепью и указанную им в предварительной информации о грузе.
What is actually happening is that some refugees who left Rwanda are changing positions and crossing from Burundi to the United Republic of Tanzania because of the apparent insecurity in Burundi, in fact some of them are advised to do so. На самом же деле ряд беженцев, которые покинули Руанду, изменили свои планы и переходят из Бурунди в Танзанию в связи с предположительно небезопасной обстановкой в Бурунди; на самом же деле некоторым из них рекомендовали сделать это.
Well, actually, Nelson instructed his, signal master to say, "Nelson confides that every man shall do his duty." На самом же деле Нельсон приказал отправить сообщение: "Нельсон поверяет, что каждый муж выполнит свой долг"
lately it is well-aimed - a distracting blow on mind, a sort of that it is a logical riddle - but actually all this is directed at the emotional body, and in order to understand and get penetrated with it - it is not necessary to understand. нынче это уместно и принято - отвлекающий удар по разуму, типа это логическое развлечение - на самом же деле все направлено на эмоциональное тело, и чтобы понять и впитать - не нужно понимать.
Больше примеров...
В действительности (примеров 908)
But artistic and decorative skills are actually much older than that. Но в действительности художественные навыки гораздо старше.
In fact, we need to strengthen the hands of those who are actually undertaking mine-clearance operations away from the media spotlight. В действительности нам следует увеличить возможности тех, кто проводит практические операции по разминированию, не попадая в центр внимания прессы.
He proposed a groundbreaking new idea, suggesting that the world was actually made of three elements - salt, sulphur and mercury. Он выдвинул новую революционную идею, предполагая, что мир в действительности состоит из трех элементов - соли, серы и ртути.
However, relatively few women are actually promoted at the P-2 level because there are fewer promotions overall. Однако в действительности продвижение по службе на уровне С-2 получает относительно небольшое число женщин, поскольку на нем количество продвижений по службе в целом меньше.
So that ability just to go for it and explore lots of things, even if they don't seem that different from each other, is actually something that kids do well, and it is a form of play. И эта способность просто дерзать и узнавать множество вещей, даже если они не различаются особо внешне, в действительности то, что детям удается хорошо, и это форма игры.
Больше примеров...