Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
The only person who may commence proceedings is the Prosecutor, or the Deputy Prosecutor acting in his absence or when expressly delegated by him. Единственным лицом, которое может возбуждать разбирательство, является Обвинитель или заместитель Обвинителя, действующий в его отсутствие или когда ему это в ясно выраженной форме поручено.
Under draft article 60, paragraph 2, the bank, acting as the consignee, might incur liabilities for contractual commitments, costs and so on. Согласно проекту статьи 60, пункт 2, банк, действующий в качестве грузополучателя, может понести расходы, связанные с договорными обязательствами, и другие издержки.
At the request of the Chair, the UNEP Senior Legal Officer, acting as the Legal Advisor for the Convention, clarified the process for voting. По просьбе Председателя старший советник по правовым вопросам ЮНЕП, действующий в качестве правового консультанта Конвенции, разъяснил процесс голосования.
You are the acting King of England. Ты действующий король Англии.
In Greece, George Soros's Open Society Foundations, acting in partnership with European Economic Area and Norway Grants, anticipated the problems that the lack of a serious European asylum policy would create. Фонд «Открытое общество» Джорджа Сороса, действующий в Греции в партнёрстве с программой грантов Европейской экономической зоны и Норвегии (ЕЕА Grants и Norway Grants), предсказывал проблемы, к которым может привести отсутствие серьёзной европейской политики предоставления убежища.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The Group was, however, given a commitment by the acting Minister for Foreign Affairs that he would look into the situation and make further contact with the Group. Вместе с тем исполняющий обязанности министра иностранных дел заверил Группу в том, что он изучит сложившуюся ситуацию и в будущем свяжется с Группой.
The Acting Executive Chairman of UNMOVIC, Demetrius Perricos, briefed the Council on the current activities of UNMOVIC. Исполняющий обязанности Исполнительного председателя ЮНМОВИК Димитриос Перрикос вкратце информировал Совет о нынешней деятельности ЮНМОВИК.
The Acting High Commissioner also reported directly to the Security Council on the situation of human rights in Darfur. Кроме того, исполняющий обязанности Верховного комиссара представил непосредственно Совету Безопасности доклад о положении в области прав человека в Дарфуре.
A short reply to this letter was received on 30 December 2003 informing the Acting High Commissioner that his letter had been transmitted to Pyongyang and that the Government "valued as ever close cooperation with OHCHR". На это второе письмо 30 декабря 2003 года был получен короткий ответ, в котором исполняющий обязанности Верховного комиссара извещался о том, что его письмо было препровождено в Пхеньян и что правительство "высоко ценит все более тесное сотрудничество с УВКПЧ".
The Acting President: Before adjourning the meeting, I should like to appeal to representatives to be punctual tomorrow because the President intends to start our work at 10 a.m. sharp. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем закончить заседание я хотел бы призвать представителей проявить пунктуальность завтра, поскольку Председатель намерен приступить к работе ровно в 10 часов утра.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
Its accountability stems from the fact that, in acting on behalf of the Members of the United Nations, the Security Council must effectively respond to the expectations of the international community. Необходимость отчетности вытекает из того факта, что, действуя от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен эффективно оправдывать надежды международного сообщества.
The governmental Commission for gender equality was an advisory organ and, acting in accordance with rules approved by the Government, promoted gender equality and coordinated activities of various bodies and cooperation between Government departments and civil society regarding gender issues. Правительственная Комиссия по вопросам гендерного равенства является консультативным органом и, действуя в соответствии с правилами, утвержденными правительством, способствует гендерному равенству, координирует деятельность различных органов и обеспечивает сотрудничество между правительственными ведомствами и организациями гражданского общества в решении гендерных проблем.
The European Union urges the political parties and all citizens of Albania to participate in the elections on 29 June and 6 July 1997 in a peaceful and orderly manner, acting in a spirit of true reconciliation. Европейский союз настоятельно призывает политические партии и всех граждан Албании принять участие в выборах 27 июня и 6 июля 1997 года, обеспечив, чтобы они прошли в мирных условиях и при соблюдении порядка, и действуя в духе подлинного примирения.
Acting in accordance with Assembly resolution 56/242, the Spanish-speaking Member States had twice met and held friendly and frank discussions with the Chiefs of the Spanish Interpretation Section and Spanish Translation Service, who had listened carefully and respectfully to their concerns. Действуя в соответствии с резолюцией 56/242 Ассамблеи, испаноговорящие государства-члены провели две встречи, прошедшие в дружеской и откровенной обстановке, с начальниками Испанской секции устного перевода и Испанской службы письменного перевода, которые внимательно и с уважением выслушали замечания, высказанные этими государствами-членами.
The Ministry of Labour, acting through its Women's Employment Directorate, is publishing advertisements at intervals in wide-circulation daily newspapers to announce the ratification of the Convention by Jordan and to notify employers that they are required to comply with its provisions. Министерство труда, действуя через свое Управление по занятости женщин, периодически публикует объявления в многотиражных ежедневных газетах, сообщая о ратификации Иорданией этой Конвенции и уведомляя работодателей о том, что они обязаны соблюдать ее положения.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Glad to see you acting so mature. Рада видеть, что ты ведешь себя как взрослая.
And you keep acting like all I need is a couple of aspirin. А ты ведешь себя, как будто мне поможет таблетка аспирина.
You're acting crazy, and you're making me act crazy. Ты ведешь себя как сумасшедший, и провоцируешь меня на это.
B.i don't know why you're acting like this is new information. Би, не понимаю, почему ты ведешь себя так, будто это новость
Because you were acting weird. Ты ведешь себя странно.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Accordingly, the Committee also agreed that, until the election of the bureau, Mr. van der Graaff, as representative of the secretariat, would serve as acting chair. В этой связи Комитет также постановил, что до избрания Бюро г-н Ван дер Граафф, как представитель секретариата, будет выступать в качестве исполняющего обязанности Председателя.
Served as Vice-Chairman and subsequently as acting Chairman (1976 - 1982). Выполнял обязанности заместителя Председателя и впоследствии - исполняющего обязанности Председателя (1976-1982 годы)
The Special Rapporteur further questions the statement by the Acting Chairperson according to which no one has ever been wrongly executed. Специальный докладчик также ставит под сомнение заявление исполняющего обязанности председателя, согласно которому ни один человек не был казнен по ошибке.
The recent proposals of Mr. Michael Mller, the Acting Secretary-General of the Conference on Disarmament on revitalization of the Conference on Disarmament were accounted as well. Были также учтены недавние предложения исполняющего обязанности Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Майкла Мёллера относительно активизации работы Конференции по разоружению.
The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement, the working paper on archiving the Commission's collection of material and the two presentations referred to in paragraph 19 above. Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя, рабочий документ по вопросу об архивировании собранных Комиссией материалов и освещение обоих вопросов, затронутых в пункте 19 выше.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
The IRU understands and agrees that, for the purposes of this Agreement, UNECE is acting pursuant to a mandate provided by, and on behalf of, the TIR Administrative Committee. МСАТ осознает и согласен, что для целей настоящего Соглашения ЕЭК ООН действует на основании мандата, предоставленного Административным комитетом МДП и от его имени.
The definition of 'public official' is provided in a listed format under section 128 of the Criminal Code, but case-law indicates that the courts take a narrow approach when considering whether a public official is acting "in the exercise of his/her official duties". Определение "публичного должностного лица" приводится среди прочих определений в разделе 128 уголовного кодекса, однако, как показывает судебная практика, судьи придерживаются узкого подхода, решая вопрос о том, действует ли публичное лицо "при выполнении своих должностных обязанностей".
He thinks he has everything he could possibly want... so he walks around acting the way he thinks a happy and content man should act. Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать.
That ship is acting against Bajoran interests. Это судно действует против Бэйджора.
Each claims to be acting with the Supreme Leader's full authority, but ultimately are unable to make commitments because they have little idea of what Khamenei wants to do. Каждый из них утверждает, что действует по указанию Верховного Лидера, но, в конечном итоге, они не могут заключить соглашение, потому что не имеют четкого представления о том, что хочет Хамени.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
In 2010 Anastasia Sivayeva entered the acting faculty of the Institute of Contemporary Management, Cinema and Television (art directors studio of Evgeny Zharikov and Natalya Gvozdikova). В 2010 году Анастасия Сиваева поступила на актёрский факультет Института современного управления, кино и телевидения (художественные руководители мастерской Евгений Жариков и Наталья Гвоздикова).
His acting debut was with his brother in the ABC television series, Desperate Housewives; they played Preston and Porter Scavo, sons to Felicity Huffman and Doug Savant. Его актёрский дебют состоялся в телесериале «Отчаянные домохозяйки», где он сыграл вместе со своим братом; они играли Престона и Портера Скаво, сыновей героев Фелисити Хаффман и Дэга Сэванта.
In 1993, after graduating from high school Nº 734 (Moscow, lilac Boulevard, 58a), Daniil entered the acting department Moscow Art Theatre School. В 1993 году, окончив среднюю школу Nº 734 (105484, г. Москва, Сиреневый бульвар, д. 58а), Даниил поступил на актёрский факультет Школы-студии МХАТ.
In 2013, Grace made her acting debut, playing Sydney in the television pilot Joe, Joe & Jane. В 2013 году Грейс совершила свой актёрский дебют, снявшись в роли Сидни в пилотном эпизоде телесериала «Джо, Джо и Джейн».
Sachs and Judah had seen Grimes' work before and knew "she had the acting chops", and she was cast after acting a dramatic scene which she "just killed". Сэйкс и Джуда знакомы с ранними работами актрисы, они сказали, что у «у девушки есть актёрский класс» - на прослушивании она исполнила драматический отрывок, который просто «сразил наповал».
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Lady, you can stop acting crazy. Леди, вы можете перестать вести себя безумно.
I need to accept the fact that I'm dying, and it's time I started acting like it. Мне нужно принять тот факт, что я умираю и вести себя соответственно.
So stop acting like a caveman and show some... show some leadership. Так что хватит вести себя, как дикарь, прояви свои лидерские качества.
You know, she's been acting weird from the get-go - ever since this whole Puppet Master episode started. Я отразил в отчёте, что с момента, как мы занялись... делом Кукольника, она начала вести себя странно.
Michael... He's acting so strange now. Майкл стал странно вести себя.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
Okay, we know why he's acting out. Мы знаем почему он ведет себя так.
She been acting a little odd For a while now. Она ведет себя как-то странно сейчас.
No, but by the way he was acting towards my dad, I wanted a picture of him, just in case I ever ran into him myself. Нет, но видя, как он ведет себя с отцом, я решил сделать снимок, на случай, если столкнусь с ним сам.
The way she's acting, I thought it was the only way to get her to the hospital. Судя по тому, как она ведет себя в последнее время, я подумал, что это единственный способ затащить ее в больницу.
She's just acting weird. Просто она ведет себя странно.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
On 21 October 2011 Sergei Ovchinnikov was appointed acting head coach of Russian women's volleyball team. 21 октября 2011 года Сергей Овчинников был назначен исполняющим обязанности главного тренера женской сборной России.
A Prime Minister that has been appointed by the President but not yet confirmed by the National Assembly is informally called as the acting Prime Minister. Премьер-министр, назначенный президентом, но не одобренный парламентом, является исполняющим обязанности премьер-министра.
Maurer was elected Acting President of the Republic (Vabariigi Presidendi Asetäitja) in exile on March 3, 1953, in Augustdorf, Germany. Морер был избран исполняющим обязанности президента Республики (Vabariigi Presidendi Asetäitja) в изгнании 3 марта 1953 года в городе Аугустдорф, Германия.
He wondered what fields were covered by the term "broad policy" and how they had been determined in relation to the three Programme Framework Groups mentioned by the Acting Executive Director. Он спрашивает, какие области охватываются "комплексными рекомендациями по вопросам политики" и как они были определены для трех групп по определению рамок программ, упомянутых исполняющим обязанности Директора-исполнителя.
The process of arriving at that decision included consultations with the President of the Council, the Director General of IAEA, and because of the presence of a significant contingent from the Chilean Air Force, the Acting Permanent Representative of Chile to the United Nations. Процесс принятия этого решения включал в себя консультации с Председателем Совета, Генеральным директором МАГАТЭ и - вследствие присутствия среди персонала Комиссии значительного контингента из военно-воздушных сил Чили - с исполняющим обязанности Постоянного представителя Чили при Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
Rather than acting as independent mechanisms, genetic and environmental factors often interact to cause developmental change. Вместо того, чтобы действовать как независимые механизмы, генетические факторы и факторы окружающей среды часто взаимодействуют, вызывая изменения в развитии.
Clever text Jeroen Olyslaegers, atmospheric direction and acting fierce game. Умный текст Jeroen Olyslaegers, атмосферное направлении и действовать ожесточенной игры.
There is a difference between being in the dark and acting on faith. Есть большая разница между тем, чтобы действовать вслепую и полагаться на веру.
Indigenous peoples lacked a vehicle for self-expression and citizen participation, which denied them the possibility of improving their communities or acting as fully-fledged Salvadoran citizens. У коренных народов отсутствуют средства для самовыражения и гражданского участия, а следовательно и возможность улучшить жизнь в своих общинах или действовать в качестве полноправных сальвадорских граждан.
It is high time to start acting in accordance with the will and interests of the citizens living in Bosnia and Herzegovina, who irrespective of their national affiliations have the same interest: to live in peace. Сейчас настало время действовать, руководствуясь волей и интересам проживающих в Боснии и Герцеговине людей, которые, независимо от их национальных корней, хотят одного - жить в мире.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
The Act refers to all legal and natural persons and no legal or natural person is exempted from acting in compliance with the provisions of this Act. Действие Закона распространяется на всех физических и юридических лиц, и его положения являются обязательными для соблюдения всеми физическими и юридическими лицами.
The Ministry of Interior has also proven himself as a responsible partner in imposing international standards and developing strong partnerships with internal and international organizations acting in the field of defending human rights. Министерство внутренних дел показало себя ответственным партнером в том, что касается введения в действие международных норм и развития прочных партнерских связей с национальными и международными организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека.
In the light of these developments, and acting on behalf of the Secretary-General of the United Nations, he had convened the Meeting in order that the Governments concerned could decide to put the Agreement into force provisionally or definitively among themselves in whole or in part. Оратор отметил, что с учетом вышеизложенных обстоятельств он, действуя от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, созвал Совещание, с тем чтобы соответствующие правительства могли принять решение о введении Соглашения в действие полностью или частично на временной основе или окончательно в отношениях между ними.
The United States has concerns that draft article 13 could be misread to suggest that a State acting in self-defence has a general right to suspend treaty provisions that may affect its exercise of self-defence. Соединенные Штаты испытывают обеспокоенность по поводу того, что статья 13 может быть неправильно истолкована как подразумевающая, что государство, действующее в порядке самообороны, имеет общее право приостанавливать действие договорных положений, которые могут сказаться на осуществлении им своего права на самооборону.
Influences another public official with a view to his or her acting or refraining from acting in breach of his or her duties, whether or not an economic or other advantage is involved; or оказывает влияние на другое публичное должностное лицо, с тем чтобы оно совершило какое-либо действие или бездействие в нарушение своих должностных обязанностей, независимо от того, связано ли это с предоставлением какого-либо экономического или иного преимущества; или
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy. Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик.
Was Mr. Layner acting weird? Мистер Лейнер не вел себя странно?
You are acting impulsively in a very dangerous way. Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности.
And I was acting all crazy and stuff. I'm sorry. И прости, что я вел себя странно.
But to me he was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild animals. Но по мне, он вел себя с ними - как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
On the contrary, ECOMOG, our civil defence and other loyal forces are acting only in self-defence. Наоборот, ЭКОМОГ, наши силы гражданской обороны и другие верные силы действуют лишь в порядке самообороны.
25 members nominated by Governments but acting in their expert capacity, appointed by the Secretary-General and taken note of by the Council 25 членов, кандидатуры которых выдвигаются правительствами, но которые действуют в своем качестве экспертов, назначаемых Генеральным секретарем после уведомления Совета
At the middle level, judicial functions are performed by the regional courts acting as appellate instance against decisions of district courts and as first-instance courts in matters placed under their jurisdiction by law. На среднем уровне судебные функции выполняют краевые суды, в которых могут быть обжалованы решения районных судов и которые действуют как судебные органы первой инстанции в вопросах, относящихся в соответствии с законом к их компетенции.
As a result of enforcement of the rule of law through timely interventions at the local level, UNMIK civil administration has reported signs of improvement in the municipalities acting within the scope of their responsibilities in accordance with UNMIK Regulation No. 2000/45, on local self-government. Гражданская администрация МООНК сообщает о том, что в результате обеспечения правопорядка путем своевременного вмешательства на местном уровне появились признаки улучшения положения в муниципалитетах, органы власти которых действуют в рамках полномочий, определенных для них распоряжением МООНК Nº 2000/45 о местном самоуправлении.
She stressed that great care must be taken in formulating awareness-raising messages, since it must be borne in mind that those who perpetuate these practices are convinced they are acting for the well-being of the individual and the community. Она настойчиво подчеркивала необходимость проявлять осторожность в информационной работе, поскольку не следует упускать из виду то, что прибегающие к этой практике лица убеждены в том, что они действуют на благо человека и общества.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
She also performed in her school productions, won awards for acting, public speaking, singing and instrumental performance and wrote for the school newspaper. Она также выступала в школьных постановках, получила награды за актёрское мастерство, публичные выступления, пение и инструментальное выступление и писала для школьной газеты.
This is real acting. Здесь настоящее актёрское мастерство.
After she had a successful screen test, she went to the State Film School at Babelsberg, Berlin, where she studied acting, ballet, and elocution. После успешного скрин-теста Хильдегард поступила в Государственную Киношколу в Бабельсберге, где изучала актёрское мастерство, балет и дикцию.
Acting, a generous five. Актёрское мастерство - максимум 5.
I listened to the course of lectures in the framework of High Courses for Scriptwriters and Film Directors and studied acting skills under the guidance of Tatyana Pyshnova, of the teacher of the Mikhail Shchepkin Higher Theatre School. Прослушала курс лекций в рамках Высших режиссёрских курсов и изучала актёрское мастерство под руководством преподавателя Щепкинского театрального училища Татьяны Пышновой.
Больше примеров...