Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
11.2 On 5 January 2008, the author informed the Committee that the acting High Court judge, Justice P., had dismissed her constitutional motion on 1 October 2006, ordering her to pay costs of 25,000 Guyana dollars. 11.2 5 января 2008 года автор проинформировала Комитет о том, что действующий судья Высокого суда, а именно судья П., 1 октября 2006 года оставил без удовлетворения ее ходатайство о защите конституционных прав, постановив, что она должна оплатить судебные издержки на сумму 25000 гайанских долларов.
I'm here with Acting Chief Hank Harris. Со мной здесь действующий шеф полиции Хэнк Харрис.
Arbitrator acting as conciliator 103-104 37 Арбитр, действующий в качестве посредника 103-104 40
I'm the acting King. Теперь я действующий король.
The acting board of directors of open joint-stock company Uralkali proposed the candidacy of the arrested in Minsk general director Vladislav Baumgertner for the new board membership, as reported on the website of the Russian company. Действующий совет директоров ОАО "Уралкалий" предложил кандидатуру арестованного в Минске гендиректора Владислава Баумгертнера в новый состав совета, сообщается на сайте российской компании.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
Mr. President, as acting head of Earth Security I must advise you to declare a state of emergency. Господин президент, как исполняющий обязанности главы СБ Земли я должен рекомендовать вам объявить чрезвычайное положение.
The Acting President (interpretation from French): On behalf of the General Assembly, I would like to express sincere condolences to the Government of Angola on the death of their brother, who spoke here at the General Assembly in years past. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы выразить искренние соболезнования правительству Анголы в связи с кончиной человека, который в прошлые годы выступал здесь, в Генеральной Ассамблее.
The Acting President: May I remind delegations that, in their second intervention in right of reply, according to the rules of procedure, they are entitled to five minutes. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить делегациям, что в соответствии с правилами процедуры, второе выступление в осуществление права на ответ ограничивается пятью минутами.
Mr. Hans A. Hansell, Acting Senior Adviser to the UNECE Executive Secretary, presented "UNeDocs" project being implemented by UNECE that provides for smooth transition from trade based on paper documents to paperless trade. Господин Ханс А. Ханселл, исполняющий обязанности Старшего советника Исполнительного секретаря ЕЭК ООН, представил проект «UNeDocs», осуществляемый ЕЭК ООН.
The Acting President: Members will recall that at its 104th plenary meeting on 22 June, the Assembly elected, in accordance with rule 30 of the rules of procedure of the General Assembly, 20 of the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-sixth session. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Напоминаю делегатам о том, что на своем 104м пленарном заседании 22 июня Ассамблеи избрала, в соответствии с правилом 30 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, 20 из 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на период шестьдесят шестой сессии.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
Local government increasingly acts as a community leader and catalyst, bringing together local actors in partnerships for development and acting as an advocate for the local community. Местные органы власти все чаще действуют в качестве общинного лидера и катализатора, объединяя местных субъектов деятельности в рамках партнерских отношений в целях развития и действуя в качестве защитника местной общины.
2.9 In May 1996, a Swiss lawyer, acting on behalf of the author, referred the case to the Australian Consulate in Geneva, which responded that the matter should directly be addressed to the Department of Social Security in Australia. 2.9 В мае 1996 года швейцарский адвокат, действуя по поручению автора, передал это дело в австралийское консульство в Женеве, которое ответило, что этот вопрос следует адресовать непосредственно министерству социального обеспечения Австралии.
The Council of the International Seabed Authority, acting on the recommendation of the Legal and Technical Commission, Совет Международного органа по морскому дну, действуя по рекомендации Юридической и технической комиссии,
Education Ministers, acting within the Association for the Development of Education in Africa, endorsed the Special Initiative, agreed to pursue the sector investment programme (SIP) approach and initiated a survey to assess the capacity of Governments to prepare SIPs. Министры образования, действуя в рамках Ассоциации по развитию образования в Африке, одобрили Специальную инициативу, согласились действовать в рамках программы секторальных инвестиций (ПСИ) и выступили инициаторами проведения обследования в целях оценки возможностей правительств в деле подготовки ПСИ.
Acting through the Ministry of Justice, the Government has: Правительство, действуя через Министерство юстиции, обеспечило:
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
And when you're around him, you start acting crazy. И когда ты с ним, ты тоже ведешь себя, как чокнутый.
You are acting like a little spoiled brat. Ты ведешь себя, как избалованный ребенок.
I don't know, you've been acting really weird tonight and at first I thought it was presidential stuff, but now it seems like it's about me. Не знаю, ты ведешь себя странно весь вечер, сначала я подумал, что это все из-за президентских штучек, но теперь мне кажется, что это из-за меня.
You're acting like a crazy person. Ты ведешь себя как сумасшедший.
You mind now and quit acting like such an old grizzly. Успокойся, ты ведешь себя как дикарь. Идем.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
In 2000, two women had been appointed to the post of Assistant Island Chief, the second highest-ranking island official, while one woman had been appointed acting Atoll Chief. В 2000 году две женщины были назначены на должности помощников начальников островов, которые являются вторыми по старшинству должностными лицами на островах, и еще одна женщина была назначена на должность исполняющего обязанности начальника атолла.
It was encouraging that Burundi's vision fully coincided with that of the Acting Special Representative of the Secretary-General in Burundi, the World Bank and the African Development Bank. Обнадеживает тот факт, что позиция Бурунди полностью совпадает с мнением исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря по Бурунди, Всемирного банка и Африканского банка развития.
ON 14 APRIL 2000 BY MR. VLADIMIR V. PUTIN, ACTING PRESIDENT OF THE ЗАЯВЛЕНИЯ ИСПОЛНЯЮЩЕГО ОБЯЗАННОСТИ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Г-НА В.В. ПУТИНА ОТ 14 АПРЕЛЯ 2000 ГОДА
His delegation said that it was obvious from the statement of the Acting Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict that the report contained in document A/60/335 was the product of her predecessor. Делегация Уганды отмечает, что из заявления исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах очевидно, что доклад, содержащийся в документе А/60/335, был подготовлен предшественником этого лица.
Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that it would be helpful if the oral reports by the Chairman of ACABQ, the Under-Secretary-General for Management and the Acting Assistant Secretary-General for Central Support Services could be made available in writing to members of the Committee. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что устные доклады Председателя ККАБВ, заместителя Генерального секретаря по вопросам управления и исполняющего обязанности помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию будет полезно представить членам Комитета в письменном виде.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
The Security Council is the body responsible for this duty, acting on behalf of the Members of the Organization. Совет Безопасности является тем органом, на который возложена эта ответственность, и он действует от имени членов Организации.
The Parliamentary Commissioner is an Independent Officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. Парламентский уполномоченный является независимым должностным лицом в парламенте, назначаемым генерал-губернатором, которое действует после консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции.
Recognizing that United Nations and associated personnel, while carrying out their activities in support of the fulfilment of the mandate of a United Nations operation, are acting in the common interests of the international community, признавая, что персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, осуществляя свою деятельность в поддержку выполнения мандата той или иной операции Организации Объединенных Наций, действует в общих интересах международного сообщества,
When presenting his credentials before the Chamber of Deputies, Thorn declared, "If you want a government that acts, and is capable of acting, it is imperative that all parties support this government." В своём выступлении перед депутатами он заявил: «Если вы хотите правительство, которое действует, и способно действовать, то необходимо, чтобы все партии поддерживали это правительство».
The Centre has been operating with a skeleton local staff at the General Service level: one research assistant acting as officer-in-charge, one bilingual secretary, one messenger/cleaner, one watchman/cleaner and one driver. Центр действует при наличии минимального числа сотрудников категории общего обслуживания, набранных на месте: одного младшего научного сотрудника, исполняющего обязанности Директора, одного секретаря со знанием двух языков, одного курьера/уборщика, одного вахтера/уборщика и одного водителя.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
Her parents enrolled her in an acting class, and she soon signed with an agent. Её родители зачислили её в актёрский класс, и вскоре она подписала контракт с агентом.
In 1969 he graduated from the acting faculty of LGITMiK and was admitted to the troupe of the Leningrad Drama Theater, where he still works. В 1969 году окончил актёрский факультет ЛГИТМиКа и был принят в труппу Ленинградского Большого драматического театра, где работает по сей день.
Oxenberg made her acting debut in the 1982 made-for-television film The Royal Romance of Charles and Diana, in which she played Diana, Princess of Wales. Родословная Актёрский дебют Оксенберг состоялся в 1982 в телевизионном сериале «The Royal Romance of Charles and Diana», в котором она играла Диану, принцессу Уэльскую.
The name of the program speaks for itself - it is a program of group and individual lessons for both school children and students and for the adults who like the you can realize your acting concepts and ideas. Комплексные занятия объединяют курс «актёрский тренинг», «музыка в спектакле», «пластика», «основы сценографии», «основы драматургии».
It was widely felt that Bob possessed some acting talent and Charley, not a jot. Публика считала, что у Боба есть определённый актёрский дар а у Чарли - ни малейшего.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
And she started acting all crazy. А она начала вести себя, как сумасшедшая.
You're a grown dog - start acting like one. Ты взрослый пес, начни вести себя соответствующе.
I think you should start acting like a man and not like a king. Я думаю, что тебе уже пора начать вести себя как мужчина а не как король.
I'm going to start acting like one. Я буду вести себя соответственно.
Start acting like it. Прекрати так вести себя.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
He's acting like my Uncle Charlie. Он ведет себя как мой дядя Чарли.
I don't know, especially the way Andre's been acting lately. Не знаю... особенно учитывая то, как Андрэ ведет себя в последнее время.
She's not acting strangely. Она не ведет себя странно.
he's acting all paranoid, like everyone's turning against him. Он ведет себя как параноик Думает, что все против него. Лекс, он так смотрел на меня...
He's just acting... really strange. Он ведет себя... немного странно
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
He became Acting Prime Minister in February 1964 when Prime Minister Sir Alexander Bustamante became ill. Он стал исполняющим обязанности премьер-министра в феврале 1964 года, когда премьер-министр Александр Бустаманте заболел.
As from that date, David Gressly, the Head of UNOM, became the Acting Head of MINUSMA. С указанной даты глава ЮНОМ Дэвид Грессли стал исполняющим обязанности главы МИНУСМА.
At Sana'a, official discussions took place with President Ali Abdallah Saleh and a number of Cabinet ministers led by Dr. Mohammad Said Al-Attar, the Acting Prime Minister. Официальные дискуссии в Сане проходили с участием президента Али Абдаллы Салеха и ряда министров-членов кабинета во главе с исполняющим обязанности премьер-министра доктором Мухаммедом Саидом аль-Аттаром.
The civilian police also examined the crime scene on 20 April, the day they were assigned to the case by the Acting Special Representative of the Secretary-General. Сотрудники гражданской полиции также осмотрели место преступления 20 апреля, т.е. в тот день, когда они были привлечены к расследованию исполняющим обязанности Специального представителя Генерального секретаря.
My Special Representative for Timor-Leste, Ameerah Haq, led the Mission until 9 June, when Finn Reske-Nielsen, who previously served as my Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, became my Acting Special Representative. Мой Специальный представитель по Тимору-Лешти Амира Хак возглавляла Миссию до 9 июня, после чего исполняющим обязанности моего Специального представителя стал Финн Реске-Нильсен, который ранее выполнял функции заместителя моего Специального представителя по поддержке управления, вопросам развития и координации гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
And it wasn't even up there yet, and you started acting like it was on top of mine. Его там еще не было и ты начал действовать так словно оно находится над моим.
For us, a developing country, acting means implementing strategies that will be beneficial for development, supported by clear-sighted policies of good governance and the rule of law including all sectors of society. Для нас, жителей развивающейся страны, действовать - значит осуществлять стратегии в интересах развития, основанные на четко сформулированной политике надлежащего управления и верховенстве права во всех секторах общества.
5.1 In her comments on the State party's submissions, the author of the communication informs the Committee that she is in fact acting on behalf of and with the knowledge of her mother, because the latter is prevented from doing so herself. 5.1 В своих замечаниях по представленным государством-участником материалам автор сообщения информирует Комитет о том, что она действует от имени и по поручению своей матери, поскольку действовать самостоятельно ей не позволяют.
Europe does not wish to teach lessons; it wishes to set an example. Europe also wishes to set the example by acting to bring about peace. Европа не желает никого учить; она желает показать пример того, как надо действовать, с тем чтобы обеспечить мир.
Acting as GFP should not be a spare-time or add-on task. Они должны действовать на основе четких должностных инструкций и показателей выполняемой работы.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
especially getting people familiarized with the issues also just acting as a kind of supporting network for people who, who do not, for example, have the ability to pay for commercial support network на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
[*Confucian philosopher from the Warring States Period] Xun Zi* once said, knowing is better than seeing, and that acting is better than knowing. Сюнь-цзы однажды сказал, что знание лучше, чем зрение, а действие лучше, чем знание.
A view was expressed that the rule set forth in subparagraph (a) should be extended to conciliators acting as judges. Было высказано мнение о том, что действие правила, изложенного в подпункте (а), следует распространить на посредников, выполняющих функции судей.
Travel ban and asset freeze provisions of the resolutions apply only to a small number of designated individuals and entities of the Democratic People's Republic of Korea engaged in these activities or acting for or on their behalf. Действие положений резолюций, касающихся запрета на поездки и замораживания активов, распространяется только на незначительное число физических и юридических лиц КНДР, занимающихся такой деятельностью или лиц, действующих в их интересах или от их имени.
Influences another public official with a view to his or her acting or refraining from acting in breach of his or her duties, whether or not an economic or other advantage is involved; or оказывает влияние на другое публичное должностное лицо, с тем чтобы оно совершило какое-либо действие или бездействие в нарушение своих должностных обязанностей, независимо от того, связано ли это с предоставлением какого-либо экономического или иного преимущества; или
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
I've been acting a little crazy over this whole Turing thing. Из-за Тьюринга я вел себя как сумасшедший.
Have you seen anyone acting suspiciously since the freeze? Может, кто-то вел себя подозрительно, с тех пор как похолодало?
Ever since I was a little kid, I've been acting like a grown-up. Даже когда я был маленьким, я вел себя как взрослый.
The guy was acting weird. Он вел себя странно.
But to me he was acting like... like he was working with people wearing bear costumes out there instead of wild animals. Но по мне, он вел себя с ними - как будто с людьми рядилсл в медвежий костюм, как дикое животное.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
As the two countries were acting in a spirit of cooperation, he was hopeful that the problem would soon be resolved. Поскольку обе страны действуют в духе сотрудничества, можно рассчитывать на то, что эта проблема будет в ближайшее время урегулирована.
The future of the nation cannot be determined by one individual or one party acting alone. Будущее страны не может определяться одним лицом или же одной партией, которые действуют в одиночку.
In short, the question is whether were acting with apparent authority"; ibid., p. 46. Другими словами, вопрос состоит в том, действуют ли под прикрытием официальных полномочий"; там же, стр. 46.
In his opinion, the reason few police officers were prosecuted was that there was a lack of evidence, and that many of the complainants were acting in bad faith. По его мнению, малое количество сотрудников полиции, подвергающихся судебному преследованию, свидетельствует об отсутствии доказательств и о том, что многие лица, подающие жалобы, действуют недобросовестно.
An internationally wrongful act is also perpetrated by the organs of a State or by its agents, acting ultra vires or contrary to instructions. Международно-противоправное деяние совершается также органами государства либо уполномоченными им лицами или образованиями, которые превышают свои полномочия или действуют вразрез с указаниями.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
The Last of Us garnered awards and nominations in a variety of categories with particular praise for its story, sound and music, graphical and artistic design, and the acting of its cast. The Last of Us получил награды и номинации в самых разных категориях с особой похвалой за его историю, звук и музыку, графический и художественный дизайн и актёрское мастерство.
This is real acting. Здесь настоящее актёрское мастерство.
There's actually a lot of acting involved. Вообще-то надо задействовать актёрское мастерство.
Mori studied acting in TV Azteca's Centro de Formación Actoral. Затем Мори изучала актёрское мастерство в Центре подготовки актёров при TV Azteca.
In 2010 Batt moved to Los Angeles, where he studied acting, filmmaking and film production. В 2010 году Андрей Батычко переехал в Америку, в Лос-Анджелес, где изучал актёрское мастерство и кинопродюсирование.
Больше примеров...