Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
An acting President cannot be criminally prosecuted, but can be impeached by the National Assembly. Действующий Президент не может быть подвергнут уголовному преследованию, однако может быть отстранен от должности Национальным собранием.
My name is Parker Neal, and I'm acting chairman of the senior council. Мое имя - Паркер Нейл, и я действующий председатель старшего совета.
Within the PRTR system, a regulator can be seen to be acting on behalf of the citizens of its country. В рамках системы РВПЗ регулирующий орган можно рассматривать как действующий от имени граждан его страны.
But as acting captain, I was obligated to anticipate your wishes. Но, как действующий капитан, я была обязана предугадать ваши желания.
Acting Governor Robert Wynyard managed to block this move, however, and Weld's role as a "minister" came to an end. Действующий губернатор Роберт Уэйнярд, заблокировал эту попытку и Уэлд лишился своего «министерского» поста.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The process of recruiting a staff member to fill the vacancy would begin after the Twenty-Fourth Meeting of the Parties; an acting Deputy had been appointed from within the Secretariat to serve in the interim. Процесс подбора должностного лица для заполнения этой вакансии начнется после двадцать четвертого Совещания Сторон; до этого времени из состава секретариата был назначен временно исполняющий обязанности заместителя.
On l8 May l993, the Acting Governor appointed a Leader of the Opposition in the Legislative Council. 18 мая 1993 года исполняющий обязанности губернатора назначил лидера оппозиции в Законодательном совете.
The Acting President: I thank His Excellency Mr. Tommy Koh for faithfully following his wife's advice. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я благодарю Его Превосходительство г-на Томми Коу за то, что он последовал совету своей жены.
The Acting President: In accordance with the relevant provision of General Assembly resolution 48/162, it is expected that the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations will adopt a parallel resolution at its next session in 1999. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Согласно соответствующему положению резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи, предполагается, что Конференция Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций примет аналогичную резолюцию на своей следующей сессии в 1999 году.
The Acting President: I call on Ms. Munokoa, Minister for Internal Affairs and Public Works, Energy and Physical Planning of the Cook Islands. Ms. Munokoa: I bring greetings on behalf of the Government and the people of the Cook Islands. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово министру внутренних дел и общественных работ, энергетики и физического планирования Островов Кука г-же Мунокоа. Г-жа Мунокоа: Я хотела бы передать поздравления от имени правительства и народа Островов Кука.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
When acting on its own initiative, the Working Group shall give consideration to the thematic or country situations drawn to its attention by the Commission on Human Rights. Действуя по своей собственной инициативе, Рабочая группа принимает во внимание общую ситуацию, сложившуюся в данной стране, или ситуацию в конкретной области, доведенную до ее сведения Комиссией по правам человека.
In the development of programmes, EMPRETEC centres and programmes have proved very useful, acting as focal points in promoting the business linkage concept and in its implementation. Центры и программы ЭМПРЕТЕК доказали свою высокую полезность при разработке соответствующих программ, действуя в качестве координаторов при популяризации концепции деловых связей и ее практической реализации.
Acting in coordination with the relevant authorities of South Sudan, the Sudan has begun sending food, medicines and shelters by air, land and river. Действуя в координации с соответствующими властями Южного Судана, Судан начал отправку продовольствия, медикаментов и палаток воздушным, наземным и речным транспортом.
Acting on a purely humanitarian basis, MINURSO assisted them through the provision of water, food and emergency medical aid before transferring them to the care of the Frente Polisario. Действуя сугубо по гуманитарным соображениям, МООНРЗС оказала им помощь в виде предоставления воды, продовольствия и неотложной медицинской помощи перед тем как передать их в распоряжение Фронта ПОЛИСАРИО.
Each of the States Members of the United Nations, acting together, must nip international terrorism in the bud before it spreads any further. Все мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, действуя сообща, должны искоренить международный терроризм на первооснове, не допустив его распространения.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Because you seem to be acting really weird around me. Потому что со мной ты ведешь себя странно.
You are acting like my boyfriend, but without any of the benefits. Ты ведешь себя как мой парень, но без привилегий.
I mean, she could have died and you're acting like you wouldn't have even cared. Я к тому, что она могла умереть, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается.
Why are you acting like you did something wrong? Почему ты ведешь себя так будто сделал что-то плохое?
Or, do you just think you should care, so you're acting as if you care? Или ты просто думаешь, что тебе не должен быть безразличен этот ребенок, и ты ведешь себя, будто тебе не плевать?
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Members of the Committee shall appoint an acting Vice-Chairperson from among the other members of the Committee. Члены Комитета назначают исполняющего обязанности заместителя Председателя из числа других членов Комитета.
The Board considered the request of the Acting Executive Director for guidance on the nomination of additional Trustees. Совет рассмотрел просьбу исполняющего обязанности Директора-исполнителя о даче указаний относительно назначения дополнительных попечителей.
The Council then invited Idriss Jazaïry to preside as an Acting Vice-President for the substantive session of 2007. Затем Совет пригласил Идрисса Джазаири приступить к исполнению функций исполняющего обязанности заместителя Председателя на основной сессии 2007 года.
I also take this opportunity to pay tribute to Ambassador Bangura, the Permanent Representative of Sierra Leone who, in his capacity as Acting Chairman, has ably guided the work of the Committee of 24 during the year. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное послу Бангуре, Постоянному представителю Сьерра-Леоне, который, в своем качестве Исполняющего обязанности Председателя, компетентно направлял работу Комитета 24-х в течение года.
As Acting Chairman of the Special Committee, I carried out consultations with the administering Powers regarding sending future visiting missions to the Territories, and I remain hopeful that our future dialogue with the administering Powers will include an agreement on this point. В качестве исполняющего обязанности Председателя Специального комитета я проводил консультации с управляющими державами в отношении направления в будущем выездных миссий в территории, и я по-прежнему надеюсь, что наш будущий диалог с управляющими державами будет включать в себя соглашение по этому вопросу.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
That said, she stressed that FICSA was acting in good faith. Вместе с тем она подчеркнула, что ФАМГС действует добросовестно.
It accuses the source of not acting in good faith or in accordance with the principles of cooperation in the field of human rights, and of acting with political motives, which goes against the Charter of the United Nations. Оно обвиняет источник в том, что тот действует недобросовестно и в нарушение принципов сотрудничества в области прав человека, а также руководствуется политическими мотивами, что противоречит положениям Устава Организации Объединенных Наций.
He said that he had been appointed to that post but was not acting as an ombudsman since he was not independent of the Government. Г-н Угл сообщает, что он был назначен на этот пост, однако он действует не как омбудсмен, поскольку в отличие от последнего не является независимым.
In the present instance, the Commission was acting in accordance with its authoritative methodology and to do otherwise would be to send the wrong signal to States and other users of the Commission's work. В данном случае Комиссия действует в соответствии с авторитетной методологией, и поступать иначе - значит, посылать неправильный сигнал государствам и другим пользователям итогов работы Комиссии.
That concern arises from the fact that, under Article 24, paragraph 1, of the Charter, the Security Council is acting on behalf of the membership of the United Nations when it exercises its primary function of maintaining international peace and security. Такая озабоченность проистекает из того факта, что, согласно пункту 1 статьи 24 Устава, Совет Безопасности действует от имени членов Организации Объединенных Наций при выполнении его главной ответственности по поддержанию международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
She graduated from the acting department of VGIK (workshop of Sergey Bondarchuk and Irina Skobtseva). Окончила актёрский факультет ВГИКа (мастерская Сергея Бондарчука и Ирины Скобцевой).
Her professional acting break came in 1971 playing Silvia with a touring group in Australia in a pop-rock version of Shakespeare's play The Two Gentlemen of Verona. Её профессиональный актёрский прорыв пришёлся на 1971 год, когда она сыграла Сильвию с гастролирующей группой в Австралии в поп-рок-версии пьесы Шекспира «Два веронца».
Later, a two-month acting workshop under the mentorship of actress Kalairani was also attended by them. Позже на них присутствовал двухмесячный актёрский семинар под руководством актрисы Калараини.
His role as a rebellious youngest son in Kkokji proved his acting potential and his role in the widely successful drama landed him on the A-list for Korean performers. Его роль бунтующего, младшего сына в Кокджи доказала его актёрский потенциал и его роль в очень популярной драме Осенняя сказка перевела его в А-лист корейских актёров.
Sarah made her acting debut in 1997 when she was cast as Stephanie in "You're Invited to Mary-Kate and Ashley's Ballet Party" starring Mary-Kate Olsen and Ashley Olsen. Актёрский дебют Сары состоялся в 1997 году с ролью Стефани в фильме «Ты приглашена на балетную вечеринку Мэри-Кейт и Эшли» с Мэри-Кейт Олсен и Эшли Олсен в главных ролях.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Would you both please start acting like adults? Может, вы оба наконец начнёте вести себя как взрослые люди?
Lock them up, so if they started acting funny, they wouldn't hurt anybody. Запрем их, так что если они начнут вести себя странно они не смогут никому навредить.
Can you stop acting like miss perfect? Можешь ты перестать вести себя как мисс совершенство?
I want her to stop dressing like she dresses, I want her to stop acting so superior to me, okay? Я хочу, чтобы она перестала так одеваться, я хочу, чтобы... она перестала вести себя со мной так высокомерно.
Stop acting like I am. Перестаньте вести себя со мной так.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
Dan's standing outside of some restaurant called Veselka, but he's definitely acting weird. Дэн стоит напротив какого-то ресторана под названием "Веселка", и он точно ведет себя странно.
To be honest with you, she's acting like someone else entirely. Сказать по правде, она ведет себя совершенно по-другому.
The way she's acting, I thought it was the only way to get her to the hospital. Судя по тому, как она ведет себя в последнее время, я подумал, что это единственный способ затащить ее в больницу.
Ade has not been acting weird, and I'm sorry about the T-shirts, but it's nothing to be embarrassed about. Эйд не не ведет себя странно и сожалею на счет футболок. но тут нечего стыдиться.
Okay, Mr. Wormwood, I don't know what you're up to, But my daughter has been acting very strangely since you arrived, and I have had enough. Так, мистер Вормвуд, я не знаю что у вас на уме, но моя дочь ведет себя очень странно с тех самых пор, как вы приехали, и знаете что, мне надоело.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
In 1926 he was Acting Finance Member. В 1926 году он был исполняющим обязанности финансового члена.
As from that date, David Gressly, the Head of UNOM, became the Acting Head of MINUSMA. С указанной даты глава ЮНОМ Дэвид Грессли стал исполняющим обязанности главы МИНУСМА.
In Rabat, the Independent Jurist, together with my Acting Special Representative, met with the Moroccan authorities to follow up on an unofficial list containing the names and dates of arrest of alleged Saharan political prisoners, which had been communicated earlier to the Government of Morocco. В Рабате независимый юрист вместе с исполняющим обязанности моего Специального представителя встретился с марроканскими властями для дальнейшего обсуждения неофициального списка, содержащего фамилии и даты ареста предполагаемых сахарских политических заключенных, который был ранее препровожден правительству Марокко.
As concerns the Sixth Committee, in the absence of its Chairman, the Vice-Chairman of the Sixth Committee, Mr. Craig Daniell of South Africa, will be Acting Chairman of the Committee for the duration of the special session. Что касается Шестого комитета, то в отсутствие его Председателя исполняющим обязанности Председателя Комитета на период специальной сессии будет заместитель Председателя Шестого комитета г-н Крейг Даньелл (Южная Африка).
In May 1925, Sugiyama became a major general and acting Vice War Minister in June 1930. В мае 1925 года Сугияма был произведён в генерал-майоры, а с июня 1930 года стал исполняющим обязанности заместителя министра армии.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
No, I think he's lived with the fantasy for quite some time, but it's only now that he's finally acting on it. Нет, думаю у него появлялись фантазии уже давно, но действовать он начал только сейчас.
It is also essential that political leaders make a clear commitment to acting peacefully and responsibly, accepting the outcome of the polls and working together in the wake of the elections for a stronger and more united Mali. Важно также, чтобы политические лидеры взяли на себя четкое обязательство действовать мирно и ответственно, согласиться с результатами голосования и сотрудничать в преддверии выборов в целях построения более сильного и сплоченного малийского государства.
Women's equal enjoyment of economic, social and cultural rights must be based on a comprehensive vision of human rights based on full recognition of human capacity for making and acting upon choices. Равные возможности для женщин пользоваться экономическими, социальными и культурными правами должны базироваться на комплексном представлении о правах человека, в основе которого лежит полное признание человеческой способности делать выбор и действовать в соответствии со своим выбором.
At the international level, the General Assembly, the Security Council, the United Nations human rights regime, the International Criminal Court, regional organizations and national Governments, acting within their respective roles, mandates and jurisdictions, should undertake concrete action. На международном уровне Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, правозащитные структуры Организации Объединенных Наций, Международный уголовный суд, региональные организации и национальные правительства, каждый в соответствии со своей ролью, мандатом и юрисдикцией, должны действовать в согласованном ключе.
Time to start acting responsibly! Пора начинать действовать ответственно!
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
A monkey's mirror neurons are activated both when he himself is acting, say, taking a raisin from a tray, and when he is viewing another monkey (or the human experimenter) performing the same act. Зеркальные нейроны обезьяны активируются как в случае, когда обезьяна сама производит действие, так и в процессе наблюдения за аналогичными действиями других обезьян или участвующих в эксперименте людей.
Factors acting against the economy of the household (e.g., low wages and high cost of living, unemployment, low level of skills) compound with processes of socialization that equate masculinity to violence. Действие факторов, подрывающих экономику домашних хозяйств (например, низкая заработная плата и высокая стоимость жизни, безработица, низкий уровень профессиональных навыков), усугубляется социальными процессами, в контексте которых насилие приравнивается к проявлению мужского начала.
The key issues of the case are if an arbitration agreement can be extended to a parent company acting as guarantor of its subsidiary and when the right to be heard can be considered violated. В данном деле главные вопросы заключались в том, распространяется ли действие арбитражного соглашения на компанию-учредителя как гаранта ее дочерней компании и когда можно считать нарушенным право на изложение своих доводов в ходе разбирательства.
ILOAT noted that the (hierarchical) "principle should operate only within the institution, that is, when the superior is acting as such; it is certain that if the principle applies beyond that it must be relaxed according to the circumstances." АТМОТ отметил, что (иерархический) "принцип должен действовать только в рамках учреждения, т.е. когда руководитель выступает именно в этом качестве; несомненно, если данный принцип действует вне этих рамок, его действие должно ослабляться в соответствии с обстоятельствами".
Of the sites tested, it was found to significantly affect only the dopamine transporter (DAT), acting as a dopamine reuptake inhibitor (DRI) with an IC50 value of 4 μM. Из этих испытаний было найдено значительное действие только на дофаминовый транспортёр (DAT) - ингибирование обратного захвата дофамина с IC50 уровнем в 4 мкМоль.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
Has Paul been acting unusual lately? В последнее время Пол вел себя странно?
I have been lying... and acting immature, and keeping secrets. Я врал... вел себя как ребенок, скрытничал.
He was just sitting there reading the newspaper, acting like it was the most normal thing in the world but clearly, he was getting such pleasure. Он просто сидел, читал газету, и вел себя, будто ничего не происходит, но ясно, что он получал такое удовольствие.
He's been acting really... Ж: - Он вел себя очень...
He was acting crazy. Он вел себя очень странно.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
As the two countries were acting in a spirit of cooperation, he was hopeful that the problem would soon be resolved. Поскольку обе страны действуют в духе сотрудничества, можно рассчитывать на то, что эта проблема будет в ближайшее время урегулирована.
An expert study has been commissioned to provide a general overview of the activities against racism, related intolerance and discrimination by international bodies acting in the OSCE region. Эксперты получили заказ на проведение исследования с целью дать общий обзор мероприятий по борьбе против расизма, связанной с ним нетерпимости и дискриминации, проводимых международными органами, которые действуют в регионе ОБСЕ.
A further concern related to the inclusion within the insolvency regime of state-owned enterprises, whether acting in a commercial capacity or not. Кроме того, была выражена обеспокоенность в связи с включением в сферу действия режима несостоятельности предприятий, находящихся в государственной собственности, независимо от того, действуют они в качестве коммерческих предприятий или нет.
Many of the countries which have maintained this punishment in their laws are acting according to their international obligations and their sovereign right, enshrined in the Charter of the United Nations, to provide for the social, cultural, legal and security needs of their people. Многие страны, которые сохраняют этот вид наказания в своем законодательстве, действуют в соответствии со своими международными обязательствами и своим закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций суверенным правом обеспечивать удовлетворение социальных, культурных и правовых потребностей своих народов и их потребностей в сфере безопасности.
At home in the shadows and skilled at disappearing from sight, the Rogues of Azeroth are most comfortable when acting in the background. Twisting events to their favor, striking only when advantage is greatest: this is where a Rogue excels. Хранители Небесного Света, защитники Альянса, паладины неустанно действуют повсюду: от Тирисфальских лесов на севере, где они отбивают вылазки Отрекшихся, до южных рубежей Выжженных земель, где нужно сдерживать натиск демонов у Темного Портала.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
He studied acting at Boston University in Massachusetts where he began his career performing in local theater productions. Он изучал актёрское мастерство в Бостонском университете в Массачусетсе, где он начинал свою карьеру, выступая в местных театрах.
He is a graduate of the fine arts program at Earl Haig Secondary School, and studied theatre and acting at York University. Он прослушал программу по изящным искусствам в средней школе Эрл Хейг и изучал театр и актёрское мастерство в Йоркском университете.
Lockhart had a long stage career; he also wrote professionally and taught acting and stage technique at the Juilliard School of Music in New York City. У Локхарта была долгая карьера на сцене, он также преподавал актёрское мастерство и сценическую технику в Джульярдской школе музыки в Нью-Йорке.
He took up acting at the age of 12 at the Dallas Theater Center, and at the age 15 he began doing television commercials. Он взялся за актёрское мастерство в 12 лет в Театральном центре Далласа, и в возрасте 15 лет, он начал делать телевизионные рекламные ролики.
His plan was to improve his acting skills and his English. Он надеялся улучшить своё актёрское мастерство и разговорный английский язык.
Больше примеров...