Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
In paragraph 2 of article 37, he favoured the expression "acting on behalf of the Court". В пункте 2 статьи 37 он выступает за выражение "действующий от имени Суда".
At the very moment that the negotiations under the auspices of ECOWAS are about to begin, the Acting Chairman of OAU invites all the parties to make every effort to bring their endeavours to a satisfactory conclusion. В этот момент, когда должны начаться переговоры под эгидой ЭКОВАС, действующий Председатель ОАЕ призывает все заинтересованные стороны сделать все возможное для того, чтобы их усилия увенчались успехом.
I am the acting commander in chief. Я - действующий главнокомандующий.
The President is entitled to relieve the walis and appoint acting walis until the emergency period expires. Президент вправе заменить состав "вали" или сохранить действующий состав вплоть до отмены чрезвычайного положения.
For reasons discussed in footnote 5, above, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite for such authority to be given simply by the "Court", acting with the prior approval of the Assembly of States Parties. По причинам, рассмотренным в подстрочном примечании 5 выше, не вполне ясно, должны ли подобные полномочия возлагаться на «Суд», действующий с предварительного согласия Ассамблеи государств-участников.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
Mr. Nasser (Acting Head of the Department of Public Information) said that the Department would continue to seek creative solutions to overcome existing challenges and was looking forward to celebrating the many achievements of the Organization on the occasion of its approaching seventieth anniversary. Г-н Насер (временно исполняющий обязанности руководителя Департамента общественной информации) говорит, что Департамент продолжит искать творческие решения для преодоления существующих проблем и надеется, что многочисленные достижения Организации будут высоко оценены по случаю ее приближающегося семидесятилетия.
The President of Indonesia officially opened the meeting, and keynote addresses were delivered by the Acting Chair of the Indonesian National Commission on Human Rights and the Special Adviser on National Institutions to the High Commissioner for Human Rights. Президент Индонезии официально открыл это совещание, и в ходе его проведения с докладами по важнейшим вопросам выступили исполняющий обязанности Председателя Индонезийской национальной комиссии по правам человека и Специальный советник по национальным учреждениям при Верховном комиссаре по правам человека.
In June, the acting president, Dahir Riyale Kahin, initiated dialogue between the two camps of sultans - senior and traditional elders - to reconcile differences between the pro-administration elders and their opposition counterparts. В июне исполняющий обязанности президента Дахир Рияле Кахин положил начало диалогу между двумя лагерями "султанов" - наиболее влиятельных традиционных старейшин - в целях мирного разрешения противоречий между старейшинами, которые поддерживали администрацию, и старейшинами, принадлежащими к оппозиции.
The Acting President: The Secretariat has informed me that Uganda's notification was not received in time. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Секретариат информировал меня о том, что уведомление Уганды не было получено вовремя.
The Acting President: The Assembly will now hear an address by Her Excellency Ms. Uschi Eid, Vice-Minister and Parliamentary Secretary of State of the Federal Ministry of Economic Cooperation and Development of Germany. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Ассамблея заслушает сейчас выступление Ее Превосходительства г-жи Уши Айд, заместителя министра и парламентского государственного секретаря федерального министерства экономического сотрудничества и развития Германии.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
The President of the Court, acting under the same provisions, fixed 9 December 1992 as the time-limit for the eventual submission of written observations by the Council of ICAO. Председатель суда, действуя на основании тех же положений, установил срок для окончательного представления письменных замечаний Советом ИКАО на 9 декабря 1992 года.
She reached that decision-making role not through academic qualifications but by promoting development and the advancement of rural women and acting as a model of a successful rural Sudanese woman. Она достигла этого уровня принятия решений не с помощью своего образования, а посредством содействия развитию и улучшению положения сельских женщин, а также действуя в качестве примера успешной сельской женщины Судана.
The contribution of believers to the common good should be fostered, and religious groups should be allowed to work in the social, educational and humanitarian fields while retaining their religious distinction and acting in harmony with their respective missions. Следует поощрять вклад верующих в общее дело, и религиозным группам следует разрешить работать в социальных, учебных и гуманитарных областях, сохраняя свои религиозные особенности и действуя согласно своим соответствующим целям.
The transfer of control takes place by the Holder giving the Registry an electronic instruction by use of its digital signature and the Registry acting upon such instruction by cancelling the control rights of the first Holder and transferring it to the next Holder. Переуступка контроля происходит в момент, когда держатель дает Регистру электронное указание, используя свою цифровую подпись, и Регистр, действуя по этому указанию, аннулирует права контроля первого держателя и переуступает их следующему держателю.
Calls upon all Member States, acting nationally or through regional organizations or arrangements, to provide assistance, including any necessary over-flight approvals, for the purposes of implementing paragraphs 4, 6, 7 and 8 above; призывает все государства-члены, действуя самостоятельно или через региональные организации или соглашения, оказывать помощь, в том числе в получении любых необходимых разрешений на пролет, в целях выполнения пунктов 4, 6, 7 и 8 выше;
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Why do I feel like you're acting weirder than normal? Почему-то у меня такое чувство, что ты ведешь себя более странно, чем обычно?
Why are you acting like it's no big deal, like it happens all the time? Почему ты ведешь себя, как буд-то это не что-то особенное,
You're acting very mysteriously. Ты ведешь себя очень загадочно.
Your acting out is embarrassing. Ты ведешь себя безрассудно!
Well, you are acting like a child. Ты ведешь себя как ребенок.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
In addition, the information service in Geneva organized press conferences of the acting United Nations High Commissioner on Human Rights, Special Rapporteurs and Representatives of the Commission on Human Rights and other officials on issues related to decolonization and the right to self-determination. Кроме того, информационная служба в Женеве организовывала пресс-конференции исполняющего обязанности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, специальных докладчиков и представителей Комиссии по правам человека, а также других должностных лиц по вопросам, касающимся деколонизации и права на самоопределение.
I have the honour to transmit herewith a statement by Oleksandr Turchynov, President of the Parliament of Ukraine (Verkhovna Rada) and Acting President of Ukraine (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявление председателя парламента (Верховной рады) Украины и исполняющего обязанности президента Украины Александра Турчинова (см. приложение).
OIOS was strongly impressed by the dedicated, visionary and forceful leadership provided by the Acting Executive Director to an organization previously uncertain of its mission. УСВН дало высокую оценку целенаправленному, дальновидному и волевому руководству организацией, деятельность которой ранее не отличалась целеустремленностью, со стороны исполняющего обязанности Директора-исполнителя.
Acting governor Burton Cross had been elected to the governorship, but his Senate term ended 25 hours before his term as governor began; therefore, he could not act as governor for that day. Срок полномочий Бёртона Кросса как исполняющего обязанности губернатора истёк за 25 часов до того, как он официально вступил в должность; поэтому он не стал губернатором в этот день, и его полномочия до инаугурации исполнял Натаниэль Хаскелл.
Council also reiterates its demand for the immediate and unconditional release of the Acting President of the Republic, Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Junior, and other political personalities sequestrated by the military, including respect for their dignity and physical integrity; Совет также вновь требует безотлагательно и без каких бы то ни было условий освободить временно исполняющего обязанности президента Республики Раймунду Перейру, премьер-министра Карлуша Гомеша (младшего) и других политических деятелей, захваченных военными, а также уважать их достоинство и физическую неприкосновенность;
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
It accuses the source of not acting in good faith or in accordance with the principles of cooperation in the field of human rights, and of acting with political motives, which goes against the Charter of the United Nations. Оно обвиняет источник в том, что тот действует недобросовестно и в нарушение принципов сотрудничества в области прав человека, а также руководствуется политическими мотивами, что противоречит положениям Устава Организации Объединенных Наций.
Montgomery said, I'm not sure if she's acting or not, but I doubt it, and really, it's not like it matters. Монтгомери сказал: «Я не уверен, если она действует или нет, но я сомневаюсь в этом, и действительно, это не так, как это имеет значение.
In any event, officials act only as State organs when they are performing their official functions; otherwise, they fall into the category of "individuals acting in their private capacity". В любом случае, должностное лицо действует в качестве органа государства, лишь когда оно выполняет свои официальные функции; в противном же случае оно подпадало бы под категорию «лиц, действующих в личном качестве».
In this respect, the Council underlined that, in undertaking peace support operations, AU is acting on behalf of the Security Council and the larger international community, while fulfilling its own mandate and promoting the goals and principles of its Constitutive Act. В этой связи Совет подчеркнул, что при проведении операций по поддержанию мира АС действует от имени Совета Безопасности и международного сообщества в целом, выполняя при этом свой мандат и содействуя достижению целей и принципов своего Учредительного акта.
Zod is acting alone. Зод действует сам по себе.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
Her parents enrolled her in an acting class, and she soon signed with an agent. Её родители зачислили её в актёрский класс, и вскоре она подписала контракт с агентом.
His acting debut was with his brother in the ABC television series, Desperate Housewives; they played Preston and Porter Scavo, sons to Felicity Huffman and Doug Savant. Его актёрский дебют состоялся в телесериале «Отчаянные домохозяйки», где он сыграл вместе со своим братом; они играли Престона и Портера Скаво, сыновей героев Фелисити Хаффман и Дэга Сэванта.
In 2002, he entered the acting department of the Institute of Contemporary Art, from which he graduated in 2006. В 2002 году поступил на актёрский факультет Института современного искусства, который окончил в 2006 году.
She made her screen acting debut in early 2003, appearing in one episode of Buffy the Vampire Slayer and 8 Simple Rules for Dating My Teenage Daughter. Её актёрский дебют состоялся в 2003 году с эпизодических ролей в телевизионных сериалах «Баффи - истребительница вампиров» и «8 простых правил для друга моей дочери-подростка».
She spent weekends and holidays with her father in Sydney and developed an interest in acting through him. Миранда проводила выходные и каникулы с отцом в Сиднее, и он помог ей развить в себе актёрский талант.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Stop acting like you know the way ahead, like you know the rules. Хватит вести себя так, будто ты знаешь, что делать дальше, будто тебе известны правила.
It's good for business and maybe Queen Kaylie will stop acting as if her sweats don't stink. Это хорошо для дела, и может быть принцесса Келли прекратит вести себя так, будто её пот не пахнет.
When she arrived at Wheaton for her first semester, she was acting very strangely... always wearing the same clothes... never washing, except just putting on more and more makeup and perfume. Приехав в Уитон на первый семестр, она стала вести себя очень странно, носила одну и ту же одежду, перестала мыться, только накладывала всё больше макияжа и поливалась духами.
Stop acting like a baby. Прекрати вести себя как ребёнок!
But every time he comes around, I fall to pieces and I start acting like... well, you, actually. Но рядом с ним я расклеиваюсь и начинаю вести себя, как... вообще-то, как ты.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died... Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная...
Guess that's why Ben's been acting so crazy. Наверное, поэтому Бен ведет себя так безумно.
Dan's standing outside of some restaurant called Veselka, but he's definitely acting weird. Дэн стоит напротив какого-то ресторана под названием "Веселка", и он точно ведет себя странно.
Sophie's still acting like a synth. Софи все еще ведет себя как синт.
Sherman has definitely been acting strange lately. Он ведет себя очень странно.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
On 21 October 2011 Sergei Ovchinnikov was appointed acting head coach of Russian women's volleyball team. 21 октября 2011 года Сергей Овчинников был назначен исполняющим обязанности главного тренера женской сборной России.
The costs, consisting principally of fuel, taxi fares, local salaries, supplies and repairs, were allegedly incurred by the acting caretaker of the Embassy after the departure of the diplomatic staff. Эти расходы - главным образом оплата топлива, проезд на такси, выплата зарплаты в местной валюте, стоимость расходных материалов и ремонтных работ были, как утверждается, понесены исполняющим обязанности завхоза посольства после отъезда дипломатического персонала.
That function had been undertaken by an acting Special Adviser since 1 January 2010 and the appointment of a new Special Adviser was expected by the end of 2011. Эта должность замещается временно исполняющим обязанности Специального советника с 1 января 2010 года, и назначение нового Специального советника ожидается до конца 2011 года.
The meetings and consultations between the Acting Executive Director and the staff had tangible positive impact. Существенные позитивные результаты дали встречи и консультации между исполняющим обязанности Директора-исполнителя и сотрудниками.
If such an event occurred, killing both the President and Vice President, the surviving official highest in the line, possibly the designated survivor, would become the Acting President of the United States under the Presidential Succession Act. В случае наступления такого события с кончиной президента и вице-президента, уцелевшее лицо, находящееся на самом верху списка очерёдности, каковым может оказаться дежурный преемник, становится исполняющим обязанности президента США, в соответствии с «Актом о преемственности президентства».
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
The shadowy figures of what might be called the "rearguard of terrorism" could be acting from any country, and the sources of financing were equally international. Теневые фигуры, которых можно назвать "арьергардом терроризма", могут действовать из любой страны и источники финансирования также являются международными.
Women's equal enjoyment of economic, social and cultural rights must be based on a comprehensive vision of human rights based on full recognition of human capacity for making and acting upon choices. Равные возможности для женщин пользоваться экономическими, социальными и культурными правами должны базироваться на комплексном представлении о правах человека, в основе которого лежит полное признание человеческой способности делать выбор и действовать в соответствии со своим выбором.
Acting like Blair never works for anybody except Blair. Действовать как Блер никогда не сработает ни на кого, кроме Блер.
(b) Acting as a pan-European forum to coordinate the development of the E waterway network; Ь) действовать в качестве общеевропейского форума для координации развития сети водных путей категории Е;
Bulgaria shares the view that this curtailment can be achieved without introducing amendments to the Charter. Permanent members of the Security Council, mindful of the fact that they are acting on behalf of the Organization as a whole, should limit the exercise their veto right. Постоянные члены Совета Безопасности, помня о том, что им поручено действовать от имени Организации в целом, должны ограничить сферу применения права вето.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
The Ministry of Interior has also proven himself as a responsible partner in imposing international standards and developing strong partnerships with internal and international organizations acting in the field of defending human rights. Министерство внутренних дел показало себя ответственным партнером в том, что касается введения в действие международных норм и развития прочных партнерских связей с национальными и международными организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека.
Decision-making in the Council should reflect the combined political will of its members - acting on behalf of the United Nations Member States - actually to translate their words into action where necessary, once the material conditions have been fulfilled. Принятие решений в Совете должно отражать единую политическую волю его членов, которые действуют от имени государств - членов Организации Объединенных Наций, для того чтобы при удовлетворении материальных условий претворить слова в действие там, где это необходимо.
Factors acting against the economy of the household (e.g., low wages and high cost of living, unemployment, low level of skills) compound with processes of socialization that equate masculinity to violence. Действие факторов, подрывающих экономику домашних хозяйств (например, низкая заработная плата и высокая стоимость жизни, безработица, низкий уровень профессиональных навыков), усугубляется социальными процессами, в контексте которых насилие приравнивается к проявлению мужского начала.
Accordingly, draft article 27 (Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision) should be amended to provide that an appeal might be lodged by another person acting on behalf of an alien subject to expulsion. Соответствующим образом в проект статьи 27 (Приостанавливающее действие обжалования решения о высылке) следует внести поправку, предусматривающую, что обжалование может быть подано третьим лицом, действующим от имени подлежащего высылке иностранца.
Generally, the conduct of officials or agents of an international body is considered to be an act of that body if the official or agent was acting in their official capacity, even if that conduct exceeds the authority granted or contravenes instructions given. Как правило, поведение официальных лиц или агентов международного органа рассматривается как действие самого этого органа, если официальное лицо или агент действуют во исполнение своих служебных обязанностей даже в том случае, если такое поведение выходит за рамки установленных полномочий или противоречит данным инструкциям.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
I said he was acting suspicious. Я сказал, что он вел себя подозрительно.
Listen, Al, you've been acting kind of weird for a couple of weeks yourself. Слушай, Ал, в последнее время ты сам вел себя довольно странно.
Although the way that Dwayne was acting, it was more like he was sired to me. Вообще-то Двейн вел себя так, будто он был связан со мной.
Because I don't like to see a master acting like a king. Потому что не хочу, чтобы он вел себя как король.
I've been acting like I care about them, but I don't, I couldn't care less. Я вел себя так, как будто я забочусь о них.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
Coalition forces are acting under the authority provided by the resolutions of the Security Council. Силы коалиции действуют в соответствии с полномочиями, предусмотренными в резолюциях Совета Безопасности.
The third area is related to mediators in situations where they are acting as reserves or facilitators in the process of peacebuilding, as in Burundi currently. Третья область связана с посредниками в ситуациях, где они действуют как резерв или координаторы в области миростроительства, как, например, в настоящее время в Бурунди.
In other cases, investigations are initiated without, however, leading to the punishment of members of the security forces or paramilitary and other groups cooperating with them or acting with their acquiescence. В других случаях расследования начинаются, однако они не приводят к наказанию служащих сил безопасности или полувоенных и членов других групп, которые сотрудничают с ними или действуют с их молчаливого согласия.
"should refrain from nominating persons who are acting as agent, counsel or advocate in another case before the Court or have acted in that capacity in the three years preceding the date of the nomination". «следует воздерживаться от выдвижения кандидатур лиц, которые действуют в качестве агента, юрисконсульта или адвоката по другому делу, рассматриваемому Судом, или действовали в этом качестве в трехлетний период, предшествующий дате выдвижения».
Fishery managers, whether they operate in relation to fixed reference points or in relation to less clearly defined criteria, should be recognized as acting in an uncertain environment with incomplete information on which decisions can be taken. Следует признать, что руководители промысловых хозяйств, независимо от того, применяют ли они четко разработанные критерии или пользуются расплывчатыми установками, действуют в условиях неопределенности, не имея при этом полной информации о том, какие решения следовало бы принимать.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
There he studied acting and took vocal training to eliminate his thick Brooklyn accent. Там он изучал актёрское мастерство и брал уроки речи, чтобы избавиться от бруклинского акцента.
Ford studied acting at The Actor's Pulse in Sydney, becoming one of the school's earliest graduates. Форд изучал актёрское мастерство в The Actor's Pulse в Сиднее, став одним из первых выпускников школы.
In this endeavor she handled everything from theatre production, promotion and publicity, to public relations; she also ran an Academy where entrants were taught acting, directing, and production. Всё в этом начинании находилось под её управлением: постановки, реклама, связи с общественностью; она также открыла академию, где преподавали актёрское мастерство, режиссирование и продюсирование.
In 2010 Batt moved to Los Angeles, where he studied acting, filmmaking and film production. В 2010 году Андрей Батычко переехал в Америку, в Лос-Анджелес, где изучал актёрское мастерство и кинопродюсирование.
He began studying acting when he was 14 years old and entered the Abbey Theatre School of Acting after secondary school. Изучать актёрское мастерство он начал в 14 лет, когда после окончания средней школы поступил в престижную Abbey Theatre School of Acting.
Больше примеров...