Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
Under the transitional arrangements, the acting Ombudsperson was empowered to examine complaints against UNMIK. В соответствии с договоренностями переходного периода действующий Уполномоченный по правам человека наделен правом по рассмотрению жалоб на действия МООНК.
For the former, there was a need for the Commission to settle on whether the term "official" was appropriate for the draft articles; the suggestion was made in that regard to use instead "representative of the State acting in that capacity". По поводу первого Комиссии необходимо определиться, является ли термин «официальное» уместным для проектов статей; в этой связи было предложено употреблять вместо этого «представитель государства, действующий в этом качестве».
Comments, information, analyses or opinions submitted by the public may be submitted either to the public authority competent for the decision-making or to an appropriate impartial body acting under the direction of that authority. Замечания, информация, анализ или мнения, подаваемые общественностью, могут представляться как в компетентный государственный орган, ответственный за принятие решения, так и в соответствующий беспристрастный орган, действующий по указанию этого государственного органа.
I am the acting commander in chief. Я - действующий главнокомандующий.
Arbitrator acting as conciliator 103-104 37 Арбитр, действующий в качестве посредника 103-104 40
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
An agreement on the establishment of the Special Court has been signed and a prosecutor and acting registrar named. Было подписано соглашение об учреждении Специального суда, и были назначены обвинитель и исполняющий обязанности секретаря.
Colonel Charles Brantz (former UNPROFOR acting Commander Sector North-East) Полковник Чарлз Брантц (бывший исполняющий обязанности Командующего СООНО в секторе "Северо-Восток")
Following threats by the RCD, David Mumbere Bamulango, acting president of Grande Vision, has been forced into exile. В результате угроз со стороны КОД был вынужден покинуть страну исполняющий обязанности председателя организации "Гранд Визьон" Давид Мумбере Бамуланго.
The Acting President: We shall continue the debate on this item at a later date to be announced in due course. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Мы продолжим обсуждение данного пункта повестки дня; дата обсуждения будет объявлена позднее.
The Acting President (spoke in French): I now give the floor to Dr. Mam Bunheng, Minister of State and Chairman of the National AIDS Authority of the Kingdom of Cambodia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово государственному министру и Председателю национального руководящего органа по борьбе со СПИДом Королевства Камбоджа д-ру Маму Бунхенгу.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
Regrettably, eight years of this operation have made clear that the Russian peacekeepers, acting under the CIS aegis, fail to ensure the security that is so necessary for the return of the internally displaced persons and refugees to their homes in Abkhazia, Georgia. К сожалению, восемь лет этой операции показали, что миротворцы России, действуя под эгидой СНГ, не могут обеспечить безопасность, необходимую для возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в свои дома в Абхазии, Грузия.
The governmental Commission for gender equality was an advisory organ and, acting in accordance with rules approved by the Government, promoted gender equality and coordinated activities of various bodies and cooperation between Government departments and civil society regarding gender issues. Правительственная Комиссия по вопросам гендерного равенства является консультативным органом и, действуя в соответствии с правилами, утвержденными правительством, способствует гендерному равенству, координирует деятельность различных органов и обеспечивает сотрудничество между правительственными ведомствами и организациями гражданского общества в решении гендерных проблем.
In the Republic of Ireland, the Minister for Transport, acting through the Department of Transport, is responsible for the State's road network, rail network, public transport, airports and several other areas. В Республике Ирландия Министр Транспорта, действуя через Департамент Транспорта, занимается государственными автодорожными и железнодорожными сетями, общественным транспортом, аэропортами и некоторыми другими вопросами.
Mr. Caspere had effectively sold Mr. Semyon the land while acting as a short-term holding company. Мистер Каспер продал землю Мистеру Семуну действуя как холдинговая компания.
(a) Help articulate the important role of STI in the post-2015 development agenda by acting as a forum for horizon scanning and strategic planning on ways and means to use STI to tackle future challenges; а) помочь закрепить важную роль НТИ в повестке дня в области развития на период после 2015 года, действуя в качестве форума для изучения перспектив и стратегического планирования путей и средств использования НТИ для решения будущих проблем;
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
The point is I can't keep her hostage, and you're acting like a crazy person. Я же не могу держать ее в заложниках, и ты ведешь себя как сумасшедший.
You're acting so weird, it wouldn't surprise me. Я бы не удивился, ведь ты странно ведешь себя.
You're acting like an ape, a wild ape! Ты ведешь себя, как обезьяна, дикая обезьяна!
What I mean is, ever since your suit went on the Fritz you've been acting, well... I don't know. Different? Я к тому, что с тех пор как твой костюм стал барахлить, ты ведешь себя, как бы сказать, по-другому?
And just so you know, you're acting like a crazy spinster, and I didn't expect that from you for another two years, and I don't know what is going on with you and Danny, but this is pathetic. И чтобы ты знала, ты ведешь себя как сумасшедшая дева и я не ожидал от тебя этого еще года 2 и я не знаю ты происходит с тобой и Дэнни, но выглядит это жалко.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
A commensurate increase in the allowance of the Vice-President when acting as President would result in the daily subsistence allowance of the Vice-President being increased from $94 per day to $125 per day, subject to a maximum of $12,500 per year Аналогичное увеличение надбавки для заместителя Председателя, исполняющего обязанности Председателя, приведет к тому, что размер ежедневной надбавки для заместителя Председателя будет увеличен с 94 до 125 долл. США с условием, что максимальная выплата не превысит 12500 долл. США в год.
20 May 2014 decree of the Acting President Oleksandr Turchynov appointed him first deputy head of the counterterrorist center at the Security Service of Ukraine. 20 мая 2014 года указом исполняющего обязанности Президента Украины Александра Турчинова назначен первым заместителем руководителя Антитеррористического центра при СБУ.
Report of the Acting Executive Director of the Institute Доклад исполняющего обязанности Директора-исполнителя Института
Appreciatory letters were received from the Secretary-General and the Acting High Commissioner. От Генерального секретаря и исполняющего обязанности Верховного комиссара были получены письма, в которых они дали ей высокую оценку.
During this period of confusion, Vice President Feng Guozhang, also a Beiyang general, assumed the post of Acting President of the republic and took his oath of office in Nanjing. В течение беспорядков вице-президент Фэн Гочжан, бэйянский генерал, занял пост исполняющего обязанности президента и принял присягу в Нанкине.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
It's disrbing that Stevens truly believes he's acting in the best interest of mankind. Беспокойство вызывает то, что Стивенс действительно считает, что действует в интересах человечества.
If the conduct of an agent can be attributed to an international organization, the latter is acting "through this person". Если поведение агента может быть присвоено международной организации, то тогда последняя действует «через это лицо».
(a) make a record of the grounds for suspecting that the applicant for business is so acting; and а) регистрирует основания для его подозрений насчет того, что претендент на установление деловых отношений действует именно так; и
Mr. DIACONU said that, by adding the reference to Jammu and Kashmir, the Committee would be acting as if the Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act had been abrogated in that province also, which was not at all the case. Г-н ДИАКОНУ отмечает, что, добавляя упоминание о Джамму и Кашмире, Комитет действует так, как будто в этой провинции отменен Закон о терроризме, что не соответствует действительности.
Probably a loose wire hidden Around the house somewhere, Acting as an aerial, Picking up the sound Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
I guess I got my acting talents from you. Актёрский талант я унаследовал от тебя.
His acting debut was with his brother in the ABC television series, Desperate Housewives; they played Preston and Porter Scavo, sons to Felicity Huffman and Doug Savant. Его актёрский дебют состоялся в телесериале «Отчаянные домохозяйки», где он сыграл вместе со своим братом; они играли Престона и Портера Скаво, сыновей героев Фелисити Хаффман и Дэга Сэванта.
Oxenberg made her acting debut in the 1982 made-for-television film The Royal Romance of Charles and Diana, in which she played Diana, Princess of Wales. Родословная Актёрский дебют Оксенберг состоялся в 1982 в телевизионном сериале «The Royal Romance of Charles and Diana», в котором она играла Диану, принцессу Уэльскую.
He would go on to become one of the representative stars of the Showa Era with his twin acting and singing career, but his life was one made harder by illness and injury. Он бы пошёл и дальше, чтобы стать одним из выдающихся звёзд эпохи Сёва, с его незаурядным личным обаянием, помноженным на актёрский и певческий таланты, если бы его жизнь не была омрачена болезнями и травмами.
Her acting began at age seven when she appeared in numerous school plays (most which she had written) and continued until she received a scholarship of a summer theatre program at age 14. Её актёрский дебют состоялся в 7-летнем возрасте, когда она появилась в нескольких школьных пьесах (многие из которых написала сама) и продолжала играть, пока она не получила стипендию летней театральной программы в возрасте 14 лет.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Would you both please start acting like adults? Может, вы оба наконец начнёте вести себя как взрослые люди?
Man, Ted's been acting weird. Блин, Тед начинает вести себя дико.
You'll get a lot more out of her if you start acting like a friend. Ты многое получишь от неё, если ты начнешь вести себя, как друг.
Stop acting like an adolescent! Прекрати вести себя как подросток!
Start acting like one. Начни вести себя как лидер.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
She's acting like my wife already. Она уже ведет себя прямо как моя жена.
You have to believe in him, even though he's not acting like the perfect child. Ты должна верить в него, даже если он ведет себя не как идеальный ребенок.
No, but he's been acting strange ever since I got home, and you've been acting strange. Нет, но он ведет себя странно, с тех пор, как я вернулась, и ты тоже ведешь себя странно.
I volunteered to get away from my partner, who hasn't been acting like my partner ever since you fed his head with fairy tales about saving the world. Я вызвался, чтобы уйти от своего напарника, который не ведет себя, как мой напарник с тех пор, как Вы кормите его головушку сказками про "спасение мира".
He's not acting like the man we know. Он ведет себя подозрительно.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
He was acting Minister for Foreign Affairs from February 1997 to 11 August of this year, when he was appointed Prime Minister of Afghanistan. Он был исполняющим обязанности министра иностранных дел с февраля 1997 года по 11 августа этого года, когда он был назначен премьер-министром Афганистана.
The explanation given by the acting Chairman made clear that the placing of draft article X had been a compromise solution. Разъяснения, данные исполняющим обязанности Председателя, свидетельствуют о том, что по воп-росу о том, куда включить проект статьи Х, принято компромиссное решение.
After the arrival of the AFDL, Sanjivan infiltrated its leading circles and made the acquaintance of James Kabarebe, Rwandan general and acting chief of staff in the Congolese army, whose support and protection he enjoys. После появления АФДЛС Санживан проник во властные круги и познакомился с Джеймсом Кабаребе, руандийским генералом и исполняющим обязанности начальника штаба конголезской армии, у которого он получает поддержку и защиту.
The meetings and consultations between the Acting Executive Director and the staff had tangible positive impact. Существенные позитивные результаты дали встречи и консультации между исполняющим обязанности Директора-исполнителя и сотрудниками.
At the first regular session, the Committees had expressed concern about the study's lack of attention to the Committees, but they were pleased with comments made by the Acting Executive Director today. На первой очередной сессии комитеты выразили озабоченность в связи с тем, что комитетам в этом исследовании не уделяется достаточно внимания, но они с удовлетворением приняли к сведению замечания, сделанные исполняющим обязанности Директора-исполнителя.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
But it is time for Asia's powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion. Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
By acting together we are able not only to maintain in one position, but also go forward to the other geographical markets. Находясь вместе, мы можем не только действовать на одном месте, но и идти вперёд в другие географические рынки.
That is indeed an important step forward, since it implies a formal commitment to acting with a view to implementing those recommendations. Это поистине важный шаг вперед, так как он подразумевает официальное обязательство действовать в целях осуществления этих рекомендаций.
acting with responsibility (locally and globally) умение действовать с чувством ответственности (в локальном и глобальном контексте)
They have are been awarded special rights, such as the right to: acting act as a party in administrative proceedings requiring public participation and the They also have right to file public interest law-suits at in civil courts concerning environmental damagesresponse 1 to Article 9. Им предоставляются специальные права, такие, как право действовать в качестве стороны в процедурах административного разбирательства, предусматривающего участие общественности, и право подавать в гражданских судах судебные иски от имени общественности в отношении ущерба, нанесенного окружающей среде).
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
The Organization has risen to the task of acting to raise the capacity of all Member States in counter-terrorism, thus catalysing global action to counter a global threat, but in doing so, we should recognize the added burden which this activity has placed on the Secretariat. Организация оказалась на высоте задачи, которая заключается в том, чтобы повысить потенциал всех государств-членов в деле борьбы с терроризмом, активизируя тем самым глобальное действие по борьбе с глобальной угрозой, но при этом нам следует признать, что эта деятельность налагает на Секретариат дополнительное бремя.
Accordingly, draft article 27 (Suspensive effect of an appeal against an expulsion decision) should be amended to provide that an appeal might be lodged by another person acting on behalf of an alien subject to expulsion. Соответствующим образом в проект статьи 27 (Приостанавливающее действие обжалования решения о высылке) следует внести поправку, предусматривающую, что обжалование может быть подано третьим лицом, действующим от имени подлежащего высылке иностранца.
It shall be unlawful for employers or persons acting on their account or for any third party whatsoever to commit any act or omission likely to impede the exercise of workers' trade union rights and, inter alia: Наниматели или лица, действующие от их имени, или какая-либо третья сторона будут действовать противозаконно, если они совершат любое действие или бездействие, которое может затруднить осуществление своих прав профсоюзами рабочих, и в том числе если они будут:
Sanctioned "Gen." Leopold Mujyambere (alias Achille) has been the Chief of Staff and Acting Deputy Commander since Bigaruka's disappearance. Со времени исчезновения Бирагуки начальником штаба и исполняющим обязанности заместителя командующего является «генерал» Леопольд Муджиамбере (по прозвищу Ахилл), который подпадает под действие санкций.
Where carried out by a group of individuals acting in collusion, or against an individual known to be a minor, such acts shall be punished by restriction of liberty for a period of between two and five years, or deprivation of liberty for the same period. То же действие, совершенное группой лиц по предварительному сговору либо в отношении заведомо несовершеннолетнего, наказывается ограничением свободы на срок от двух до пяти лет или лишением свободы на тот же срок.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
Ever since I was a little kid, I've been acting like a grown-up. Даже когда я был маленьким, я вел себя как взрослый.
Brett was acting so strange at the diner. Брэтт за завтраком вел себя так странно.
You are acting impulsively in a very dangerous way. Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности.
I know I've been acting strange you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain. Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
He was acting like a child. Он вел себя как ребенок.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
They're just living life, and they end up just acting like that. Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
They're acting like they're law enforcement. Действуют так, будто они из структур.
Hereinafter, references to the Chief Procurement Officer shall also be understood to mean, as appropriate, those acting under delegated authority from the Chief Procurement Officer. В дальнейшем под главным сотрудником по закупкам следует также понимать, в надлежащих случаях, лиц, которые действуют в рамках полномочий, делегированных главным сотрудником по закупкам.
They had thus liberalized their economies and their trade, which was economically rational, but their example had not been followed by the industrialized nations, where short-sighted special interests were acting to the detriment of society and the global economy in general. Они осуществили либерализацию своей экономики и внешней торговли, что является экономически оправданным, однако этому примеру не последовали промышленно развитые страны, в которых определенные круги, преследующие краткосрочные цели, действуют вопреки интересам общества и мировой экономики в целом.
There are signs that the international financial institutions are now acting more rapidly and effectively in south-east Europe than they did in Central Europe in the 1990s,28 but they are unlikely to be able to provide all that is needed. Есть признаки того, что международные финансовые учреждения в настоящее время действуют в Юго-Восточной Европе более оперативно и эффективно, чем они действовали в 90-е годы в Центральной Европе28, но они вряд ли смогут предоставить все, что необходимо.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
Molly, people don't study acting. Молли, актёрское мастерство не изучают.
There's actually a lot of acting involved. Вообще-то надо задействовать актёрское мастерство.
From 2000 until 2003, she studied acting at the Schauspiel Studio Frese in Hamburg. В 2000-2003 годах изучала актёрское мастерство в драматической студии Фрезе в Гамбурге.
As a teenager, Lenka studied acting at the Australian Theatre for Young People, where she trained with actress Cate Blanchett. Будучи подростком, Ленка изучала актёрское мастерство в школе при Австралийском театре для детей и юношества, где занималась вместе с актрисой Кейт Бланшетт.
She then studied for two years at Indiana University Bloomington before transferring to Marymount Manhattan College in New York City, where she switched from dancing (specifically classical ballet) to acting. На протяжении двух лет она проучилась в Индианском университете в Блумингтоне, прежде чем перевелась в колледж Мэримаунт на Манхэттене, где сменила изучаемую профессию танцовщицы (классический балет), чтобы освоить актёрское мастерство.
Больше примеров...