Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
The acting technical park approximately corresponds to an existing level of demand on international carriages. Действующий технический парк примерно соответствует существующему уровню спроса на международные перевозки.
In any case, the Security Council, acting in accordance with its Charter mandate, has all the powers necessary to implement this initiative. В любом случае Совет Безопасности, действующий в соответствии с мандатом по Уставу, имеет все необходимые полномочия для осуществления этой инициативы.
I believe you meant, "Your Majesty", as I'm now the acting King. Ты хотел сказать "Ваше величество", ведь я действующий король.
On June 8, 1995, President Leonid Kuchma and Speaker Oleksandr Moroz (acting on behalf of the parliament) signed the Constitutional Agreement for the period until a new constitution could be drafted. 8 июня 1995 года Президент страны Леонид Кучма и спикер Александр Мороз, действующий от имени парламента, подписали Конституционный договор, действовавший до момента принятия новой конституции.
The sovereign, when acting on the Council's advice, is known as the King-in-Council or Queen-in-Council. Монарх, действующий по рекомендациям Совета, имеет статус Короля-в-Совете (King-in-Council) либо Королевы-в-Совете (Queen-in-Council).
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
From 1964 to 1993 the Secretary-General has been represented in Cyprus by a resident Special Representative or Acting Special Representative. С 1964 по 1993 год на Кипре Генерального секретаря представлял постоянно находящийся там Специальный представитель или исполняющий обязанности Специального представителя.
The acting Commissioner-General of the Police Services has also requested MONUSCO to support the establishment of a hotline for people to report incidents and request intervention by the police. Исполняющий обязанности Генерального комиссара полицейских служб также обратился к МООНСДРК с просьбой оказать содействие в создании «горячей линии» для информирования о происшествиях и вызова полиции.
The Acting Deputy Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime addressed the opening meeting. На первом заседании перед участниками выступил исполняющий обязанности Директора - исполнителя ЮНОДК.
The Acting President: I now give the floor to Mrs. Anna Marzec-Boguslawska, Director of the National AIDS Centre of Poland and Chairperson of the delegation of Poland. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово главе делегации Польши, директору Национального польского центра по СПИДу г-же Анне Маршек-Богуславской.
The Acting President: I now call on His Excellency Mr. Tommy Koh, President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я предоставляю слово Его Превосходительство гну Томми Коу, Председателю третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
Governments are silent, acting more or less as if nothing important is happening. Правительства хранят молчание, действуя более или менее так, как будто не происходит ничего важного.
At this international Assembly, I would say that corruption in general and administrative corruption in particular are world-wide threats, and as such require to be dealt with collectively by all countries, acting in solidarity. В этой международной Ассамблее я бы сказал, что коррупция в целом и коррупция управления в частности - это всемирная опасность, и поэтому необходимо, чтобы с ней сообща боролись все страны, действуя в духе солидарности.
In the light of these developments, and acting on behalf of the Secretary-General of the United Nations, he had convened the Meeting in order that the Governments concerned could decide to put the Agreement into force provisionally or definitively among themselves in whole or in part. Оратор отметил, что с учетом вышеизложенных обстоятельств он, действуя от имени Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, созвал Совещание, с тем чтобы соответствующие правительства могли принять решение о введении Соглашения в действие полностью или частично на временной основе или окончательно в отношениях между ними.
At the Seventh Meeting of the States Parties, the States Parties mandated the President and the Co-Chairs and Co-Rapporteurs of the Standing Committees to prepare an analysis of request received and mandated the President, acting on behalf of the Co-Chairs and Co-Rapporteurs, to submit analyses. На седьмом Совещании государств-участников государства-участники уполномочили Председателя и сопредседателей и содокладчиков постоянных комитетов подготовить анализ полученных запросов и поручили Председателю, действуя от имени сопредседателей и содокладчиков, представить анализы.
As a follow-up to International Heliophysical Year 2007, the Office for Outer Space Affairs will support the International Year of Astronomy 2009 by acting as an organizational node. В рамках последующей деятельности, связанной с проведением в 2007 году Международного гелиофизического года, Управление по вопросам космического пространства, действуя в качестве одного из организационных центров, будет содействовать проведению в 2009 году Международного года астрономии.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
Honey Mustard, you acting cray-cray! Горчица, ты ведешь себя странно.
You know, you've been acting like this ever since Ты ведешь себя так с тех пор
Acting all nice just 'cause you're scared. Ведешь себя хорошо Просто потому что испугана.
Why are you acting weird? Почему ты ведешь себя странно?
You're acting funny. Ты ведешь себя смешно.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Shortly thereafter, Vice President Raymond Jarvis was sworn in as Acting President of the United States. Немногим после, вице-президент Рэймонд Джарвис принял присягу в качестве исполняющего обязанности президента США.
In that connection, his delegation endorsed the recommendation of the Acting High Commissioner regarding the need to pursue efforts to create a culture where tolerance and respect for the other, rather than violence, prevailed. В этой связи его делегация одобряет рекомендацию исполняющего обязанности Верховного комиссара о необходимости продолжения усилий по формированию такой культуры, в которой не насилие, а терпимость и уважение к другим составляли бы главные ценности.
During a first mission to Bujumbura in May 1994, the High Commissioner secured the agreement of the Government and the Acting President for the opening of a Centre for Human Rights office in Bujumbura. В ходе первой поездки в Бужумбуру в мае 1994 года Верховный комиссар заручился поддержкой правительства и исполняющего обязанности президента страны в вопросе об открытии в Бужумбуре бюро Центра по правам человека.
The Acting Executive Chairman briefed the Commissioners on the activities of UNMOVIC since their last session and on the planned activities for the next quarter. Коллегия уполномоченных приветствовала вступительное слово исполняющего обязанности Исполнительного председателя и сделанные презентации.
According to Acting Minister of Russia Economical Development and Trade German Gref, such abroad independence will help to make level misbalance in foreign economical activity of Russia regions. По словам исполняющего обязанности министра экономического развития и торговли России Германа Грефа, такая самостоятельность за рубежом поможет устранить дисбаланс во внешнеэкономической работе субъектов Федерации.
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
The High Commissioner, as overall head of the Centre, was acting entirely within his competence. Будучи руководителем Центра, Верховный комиссар действует исключительно в пределах круга своих полномочий.
Child-sensitive procedures will be guaranteed and safeguards will be introduced to prevent the manipulation of the child by those acting on his/her behalf. При этом будут гарантироваться процедуры, отвечающие потребностям ребенка, и включаться гарантии, призванные не допустить манипуляцию ребенком со стороны тех, кто действует от его имени.
He had claimed to be acting on behalf of Tabita's mother who, at that time, was in Canada awaiting the outcome of her own application for asylum. Он заявил, что действует от имени матери Табиты, которая в это время находится в Канаде в ожидании решения по ее ходатайству о предоставлении убежища.
In many cases the rules for attribution would be similar to those in force for States, but there might be specific instances, such as peacekeeping operations, where a State was acting on behalf of an international organization. Во многих случаях нормы присвоения будут аналогичными тем нормам, которые действуют в отношении государств, однако могут иметь место особые случаи, например операции по поддержанию мира, когда государство действует от имени международной организации.
The definition of 'public official' is provided in a listed format under section 128 of the Criminal Code, but case-law indicates that the courts take a narrow approach when considering whether a public official is acting "in the exercise of his/her official duties". Определение "публичного должностного лица" приводится среди прочих определений в разделе 128 уголовного кодекса, однако, как показывает судебная практика, судьи придерживаются узкого подхода, решая вопрос о том, действует ли публичное лицо "при выполнении своих должностных обязанностей".
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
Her parents enrolled her in an acting class, and she soon signed with an agent. Её родители зачислили её в актёрский класс, и вскоре она подписала контракт с агентом.
Burke's first acting performance was in a production of "The Emperor's New Clothes" at the Cardinal Cushing School. Первый актёрский спектакль Берка состоялся в постановке «Новая одежда императора» в школе кардинала Кушинга.
Later, a two-month acting workshop under the mentorship of actress Kalairani was also attended by them. Позже на них присутствовал двухмесячный актёрский семинар под руководством актрисы Калараини.
It is claimed in "The Devil's Hands Are Idle Playthings" that Calculon received his acting ability from the Robot Devil. В эпизоде The Devil's Hands Are Idle Playthings Калькулон хвалит Робота-Дьявола за свой «дьявольский» актёрский талант.
She spent weekends and holidays with her father in Sydney and developed an interest in acting through him. Миранда проводила выходные и каникулы с отцом в Сиднее, и он помог ей развить в себе актёрский талант.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
I understand that you need to start acting like a parent. Я понимаю, что тебе пора вести себя как отец.
We have got to stop acting like lunatics. Мы должны прекратить вести себя как безумцы.
Why are you acting like a child? Зачем же вести себя как ребёнок?
Don't you think it's a little early for you guys to start acting like an old, married couple? Не думаешь ли ты, что вам парни слишком рано вести себя как старая женатая пара?
Stop acting like I am. Перестаньте вести себя со мной так.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
At least that explains why he's acting awful. И это обьясняет, почему он ведет себя ужасно.
A guy's acting crazy outside, wants to be let in, Says he's your father. Парень снаружи, который ведет себя как чокнутый, хочет войти, говорит, он твой отец.
He's acting very un-Ducky-like. Он ведет себя не как Даки.
He's acting plumb crazy. Ведет себя как полный псих.
She's acting kind of weird. Она ведет себя как-то странно.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
Soon afterward, Zafy was impeached and, on September 5, 1996, Ratsirahonana became acting President of Madagascar. Вскоре после этого, Зафи был отрешен от должности и, 5 сентября 1996 года Рацирахонана стал исполняющим обязанности президента Мадагаскара.
He was acting Minister for Foreign Affairs from February 1997 to 11 August of this year, when he was appointed Prime Minister of Afghanistan. Он был исполняющим обязанности министра иностранных дел с февраля 1997 года по 11 августа этого года, когда он был назначен премьер-министром Афганистана.
In June 1993, Lala Shevket was invited to Baku by the acting President H. Aliyev and on 7 June was appointed the Secretary of State of Azerbaijan Republic. В июне 1993 года была приглашена в Баку исполняющим обязанности президента Азербайджана Гейдаром Алиевым и 7 июля была назначена на пост Государственного секретаря Азербайджанской Республики.
On Curaçao, too, the Governor of the Island and the Acting Governor are women. На основе Кюрасао губернатором и исполняющим обязанности губернатора также являются женщины.
As concerns the Sixth Committee, in the absence of its Chairman, the Vice-Chairman of the Sixth Committee, Mr. Craig Daniell of South Africa, will be Acting Chairman of the Committee for the duration of the special session. Что касается Шестого комитета, то в отсутствие его Председателя исполняющим обязанности Председателя Комитета на период специальной сессии будет заместитель Председателя Шестого комитета г-н Крейг Даньелл (Южная Африка).
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
This Ophelia broad has you acting all loopy. Эта овца Офелия заставляет тебя действовать глупо.
Parties to an armed conflict should refrain from acting on the basis of reciprocity in dealing with the issue of missing persons. Решая проблему пропавших без вести лиц, стороны вооруженного конфликта должны воздерживаться от того, чтобы действовать исходя из принципа взаимности.
A reserving State could not act in accordance with a normative rule towards one State while acting contrary to it vis-à-vis another. Заявляющее оговорку государство может не действовать в соответствии с тем или иным нормативным правилом по отношению к одному государству, действуя при этом вопреки ему по отношению к другому государству.
What steps should be taken against a person of dual nationality one of which is that of the State against which he is acting, while he is being paid by the State of his other nationality or by a third party? Как действовать в отношении лица, одновременно имеющего два гражданства, причем одно из них - гражданство того государства, против которого направлены его действия, а вознаграждение он получает от государства своего второго гражданства или от третьей стороны?
It's about embracing the paradox. It's about acting in the face of overwhelm. And it's about loving people really well. Смысл в том, чтобы принять парадокс, действовать перед лицом больших трудностей и по-настоящему любить людей.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
Factors acting against the economy of the household (e.g., low wages and high cost of living, unemployment, low level of skills) compound with processes of socialization that equate masculinity to violence. Действие факторов, подрывающих экономику домашних хозяйств (например, низкая заработная плата и высокая стоимость жизни, безработица, низкий уровень профессиональных навыков), усугубляется социальными процессами, в контексте которых насилие приравнивается к проявлению мужского начала.
In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf or at the direction of any designated entity or individual imposed by paragraph 8, the United States has taken action against a number of additional entities and individuals. В целях выполнения требования о замораживании активов любых физических или юридических лиц, действующих от имени или по поручению любого юридического или физического лица, подпадающего под действие пункта 8, Соединенные Штаты приняли меры в отношении ряда дополнительных юридических и физических лиц.
Generally, the conduct of officials or agents of an international body is considered to be an act of that body if the official or agent was acting in their official capacity, even if that conduct exceeds the authority granted or contravenes instructions given. Как правило, поведение официальных лиц или агентов международного органа рассматривается как действие самого этого органа, если официальное лицо или агент действуют во исполнение своих служебных обязанностей даже в том случае, если такое поведение выходит за рамки установленных полномочий или противоречит данным инструкциям.
By acting on the spinor ξ in (1), the action of Γ goes over to an action on Pythagorean triples, provided one allows for triples with possibly negative components. Действуя на спинор ξ в (1), действие в Γ переходит в действие над пифагоровыми тройками, позволяя при этом тройки с отрицательными значениями.
So if you want to understand the action of drugs, you want to understand how they're acting in the ways you want them to, and also in the ways you don't want them to. Если вы хотите понять действия лекарств, вам надо понять, каким образом они имеют определенное действие, а так же как предотвратить нежелаемые действия.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
I thought it was nothing, but he was acting really weird yesterday. Я думала это был пустяк, но он вел себя действительно очень странно вчера.
And I was acting all crazy and stuff. I'm sorry. И прости, что я вел себя странно.
Is this why you've been running around, being all crazy and acting weird? Yes! Вот почему ты все время сбегал как сумасшедший, и вел себя странно?
I want you to resume acting like a compassionate father to Charlotte, to agree never to reveal to her her true paternity, and to settle this divorce fairly and out of court. Хочу, чтобы ты, как и раньше, вел себя с Шарлоттой как любящий отец, чтобы никогда не открывал ей имя её настоящего отца, и чтобы развод был улажен должным образом и без суда.
And I certainly haven't been acting fine. И вел себя как ненормальный
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
If they're acting as the communications server for the operation, then all the other computers should be routed through them. Если они действуют в качестве сервера для операции, тогда все остальные компьютеры должны передавать данные через него.
The system is also increasingly acting to engage actors in civil society and the private sector who are indispensable partners for any effort to positively influence globalization processes. Организации системы также все активнее действуют в направлении обязательного привлечения партнеров из гражданского общества и частного сектора к участию в любой деятельности, призванной позитивно воздействовать на процесс глобализации.
What should be the reason to exclude the situation of private persons acting in such a way? Каковы причины для исключения ситуации, когда частные лица действуют подобным образом?
We must finally end a deplorable trend that prevents the Council from fulfilling its mandate - that of Member States and regional organizations taking coercive action without the Council's authorization or acting unilaterally, invoking the right to humanitarian intervention. Мы должны положить раз и навсегда конец достойной сожаления тенденции, препятствующей Совету в деле выполнения его мандата, которая заключается в том, что государства-члены и региональные организации принимают принудительные меры без санкции Совета или действуют в одностороннем порядке, ссылаясь на право гуманитарного вмешательства.
This provision essentially covers two situations, first, where persons act directly under the instructions of State authorities and, second, where persons are acting under State "direction or control". Данное положение, по сути, касается двух ситуаций: во-первых, когда лица действуют непосредственно по указанию государственных властей, а во-вторых, когда они действуют «под руководством или контролем» государства.
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
The Last of Us garnered awards and nominations in a variety of categories with particular praise for its story, sound and music, graphical and artistic design, and the acting of its cast. The Last of Us получил награды и номинации в самых разных категориях с особой похвалой за его историю, звук и музыку, графический и художественный дизайн и актёрское мастерство.
There's actually a lot of acting involved. Вообще-то надо задействовать актёрское мастерство.
Although their singing abilities have to be good... please also evaluate on their acting skills as well. Хотя они должны уметь хорошо петь, прошу, обратите внимание так же на их актёрское мастерство.
As a teenager, Lenka studied acting at the Australian Theatre for Young People, where she trained with actress Cate Blanchett. Будучи подростком, Ленка изучала актёрское мастерство в школе при Австралийском театре для детей и юношества, где занималась вместе с актрисой Кейт Бланшетт.
She then studied acting at the Sophie Moskowitz School of Acting in Tel Aviv. Затем она изучала актёрское мастерство в школе Софи Московиц в Тель-Авиве.
Больше примеров...