Английский - русский
Перевод слова Acting

Перевод acting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Действующий (примеров 140)
Any Party, or the Executive Body acting in consequence of article 5, paragraph 2, may propose an amendment to the present Protocol. Поправки к настоящему протоколу может предлагать любая Сторона или Исполнительный орган, действующий в соответствии с пунктом 2 статьи 5.
As such, those natural disasters may represent risks that any public service provider acting in the region would be expected to assume. Сами по себе эти стихийные бедствия могут представлять собой риски, которые любой поставщик общедоступных услуг, действующий в данном регионе, должен заранее предвидеть.
To better deal with such complex situations, the Security Council, as the body primarily responsible for the maintenance of peace and security, has to be regarded as a legitimate body, acting on behalf of the whole international community and with full transparency. Для того чтобы лучше решать столь сложные проблемы, Совет Безопасности, будучи органом, на который возложена главная ответственность за поддержание мира и безопасности, должен признаваться как легитимный орган, действующий от имени всего международного сообщества в условиях полной транспарентности.
therefore, the UNECE secretariat, mandated by and acting on behalf of the Contracting Parties TIR Administrative Committee to the TIR Convention, and the IRU have agreed that: Настоящим секретариат ЕЭК ООН, уполномоченный Договаривающимися Сторонами Административным комитетам МДП Конвенции МДП и действующий от его имени, и МСАТ договорились, что:
I am the acting commander in chief. Я - действующий главнокомандующий.
Больше примеров...
Исполняющий обязанности (примеров 1357)
The Acting President: I now give the floor to His Excellency Mr. Madhu Raman Acharya, chairman of the delegation of Nepal. Mr. Acharya: Migration is one of the less understood and little discussed matters among issues associated with globalization. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово главе делегации Непала Его превосходительству гну Мадху Раману Ачарье. Г-н Ачарья: Миграция - это один из наименее изученных и обсуждаемых вопросов, связанных с глобализацией.
International Civil Aviation Organization: Mr. John Crayston, Acting Chief, Aviation Security and Facilitation Branch; З. Международная организация гражданской авиации: г-н Джон Крэйстон, исполняющий обязанности начальника, секция по вопросам авиационной безопасности и оказания содействия;
You are the acting CEO. Вы - исполняющий обязанности генерального директора.
The Acting President: I should like to inform members that agenda item 38, entitled "The situation of democracy and human rights in Haiti", will be taken up on Tuesday, 21 November, in the morning as the second item. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сообщить делегатам, что пункт 38 повестки дня, озаглавленный "Положение в области демократии и прав человека в Гаити", будет рассматриваться во вторник, 21 ноября, на утреннем заседании в качестве второго пункта.
The Acting President: The General Assembly will now consider the report of the Credentials Committee under sub-item (b) of agenda item 3, entitled "Credentials of representatives to the fifty-second session of the General Assembly". Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас Генеральная Ассамблея рассмотрит доклад Комитета по проверке полномочий, представленный по подпункту (Ь) пункта З повестки дня, озаглавленному Полномочия представителей на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Действуя (примеров 855)
The Security Council, acting under its resolution 1540, can offer States model legislation for security, tracking, criminalization and export controls, and by 2006 develop minimum standards for United Nations Member State implementation. Совет Безопасности, действуя в соответствии со своей резолюцией 1540, может предложить государствам типовое законодательство в отношении обеспечения безопасности, отслеживания, установления уголовной ответственности и экспортного контроля и к 2006 году разработать минимальные стандарты для осуществления государствами-членами Организации Объединенных Наций.
The FfD agenda would define the subjects of the hearings and the coordinating secretariat, acting in consultation with the Bureau, would invite individuals to participate. Темы слушаний будут определены с учетом повестки дня ФР, и Координационный секретарит, действуя в консультации с Бюро, направит отдельным лицам приглашения принять участие в слушаниях.
Geng had been my host the previous January, when I was the first US defense secretary to visit China, acting as an interlocutor for President Jimmy Carter's administration. Гэн принимал меня в январе того же года, когда я был первым министром обороны США, посетившим Китай, действуя в качестве посредника администрации президента Джимми Картера.
The US will remain the most powerful country in 2020, but, paradoxically, the strongest state since the days of Rome will be unable to protect its citizens acting alone. США останутся самой могущественной страной в 2020 году, но как это ни парадоксально, самое сильное государство с Римских времен будет неспособно защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Her Highness Sheikha Moza announced that, acting through the Supreme Council for Family Affairs and other appropriate agencies, the State of Qatar will establish an international Institute for Study of the Family. Ее Высочество шейха Моза объявила о том, что, действуя через посредство Верховного совета по вопросам семьи и других соответствующих органов, Государство Катар учредит международный институт по исследованию семьи.
Больше примеров...
Ведешь себя (примеров 276)
You're not acting like a worried girlfriend. Ты ведешь себя не как потерявшая голову подружка.
So why are you acting so jealous? Тогда почему ты ведешь себя так - ревниво?
So stop acting like you know something. Ведешь себя, будто ты самый такой!
You're acting like a married man. Ты ведешь себя как женатик.
You're acting all crazy. Ты ведешь себя как сумасшедший.
Больше примеров...
Исполняющего обязанности (примеров 404)
Provision is also made in the Constitution and the Rules of Procedure for election of an Acting Speaker. Кроме того, в Конституции и Правилах процедуры предусмотрено избрание исполняющего обязанности спикера.
ECA management stated that since the appointment of the Acting Deputy Executive Secretary, arrangements have been made to re-establish the operational activities of the Coordination Unit under the Office of the Deputy Executive Secretary. Руководство ЭКА сообщило, что после назначения временно исполняющего обязанности заместителя Исполнительного секретаря были приняты меры по возобновлению оперативной деятельности Группы по координации при Канцелярии заместителя Исполнительного секретаря.
In conformity with the provisions of that article, the Speaker of the National Assembly, following the resignation of the President of the Republic, was inaugurated as the Acting President with the task of organizing a presidential election within the constitutional timeline of 40 days. В соответствии с положениями этой статьи после сложения с себя полномочий президентом Республики Председатель Национальной ассамблеи вступил в должность исполняющего обязанности президента, и ему было поручено провести президентские выборы в течение предусмотренного в Конституции периода, составляющего 40 дней.
He urged the Acting Executive Director to do his utmost to ensure the full implementation of resolution 47/227, especially regarding the establishment of the liaison office. Пакистан настоятельно призывает исполняющего обязанности Директора-исполнителя приложить максимум усилий, с тем чтобы обеспечить выполнение положений резолюции 47/227, в частности положений, касающихся указанного выше отделения.
Notification dated 18 September 2006 from the Acting Director-General of the World Health Organization to the Secretary-General concerning the proposal for international control in respect of oripavine and rescheduling of dronabinol Уведомление исполняющего обязанности Генерального директора Всемирной организации здравоохранения от 18 сентября 2006 года в адрес Генерального секретаря, касающееся предложения установить международный контроль над орипавином
Больше примеров...
Действует (примеров 445)
It's disrbing that Stevens truly believes he's acting in the best interest of mankind. Беспокойство вызывает то, что Стивенс действительно считает, что действует в интересах человечества.
It's acting like some kind of carrier wave. Оно действует как своего рода несущая.
The author claims to be acting on behalf of his brothers and sisters, whose surnames, forenames and ages are not indicated in the interest of protecting them. Автор утверждает, что действует от имени своих братьев и сестер, фамилии, имена и возраст которых не указываются в интересах их защиты.
The Council also explored how the United Nations, on a case-by-case basis, could assist the AU, particularly when the AU was acting under a Security Council mandate. Совет также рассмотрел вопрос о том, как Организация Объединенных Наций могла бы в каждом конкретном случае оказывать помощь АС, особенно в тех случаях, когда АС действует в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
Because of the skin acting as a barrier to the blood, absorbing low level laser energy, the power of the laser is often boosted to compensate. В связи с тем, что кожа действует в качестве барьера, поглощая энергию НИЛИ, мощность лазерного источника приходится значительно увеличивать.
Больше примеров...
Актёрский (примеров 41)
In 2010 Anastasia Sivayeva entered the acting faculty of the Institute of Contemporary Management, Cinema and Television (art directors studio of Evgeny Zharikov and Natalya Gvozdikova). В 2010 году Анастасия Сиваева поступила на актёрский факультет Института современного управления, кино и телевидения (художественные руководители мастерской Евгений Жариков и Наталья Гвоздикова).
Well, I do owe you for giving me this unholy acting talent! Конечно, я твой должник, ведь это ты мне дал этот проклятый актёрский талант!
The Paris stage-at that time in dynamic conflict between traditional and experimental production styles-was inspirational for Bosse and convinced her that the low-key realistic acting style in which she was training herself was the right choice. Парижская сцена - в то время в динамичном конфликте между традиционным и экспериментальным стилями производства - была вдохновляющей для Босс и убедила её, что сдержанный реалистичный актёрский стиль, к которому она прибегала, был правильным выбором.
In 1993, after graduating from high school Nº 734 (Moscow, lilac Boulevard, 58a), Daniil entered the acting department Moscow Art Theatre School. В 1993 году, окончив среднюю школу Nº 734 (105484, г. Москва, Сиреневый бульвар, д. 58а), Даниил поступил на актёрский факультет Школы-студии МХАТ.
He would go on to become one of the representative stars of the Showa Era with his twin acting and singing career, but his life was one made harder by illness and injury. Он бы пошёл и дальше, чтобы стать одним из выдающихся звёзд эпохи Сёва, с его незаурядным личным обаянием, помноженным на актёрский и певческий таланты, если бы его жизнь не была омрачена болезнями и травмами.
Больше примеров...
Вести себя (примеров 292)
Stop acting like this is about you becoming a better person... Перестань вести себя так, как будто суть в том, чтобы стать лучше...
[whispers] Maybe if we keep acting like we're shoppers they'll let us check out. Может если мы продолжим вести себя как покупатели, они отпустят нас.
I'm supposed to act normal, but I'm not really acting very normal. Я должна вести себя нормально, но у меня не очень-то не получается.
Stop acting like a baby. Перестаньте вести себя как ребёнок!
But he's acting funny. Но он начал вести себя странно.
Больше примеров...
Ведет себя (примеров 227)
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died... Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная...
Look at him, acting like he runs the place. Вы только посмотрите, ведет себя так, как будто он здесь главный.
My symbol... it's been acting strangely. Мой символ... ведет себя странно.
Why is Jeremy acting so weird? Почему Джереми ведет себя так странно?
He's acting like a total stranger, like I don't even know him. Он ведет себя, как абсолютный незнакомец, как будто я его даже никогда не знала.
Больше примеров...
Исполняющим обязанности (примеров 327)
1959: Appointed Acting Ilaka Judge (now known as District Judge) in Bhaktapur, Kathmandu and Gorkha. 1959 год Назначен исполняющим обязанности судьи Илаки (в настоящее время должность окружного судьи) в Бхактапуре, Катманду и Горкхе.
Following Mr. Tolbert's resignation, effective on 1 March 2010, the Secretary-General designated Mr. Herman von Hebel as Acting Registrar. После выхода г-на Толберта в отставку с 1 марта 2010 года Генеральный секретарь назначил г-на Германа фон Гебеля исполняющим обязанности Секретаря.
On the same date, in Asmara, I had the opportunity to meet with Colonel Zecarias Ogbagaber, Acting Commissioner, Commission for Coordination with UNMEE, and with Yemane Gebremeskel, Director of the Office of the President of Eritrea. В тот же день в Асмаре я имел возможность встретиться с исполняющим обязанности Комиссара Комиссии по координации действий с МООНЭЭ полковником Зикариасом Огбагабером и Директором канцелярии президента Эритреи гном Йемейном Гебремескелем.
Until a new IPBES Chair is elected an IPBES Vice-Chair, as agreed by the IPBES Bureau, serves as the Acting IPBES Chair. По согласованию с Бюро МПБЭУ один из заместителей Председателя МПБЭУ является исполняющим обязанности Председателя МПБЭУ до избрания нового Председателя МПБЭУ.
He was appointed acting minister of petroleum and mineral resources by King Fahd on 30 October 1986 and replaced Ahmed Zaki Yamani. Хишам Назер был назначен исполняющим обязанности министра нефти и минеральных ресурсов королём Фахдом 30 октября 1986 года, заменив на этом посту Ахмеда Заки Ямани.
Больше примеров...
Действовать (примеров 395)
I just can't see this man acting alone. Я просто не думаю, что этот человек мог действовать в одиночку.
So we're talking, not acting? То есть мы будем разговаривать, а не действовать?
Still, he may not be acting alone, and he may have been planning this for a while. Все же, он может действовать не один, и, возможно, он планировал это некоторое время.
What kinds of attitudes and responses does she encounter from institutional actors? What factors motivate her to act or inhibit her from acting? Участники исследования пытались выяснить следующие вопросы: к кому женщина обращается за помощью; с каким отношением влиятельных местных деятелей ей приходится сталкиваться и какой бывает их реакция на насилие в отношении женщин; какие факторы побуждают ее действовать или сдерживают ее активность?
Based on these, the JISC adopted the following: Clarification regarding monitoring period of JI project for witnessing of verification function of applicant independent entities; Clarification regarding conditions for designated operational entities for acting provisionally as accredited independent entities. На основе этого КНСО принял следующее: Ь) разъяснение в отношении условий, при которых назначенные оперативные органы могут на временной основе действовать в качестве аккредитованных независимых органов.
Больше примеров...
Действие (примеров 69)
[*Confucian philosopher from the Warring States Period] Xun Zi* once said, knowing is better than seeing, and that acting is better than knowing. Сюнь-цзы однажды сказал, что знание лучше, чем зрение, а действие лучше, чем знание.
The lower court had found that the initially-appointed arbitrator was "incapable of acting" and had permitted the respondent to seek the appointment of a new arbitrator, on the basis of articles 14 (1) and 15 MAL. Суд нижней инстанции постановил, что мандат первоначально назначенного арбитра "прекратил свое действие", и разрешил ответчику добиваться назначения нового арбитра в соответствии со статьями 14(1) и 15 ТЗА.
It was suggested that in many jurisdictions, courts might extend the defences and limits of liability provided by the draft convention to other parties acting on behalf of the carrier even without a provision such as draft article 4. Было высказано мнение, что во многих правовых системах суды могут распространять действие возражений и пределов ответственности, предусматриваемых в проекте конвенции, на другие стороны, действующие от имени перевозчика, даже в отсутствие такого положения, как проект статьи 4.
It was pointed out that a State acting in exercise of the right to self-defence or in accordance with a Security Council decision should be able to terminate treaties incompatible with that right or that decision. Было указано, что государство, действующее в осуществление своего права на самооборону или в соответствии с решением Совета Безопасности, должно иметь возможность прекращать действие договоров, не совместимых с этим правом или этим решением.
Where carried out by a group of individuals acting in collusion, or against an individual known to be a minor, such acts shall be punished by restriction of liberty for a period of between two and five years, or deprivation of liberty for the same period. То же действие, совершенное группой лиц по предварительному сговору либо в отношении заведомо несовершеннолетнего, наказывается ограничением свободы на срок от двух до пяти лет или лишением свободы на тот же срок.
Больше примеров...
Вел себя (примеров 153)
But when I went to prep him, he tried to hide the pain, acting like he didn't want to be any trouble. Но когда я вошла осмотреть его, он попытался скрыть, что ему больно, вел себя так, словно не хотел никому причинить неудобств.
I don't know, but the way you've been acting lately... Я не знаю, но то, как ты вел себя позже...
He was acting real weird. Он вел себя как-то странно.
I want you to resume acting like a compassionate father to Charlotte, to agree never to reveal to her her true paternity, and to settle this divorce fairly and out of court. Хочу, чтобы ты, как и раньше, вел себя с Шарлоттой как любящий отец, чтобы никогда не открывал ей имя её настоящего отца, и чтобы развод был улажен должным образом и без суда.
I'm sorry I've been acting so crazy for the last couple days, but I was thinking about this. Знаю, эти дни я вел себя, как псих, но я обдумывал этот вопрос.
Больше примеров...
Действуют (примеров 289)
Under these circumstances, some officials have committed human rights violations in the belief that they were acting on behalf of the nation. В таких условиях некоторые военнослужащие и сотрудники полиции, полагающие, что они действуют в интересах государства, могут совершать нарушения прав человека.
The use of force, he went on to say, should not be unilaterally qualified by a State or a group of States, even if they were acting in good faith. Кроме того, он заявил, что применение силы не должно в одностороннем порядке квалифицироваться каким-либо государством или группой государств, даже если они действуют добросовестно.
Decree 184/2006 on procedures for access to administrative documents provides that the right to access can be exercised toward all public administrations and toward private entities in so far they are acting as public authorities. Декрет 184/2006 о процедурах доступа к административным документам предусматривает, что право доступа может быть осуществлено в отношении всех органов государственного управления и частных субъектов в той мере, в которой они действуют в качестве публичных властей.
Consequently, we see most of the settlers acting with impunity, as a result of which they show scant regard for the lives and safety of Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. Поэтому-то большинство поселенцев действуют безнаказанно и не проявляют ни малейшего уважения к жизни и безопасности сирийских граждан на оккупированных сирийских Голанах.
The State is under a due diligence standard to prevent, prosecute and punish offenders who violate the rights of others, whether they are acting as official agents of the State or as paramilitaries. Государство должно уделять надлежащее внимание вопросам предупреждения, судебного преследования и наказания лиц, виновных в нарушении прав других людей, независимо от того, действуют ли они в качестве официальных представителей государства или членов полувоенных
Больше примеров...
Актёрское мастерство (примеров 46)
But the real revelation was when I learned about method acting. Но настоящим открытием стало для меня актёрское мастерство.
Tennis? Art? Acting? Теннис, рисование, актёрское мастерство?
She used to go to Pauatahanui school, where she won the cup for performing arts, and which helped begin her career in acting. Раньше училась в школе Пауатахануи, где выиграла кубок за актёрское мастерство - это помогло девочке начать карьеру.
Rappaport developed an interest in acting at the age of fifteen, and subsequently graduated from the Juilliard School in New York City where he studied acting. Раппапорт начал интересоваться драматическим искусством в возрасте 15 лет и окончил Джульярдскую школу в Нью-Йорке, где изучал актёрское мастерство.
He discovered acting in his junior year, when he studied acting with Catherine Russell and Nan Smithner, and then briefly with Anne Jackson at HB Studio. Он учился в Университете Нью-Йорка по стипендии и изучал актёрское мастерство с Кэтрин Расселл и Нэн Смитнер, затем некоторое время с Энн Джексон в «НВ Studio».
Больше примеров...