| UNFPA informed the Board that inventory focal points in field offices are still learning and acquiring the technical skills to effectively use the system. | ЮНФПА информировал Комиссию о том, что координаторы по вопросам материально-технических запасов в отделениях на местах продолжают проходить учебную подготовку и приобретать технические знания для эффективного использования системы. |
| Over 60 countries prevent women from acquiring, changing or retaining their nationality on an equal basis as men. | Более 60 стран не позволяют женщинам приобретать, изменять или сохранять свое гражданство наравне с мужчинами. |
| It was widely accepted that drones were not illegal and that more States would be acquiring drone technology. | Широко признано, что применение беспилотников является незаконным и что все больше государств будут приобретать беспилотные технологии. |
| The introduction of the ORA method has shown that a preparatory bilingual education cycle can help indigenous children in acquiring basic skills. | Опыт применения вышеупомянутой методики показывает, что подготовительный цикл двуязычного обучения помогает детям коренных народов приобретать базовые знания. |
| This prevents non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear material. | Декрет запрещает негосударственным субъектам изготовлять и приобретать ядерные материалы, обладать ими и разрабатывать, перевозить, передавать или использовать их. |
| Particularly important is the need to create better conditions for schoolchildren for applying for and acquiring of citizenship. | Особое значение уделяется необходимости создания более благоприятных условий для того, чтобы школьники могли ходатайствовать о предоставлении гражданства и приобретать его. |
| Now they have the possibility of offering or acquiring photographs or videos around the world. | Отныне они имеют возможность предлагать и приобретать фото- и видеоматериалы во всем мире. |
| As his wealth increased, Stephens began acquiring land and slaves. | Чтобы увеличить своё состояние, Стивенс начал приобретать землю и рабов. |
| Following the first Spanish voyage of Christopher Columbus to the Caribbean in 1492, both states began acquiring territory in the New World. | В 1492 году после первого путешествия Христофора Колумба к Карибскому бассейну, оба государства начали приобретать территории Нового Света. |
| Foreign firms can also outbid their US counterparts in acquiring new high-tech firms in other countries. | Иностранные фирмы могут покупать больше чем их американские коллеги и приобретать новые высокотехнологичные предприятия в других странах. |
| Beginning in the late 19th century, the Met started acquiring ancient art and artifacts from the Near East. | С конца XIX века музей стал приобретать произведения искусства и артефакты Древнего Востока. |
| He entrusted him with overseeing Bollywood's finances and acquiring their film rights abroad. | Он поручил ему следить за финансированием Болливуда и приобретать права на показ индийского кино за рубежом. |
| By persuading most countries to refrain from acquiring nuclear weapons, it forestalled their spread. | Если мы сможет убедить большинство стран не приобретать ядерного оружия, то мы добьемся цели нераспространения. |
| The NPT prohibited its non-nuclear-weapon Parties from acquiring nuclear weapons and therefore from carrying out nuclear tests. | Договор о нераспространении запрещает своим участникам, не обладающим ядерным оружием, приобретать ядерное оружие, а следовательно и проводить ядерные испытания. |
| It was only now that the economy of Ukraine, thanks to the Government's efforts, had finally been acquiring market features. | Благодаря усилиям правительства украинская экономика лишь совсем недавно стала, наконец, приобретать рыночные черты. |
| This allegation is untrue, irresponsible and astonishing, since private individuals and non-governmental institutions have no difficulty in acquiring typewriters, photocopying machines and personal computers. | Это утверждение неверно, безответственно и нелепо, поскольку отдельные граждане и неправительственные учреждения могут беспрепятственно приобретать печатные машинки, фотокопировальные установки и персональные компьютеры. |
| In March 1999, the Fono approved a bill prohibiting nationals from neighbouring Samoa from acquiring land in the Territory in the future. | В марте 1999 года Фоно утвердил законопроект, запрещающий гражданам соседнего Самоа впредь приобретать земли в территории. |
| Moreover, these States are prohibited from acquiring various elements of advanced technology that are essential to accelerating the development process. | Более того, этим государствам запрещается приобретать различные новейшие технологии, которые необходимы для ускорения процесса развития. |
| Foremost among these is the impossibility of acquiring and leasing high-performance planes. | Среди них указывается на невозможность приобретать и арендовать высокоэффективные самолеты. |
| Foreign transporters have a free choice between installing a special electronic unit and acquiring a special ID card for manual utilization. | Иностранные перевозчики могут по своему выбору либо устанавливать специальный электронный блок, либо приобретать специальную идентификационную карточку. |
| Croatia had amassed and was still acquiring a great deal of experience in that area that it was prepared to share with the international community. | В этом плане Хорватия приобрела и продолжает приобретать ценный опыт, которым она готова поделиться со всем международным сообществом. |
| Thanks to them, his country was acquiring state-of-the-art software, but not necessarily the hardware for implementing it. | Благодаря этим соглашениям его страна имеет возможность приобретать лишь современное программное обеспечение, но не необязательно оборудование, необходимое для его использования. |
| Furthermore, the draft convention stipulated that private military and security companies could only employ legitimate ways of acquiring, importing and transporting weapons. | Проектом конвенции также установлено, что частные военные и охранные компании могут приобретать, импортировать и перевозить оружие только законными способами. |
| However, low-skilled workers usually engage in low-skill activities in destination countries, which provide little chance for acquiring or upgrading skills. | Однако, в странах происхождения неквалифицированные работники обычно заняты неквалифицированным трудом, что практически не позволяет им приобретать новые навыки или повышать свой профессиональный уровень. |
| No one is prohibited from acquiring or disposing of property. | Никому не запрещено приобретать имущество или располагать им. |