I swear on my life, Tobin, I had absolutely... | Жизнью тебе клянусь, Тобин, я абсолютно... |
Such conditions should be absolutely necessary to prevent disruption of life, serious damage to property and public disorder. | Такие условия являются абсолютно необходимыми в целях предотвращения нарушения общественной жизни страны, нанесения серьезного ущерба собственности, а также в целях недопущения общественных беспорядков. |
In any event, a clear definition of the boundary of government control over enterprise was absolutely essential before and after privatization. | В любом случае абсолютно необходимо, чтобы до и после приватизации были четко определены границы государственного контроля над предприятиями. |
Article 53 of the Fourth Geneva Convention stipulates that the destruction of property in an occupied territory is permitted only when rendered absolutely necessary by military operations. | В статье 53 четвертой Женевской конвенции предусматривается, что уничтожение имущества на оккупированной территории оправдано только в тех случаях, когда такое уничтожение является абсолютно необходимым для военных операций. |
Are you absolutely certain of that? | Вы абсолютно в этом уверены? |
It's an absolutely splendid thing to cheer people up. | Развлекать людей - совершенно восхитительное занятие. |
It is absolutely necessary that all States ratify, without delay, all international and regional conventions related to the fight against terrorism and implement all their provisions. | Совершенно необходимо, чтобы все государства незамедлительно ратифицировали все международные и региональные конвенции о борьбе с терроризмом и полностью выполняли их положения. |
Generally, the only whim (bizarrerie) which isn't afforded by Arcimboldo - he doesn't create language absolutely unclear... his art not madly. | В общем, единственная причуда (bizarrerie), которой не позволяет себе Арчимбольдо, - он не создаёт язык совершенно непонятный... его искусство не безумно. |
No, no, no, you're absolutely right. | Нет, ты совершенно прав. |
It its absolutely essential that these relationships, and particularly the first primary set, be handled responsibly and involve increasing cooperation and interdependence. | Совершенно необходимо, чтобы к этим отношениям, в особенности к их первичному набору, относились с ответственностью, и чтобы они включали в себя возрастающее сотрудничество и взаимозависимость. |
Of course, I'm absolutely at your service. | Конечно, я полностью в вашем распоряжении. |
I know, you can absolutely do two contradictory things at once. | Знаю, конечно, ведь можно совершить два противоположных действия одновременно. |
Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. | Конечно. Дело в том, что все ракеты одноразовые. |
Absolutely, and the answer is yes. | Конечно, и ответ - да. |
Absolutely, that's my title. | Конечно, это мое звание. |
Anything you say here is absolutely confidential. | Всё, что ты здесь скажешь, полностью конфиденциально. |
Important! Algorithms of games in Russian Casino are absolutely the same for any account and are defined solely by the rules of games. | Обратите внимание, в Русском Казино алгоритмы игр полностью одинаковы при игре с любым из счетов и определяются исключительно правилами игр. |
In requesting the above, the Committee would like to point out that, according to representatives of the Secretary-General, the staffing needs of a number of the units for which posts have been requested have not yet been absolutely determined. | Обращаясь с вышеуказанной просьбой, Комитет хотел бы отметить, что, как сообщили представители Генерального секретаря, кадровые потребности ряда подразделений, для которых были испрошены должности, еще не полностью определены. |
The Security Council should only impose sanctions when it was absolutely convinced that there was a threat to peace, a breakdown of peace, or an act of aggression by the State, and that sanctions were the best way to change that State's behaviour. | Вводить санкции должен только Совет Безопасности, будучи полностью убежденным в наличии угрозы миру, в нарушении мира или в том, что имел место акт агрессии со стороны какого-либо государства и что введение санкции - наилучший способ для исправления поведения данного государства. |
UNFICYP limits the redeployment of funds to situations that are absolutely necessary and fully justifiable, and requests for redeployments between budget groups are only approved after review, in line with the established procedures | В ВСООНК перераспределение средств производится только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо и полностью оправдано, и просьбы о перераспределении средств между категориями бюджетных расходов утверждаются только по проведении анализа в соответствии с установленными процедурами |
I absolutely know what fracking is. | Безусловно, я знаю, что такое фрекинг. |
It must absolutely return to the path of peace and reconciliation. | Она, безусловно, должна вернуться на путь мира и примирения. |
That is a fundamental task, absolutely requiring the support of all States, given that human beings are the central focus of our Organization. | Это основная задача, которая, безусловно, требует поддержки со стороны всех государств, с учетом того что в центре внимания нашей Организации находятся люди. |
I absolutely will do that. | Я безусловно так и сделаю. |
The idea of finding a different technology had absolutely taken over, and there were tiny, tiny little factories in backwaters. | Идея о поиске другой технологии безусловно взяла верх, и там были маленькие фабрики в глуши. Дирборн, Мичиган. Генри Форд. |
And I love you, and you absolutely deserve this. | И я люблю тебя, ты точно заслуживаешь все это. |
I was just listening to a crazy termite hatching a crazy plan that absolutely will not work. | Я просто слушаю как сумасшедший термит вынашивает сумасшедший план, который точно не сработает. |
No, no, no, no, you should join us, absolutely. | Нет, нет, тебе стоит к нам присоединиться, точно. |
Absolutely, we're not doing this. | Этого мы точно делать не станем. |
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or... | Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. |
He absolutely does have to testify, and who said anything about cooperating fully? | Он просто обязан дать показания, а кто сказал про сотрудничество? |
I just think it's a little weird that I've been working on this guy for weeks and gotten absolutely nowhere. | Я просто думаю, что это немного странно, что я работала на этого парня неделями и абсолютно ничего не добилась. |
The grass is, of course, golf grass, so they absolutely love that. | И там, конечно же, растёт трава для гольфа, и они её просто обожают. |
It was absolutely unbelievable. | Это было просто невероятно. |
Absolutely outstanding, Dr. | Это просто невероятно, доктор Роббинс. |
The way you led all the preliminary consultations was absolutely remarkable. | И совсем замечательно было то, как Вы проводили все эти предварительные консультации. |
She is absolutely, totally... | Она совсем, абсолютно... |
David Denby from New York magazine commented that there's nothing absolutely wrong with the soundtrack. | Дэвид Денби из журнала New York заметил, что «не сказать, чтобы с этим саундреком что-то было совсем не так. |
But this has a different vocabulary and it's absolutely different. | Но у этого языка совсем другой набор слов и он абсолютно другой. |
See how they hushed? Absolutely hushed when I leaned forward? | Видишь, как они затихли, совсем затихли, когда я наклонился к тебе? |
The spirit of compromise is absolutely necessary for the sake of humanity. | Дух компромисса крайне необходим во имя спасения человечества. |
Ukraine is convinced that hostage-taking is an absolutely unacceptable means of attaining political objectives which will have an extremely negative impact on the entire process of national reconciliation in Tajikistan. | В Украине убеждены в том, что захват заложников является абсолютно неприемлемым способом достижения политических целей, который будет иметь крайне негативное влияние на общий процесс национального примирения в Таджикистане. |
Today, 200 Cuban doctors are serving under a new programme to provide medical services absolutely free of charge, which we are carrying out in the poorest African countries where conditions are at their most difficult. | Сегодня 200 кубинских врачей уже работают в крайне тяжелых условиях в рамках новой программы оказания бесплатных медицинских услуг, которую мы проводим в беднейших африканских странах. |
In that context, it is absolutely essential that States have the flexibility to relax patent protection and thus be able to lower drug prices in times of public health emergency. | В этой связи крайне важно, чтобы государства пошли на уступки в плане ослабления патентной защиты и, таким образом, смогли бы снизить стоимость лекарственных препаратов в период острой необходимости в них. |
The Minister also stressed that greater OHCHR support and presence in the Caribbean region is absolutely critical to building civil society support for the institutionalization of human rights protections and in recognizing the link between human rights and development. | Министр также подчеркнул, что крайне важное значение для обеспечения поддержки процесса институционализации защиты прав человека со стороны гражданского общества и для признания взаимосвязи между правами человека и развитием имеет расширение поддержки, которую оказывает УВКПЧ, и его более широкое присутствие в Карибском регионе. |
We've uncovered an unacceptable pattern of behavior that absolutely has to change. | Мы обнаружили неприемлемую модель поведения, которую обязательно надо изменить. |
A higher degree of preparation by the Bureau, aided by the secretariat, was absolutely essential. | Он подчеркивает, что Бюро при поддержке со стороны Секретариата обязательно должно улучшить порядок ее подготовки. |
It isn't absolutely necessary, if you'd rather not. | Это вовсе не обязательно, если ты не хочешь. |
Is it absolutely mandatory that I see James Taylor again? | Мне обязательно опять идти на Джеймса Тейлора? |
Absolutely, but I need to say something first. | Обязательно, но сначала я должна кое-что сказать. |
We absolutely reject accusations by Belgrade that we are turning a blind eye to ethnically motivated crime in Kosovo. | Мы категорически отвергаем обвинения нас Белградом в том, что мы закрываем глаза на мотивированные этническими соображениями преступления в Косово. |
Making a difference between men and women is permissible only if equality of treatment is absolutely ruled out by biological or "functional" differences. | Проводить различие между мужчиной и женщиной допустимо только тогда, когда биологические или "функциональные" различия категорически исключают равное обращение. |
However, those changes absolutely require the political will and determination of a minority of States which have special privileges and powers under the Charter to allow or not to allow the required reforms. | Однако внесение этих изменений категорически требует политической воли и самоотверженности меньшинства тех государств, которые согласно Уставу пользуются особыми привилегиями и полномочиями допускать или не допускать проведение необходимых реформ. |
If you absolutely don't want to do this, you don't have to. | Если ты категорически не хочешь этого делать, не делай. |
This proposed legislation could raise the maximum limit of pre-charge detention to 56 days. AI is absolutely opposed to any further extension, considering that 28 days - and indeed the previous limit of 14 days - is already too long. | МА категорически выступает против любого увеличения продолжительности такого задержания, полагая, что 28 дней, а равно и действовавший ранее срок продолжительностью в 14 дней - и без того уже слишком долгие сроки. |
Absolutely, that's why I'm so excited about our image campaign. | Несомненно, поэтому я так взволнован из-за имиджа нашей компании. |
Absolutely. I mean, you know, I might make some suggestions, but - | Несомненно. И потом, у меня множество разных идей, но - |
Absolutely, Mr Chairman. | Несомненно, господин председатель. |
Absolutely. Once you establish anything truly intimate with another person... even talking... it affects the person you're the most intimate with. | Несомненно. если с кем-то, кроме супруга, возникает близость, пусть даже... лишь на уровне разговоров... то это, по отношению к мужу, уже роман на стороне. |
He definitely said it. Absolutely. | Он несомненно сказал это. |
That is absolutely irrelevant! | Это вообще к делу не относится! |
How can anyone be absolutely certain about anything? | Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен? |
The field was good enough - not very strong contenders, but there also were not the really weaklings who didn't understand the play absolutely. | Поле достаточно хорошее - не очень сильные соперники, но и не было откровенных слабаков, вообще не понимающих игры. |
Absolutely, no problem at all, sir. | Конечно же, вообще без проблем, сэр. |
Other groups showed no 24-hour patterns whatsoever - their sleep was absolutely smashed. | Другие группы вообще не показали зависимости от 24-часового цикла. Их сон был полностью разрушен. |
Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. | И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск. |
I absolutely love it. | Мне определенно это нравится. |
It's absolutely my business. | Это определенно касается меня. |
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen. | Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела! |
Absolutely. Sure. Top of the world. | Ну, он определенно за решёткой. |
In view of those difficulties, the cooperation of other Member States was absolutely essential. | С учетом этих трудностей чрезвычайно важное значение имеет содействие со стороны других государств-членов. |
It was the one piece of equipment absolutely essential for the operation of the reactor. | Он был частью оборудования, чрезвычайно важного для работы реактора. |
That whole coordination mechanism has, I think, proved absolutely critical to all of our efforts. | На мой взгляд, весь координационный механизм играл чрезвычайно важную, решающую роль во всех наших усилиях. |
Debt relief is necessary; indeed, it is crucial for many countries. It is absolutely vital for some of us. | Нужно облегчить долговое бремя; по сути, для многих стран это чрезвычайно важно; для некоторых же это жизненно необходимо. |
I adore it, I absolutely adore it. | Вот это я люблю, она мне нравится чрезвычайно. |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |