Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
ICRC was absolutely convinced that humanitarian law remained fully relevant. МККК абсолютно убежден в том, что гуманитарное право в полной мере сохраняет свою актуальность.
At the same time, any actions that gravely threaten the safety and security of United Nations peacekeeping personnel are absolutely unacceptable. В то же время любые действия, которые угрожают безопасности и охране миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, абсолютно недопустимы.
I was 30 years old, and felt absolutely useless. Мне было тридцать, и я чувствовала себя абсолютно ненужной.
Yes. You're absolutely right. Да. Вы абсолютно правы.
César, all this is absolutely impossible. Сесар всё это абсолютно невозможно.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
It's absolutely fair that those found guilty pay for their detention and the information retrieval procedures used in their interrogation. По-моему, совершенно правильным является то, что виновные должны сами оплачивать свое содержание под стражей и процедуры по получению информации, используемые в ходе допросов.
Now, children, stand absolutely still, to attention as your father showed you. Так, дети, стойте совершенно смирно, все внимание обратите на отца.
Under these extremely difficult circumstances, it is absolutely essential that the parties do everything to refrain from taking unilateral measures that could have a negative impact on the negotiating process. В сложившихся чрезвычайно тяжелых условиях совершенно необходимо, чтобы стороны всемерно воздерживались от принятия односторонних мер, могущих негативно повлиять на переговорный процесс.
For new trials to be assigned to panels of judges without delay, it is absolutely imperative that the President have at his disposal a roster of distinguished jurists who are willing and able to serve the Tribunal, often on quite short notice, at this critical juncture. Для оперативной передачи дел на рассмотрение судей на данном этапе совершенно необходимо, чтобы в распоряжении Председателя был список известных юристов, которые желали бы и могли бы приступить к работе в Трибунале, зачастую в весьма короткие сроки.
In the end of a hike(trekking tour) the instructor has asked us than for us there was a hike(trekking tour) - I have absolutely fairly answered, that for me it there was a game on a survival. В конце похода инструктор спросил нас чем для нас был поход - я совершенно честно ответила, что для меня это была игра на выживание.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
And absolutely do not make eye contact with the gargoyles. И конечно же не смотреть в глаза гаргульям.
My client absolutely should be allowed to bond out. Конечно же мою клиентку нужно разрешить освободить под залог
No, of course, it's absolutely ludicrous the idea of you two together, but the heart chooses what it chooses, doesn't it? Нет, конечно, это абсолютно смехотворно - вы вместе, но сердцу не прикажешь, не так ли?
We absolutely adore the Duncans. Ну конечно же мы обожаем Данкенов.
Sure, right. Absolutely. Ну да, конечно.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
You mean you're going to sweep these wastelands absolutely... Значит, вы собираетесь полностью очистить эти земли...
Yes, but are you absolutely certain that it's me... Да, но ты полностью уверена, что я и есть...
The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way. Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне.
And J.J. Abrams has absolutely shattered expectations, Mike! И Дж.Дж. Абрамс полностью разбил наши ожидания, Майк!
To give assistance in such dire straits is so instinctive an act of humanity that hardly any civilized Nation is to be found which would refuse absolutely to do so... Оказание помощи в столь бедственных обстоятельствах является настолько инстинктивным актом проявления гуманизма, что вряд ли можно найти такую цивилизованную нацию, которая бы полностью отказалась это делать...
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
I therefore immediately directed to the multiplex in Cerro Maggiore, absolutely one of the best in the area of Varese. Поэтому я сразу же направлен на мультиплекс в Серро-Маджоре, безусловно один из лучших в области Варезе.
This applies in particular to countries where energy prices are absolutely and relatively low with a low probability of being raised to economic levels in the near future. Это касается, в частности, стран, где цены на энергию являются безусловно и относительно низкими и где мала вероятность того, что эти цены вырастут до экономически выгодных уровней в ближайшем будущем.
"Absolutely," I said. «Безусловно», - сказал я.
Absolutely, I did, and I'd do it again in a heartbeat if it meant a clean slate with Elena. Безусловно, это сделал я, и я сделаю это снова если это означает начать с чистого листа с Еленой.
But now I prefer to speak about the exhibition emotional aspect solely, and it absolutely became a part of Venezuelan-Byelorussian PR. Но сегодня мне хочется говорить исключительно об эмоциональном аспекте выставки, ставшей, безусловно, частью белорусско-венесуэльского пиара.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
We can absolutely discuss this later. Мы точно можем обсудить это позже.
You're absolutely determined to come with us? Ты точно уверен, что хочешь пойти с нами?
I absolutely know where we're going. Я абсолютно точно знаю куда мы летим.
Absolutely. And no one said they did. Точно. и никто и не говорит, что хочет.
Because he will absolutely... Потому что он совершенно точно...
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
See, I just absolutely adore your little community. Видите, я просто обожаю вашу маленькую общину.
Last night, your performance was truly magnificent, and absolutely predictable. Вчера, твое выступление было просто потрясающе и абсолютно предсказуемо.
It was absolutely impossible for the Secretariat to satisfy such requests. Удовлетворить такие просьбы Секретариат просто не в состоянии.
You do realize he engineered absolutely all of this purely to satisfy some petty grievance against my family? Вы и правда понимаете, что он затеял абсолютно все это просто для удовлетворения некоторых мелких обид против моей семьи?
Just absolutely delights the little ones. Малыши просто в восторге.
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
On the contrary, Russia appears absolutely in other historical light - Russian Prince was Tsars of Israelis, Great Hagan and Emperors of Byzantium. Напротив, Россия предстает совсем в ином историческом свете - русские князья были царями израильтян, Великими каганами и императорами Византии.
Put this tape when it will be absolutely bad to you. Поставь эту кассету, когда тебе станет совсем плохо.
They say Pierre is absolutely heart-broken. Говорят, Пьер совсем убит своим горем.
Well in India, we have a theory, which is very much accepted by the government bureaucracy and all those who matter, that poor people deserve poor solutions and absolutely poor people deserve pathetic solutions. У нас в Индии есть теория, которая повсеместно принимается правительственной бюрократией и значимыми людьми, о том, что бедные люди заслуживают плохих решений, а совсем неимущие заслуживают совсем жалких решений.
You're absolutely raving, girl! Ты совсем обезумела, девушка!
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
China believes it absolutely essential to draft an international instrument to protect their rights and interests. Китай полагает крайне важным разработать международный договор, обеспечивающий защиту их прав и интересов.
Lastly, there is an overriding need to transform the present international economic order, which is deeply unfair, absolutely unsustainable and morally reprehensible. В заключение хотелось бы подчеркнуть, что назрела необходимость в изменении в корне несправедливого, крайне неустойчивого и порочного международного экономического порядка.
A sustained and complete GOOS is absolutely necessary to understand the impact of changing climate, assess regional vulnerability and monitor the efficacy of adaptation and mitigation efforts. Для понимания воздействия изменения климата, оценки уязвимости тех или иных регионов и отслеживания эффективности мер по адаптации к изменениям и смягчению их последствий крайне необходима эффективная и полноценная ГСНО.
While it is absolutely vital that the victims of armed conflict be provided with essential protection and assistance, we must also acknowledge the limitations of humanitarian action and its inability to resolve deep-rooted conflicts within and between States. Хотя и абсолютно и жизненно важно, чтобы пострадавшим от вооруженных конфликтов обеспечивались крайне необходимые им защита и содействие, мы должны также признать ограниченные возможности гуманитарной деятельности и ее неспособность урегулировать глубоко укоренившиеся конфликты будь то внутри государств или между ними.
It was therefore possible from a legal point of view, and absolutely crucial from a humanitarian point of view, that dissident forces or armed groups should be bound by the provisions of the draft optional protocol and that they should respect its rules. Таким образом, с юридической точки зрения возможно, а с гуманитарной точки зрения крайне необходимо, чтобы различные оппозиционные силы или вооруженные группировки брали на себя обязательство соблюдать предусмотренные в Протоколе нормы и выполняли его положения.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
But certain rights, both political (freedom of religion, speech, and press) and economic, need to be absolutely guaranteed. Но некоторые права, как политические (свобода вероисповедания, высказываний и прессы), так и экономические, должны быть обязательно гарантированы.
If it was absolutely essential to incorporate them in the future convention, it would be better to insert them in article 6 or in part IV of the draft articles. Если исходить их того, что они должны быть обязательно закреплены в будущей конвенции, то целесообразнее включить их в статью 6 или в четвертую часть проекта статей.
The Government of Spain maintains that all public policies must absolutely be evaluated based on their cross-cutting effect on the health of the population, as well as on gender mainstreaming. Правительство Испании придерживается мнения, что все государственные политические инициативы должны обязательно оцениваться с точки зрения их комплексного воздействия на здоровье населения, а также с точки зрения гендерной проблематики.
However, if there is something you cannot find, try using the map of the service, and if that won't help then absolutely write to us, and we'll certainly do all we can to help you. Но все же если чего-то найти не сможете, следует попробовать отыскать информацию на катре сервиса, и если все же это не принесет ожидаемых результатов, обязательно напишите нам, а мы сделаем все, чтобы удовлетворить Ваши ожидания.
As had been noted in recent years, particularly during the negotiation and adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, it was absolutely necessary to improve the situation of persons with disabilities by increasing their visibility. Как можно было заметить в последние годы и особенно в ходе переговоров, которые привели к принятию Конвенции о правах инвалидов, положение инвалидов необходимо улучшать обязательно, а для этого нужно больше уделять им внимания.
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
He absolutely rejected any subordination of the International Criminal Court to the Security Council, and therefore supported option 3 for article 10. Он категорически отвергает какое-либо подчинение Международного уголовного суда Совету Безопасности и поэтому поддерживает вариант З для статьи 10.
Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful. Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная.
It is absolutely prohibited to intentionally strike civilians or civilian objects (in contrast to incidental proportional harm). Категорически запрещаются преднамеренные удары по гражданскому населению или гражданским объектам (в отличие от случайного пропорционального причинения вреда) .
The infliction of torture by any public officer and cruel punishments are absolutely prohibited Категорически запрещается применение публичными должностными лицами пыток и жестоких наказаний.
Mr. BOIN (France) said that his delegation was absolutely opposed to the circulation of documents in only one language because there were six official languages of the United Nations. Г-н БУЭН (Франция) говорит, что его делегация категорически возражает против распространения документов только на одном языке, поскольку в Организации Объединенных Наций существуют шесть официальных языков.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
Absolutely. I mean, you know, I might make some suggestions, but - Несомненно. И потом, у меня множество разных идей, но -
With the other kids, absolutely. С другими детьми, несомненно.
The provision of security remains absolutely critical to everything the Afghan Transitional Administration and its international partners are trying to achieve. Несомненно, что обеспечение безопасности по-прежнему является исключительно важным условием успешной реализации целей, стоящих перед афганской Переходной администрацией и ее международными партнерами.
The Republic of San Marino can certainly neither tolerate nor accept that the world be held hostage by unscrupulous dictators who are absolutely unreliable and who are probably willing and able to jeopardize international security. Несомненно, Республика Сан-Марино не может ни мириться, ни соглашаться с такой ситуацией, когда мир становится заложником лишенных совести диктаторов, которые не заслуживают никакого доверия и которые, по всей вероятности, готовы и способны поставить под угрозу международную безопасность.
And, as we have heard from Judge Higgins, the International Court of Justice is the principal United Nations judicial organ charged with settling disputes between States; it has an absolutely central role in maintaining international peace and security. И, по словам судьи Хиггинс, Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, наделенным полномочиями урегулировать споры между государствами; ему, несомненно, принадлежит центральная роль в поддержании международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
Absolutely anyone, okay? Вообще никому, хорошо?
How can anyone be absolutely certain about anything? Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен?
It may then be recognized that the unobserved event was absolutely identical to an event which did not occur at all. Позже, может считаться, что не наблюдаемое событие было абсолютно идентично событию, которое не произошло вообще
The Prime Minister at absolutely useless... ПремЬер-министр вообще абсолютно бесполезен...
Undoubtedly, Costa Rica, a spot of land of well-being and relative flourishing in the Central America, cannot be absolutely happy then its neighbors go through the crises and for all efforts cannot saddle the bucking horse of the neo-liberal reforms. Вообще, в лице Пачеко костариканцы выбрали президента, хорошо знающего, что к чему в этой жизни. Родился он 22 декабря 1933 года в Сан-Хосе.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
She was absolutely determined to be ready, ready for those cameras that would never turn. Она определенно решила быть готовой. Готовой предстать перед кинокамерами, которых не будет.
Absolutely. I think I can help with that. Определенно, я думаю, что смогу помочь с этим.
I absolutely want to keep it that way. Я определенно хочу сохранить это.
Aimee, you're absolutely beautiful. Эйми, ты определенно красавица.
"I'm out for lunch with Tom Jones!" They absolutely loved it, said it was the best time of their life. "Я обедаю с Томом Джонсом!" Им это определенно нравилось, это было лучшее время их жизни.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
First I want to comment on two absolutely critical operational issues. Сначала я хочу остановиться на двух чрезвычайно важных оперативных вопросах.
The court regarded this distinction as absolutely vital, as there were substantial eligibility distinctions and consequences involved. Суд считал это различие чрезвычайно важным, поскольку оно влечет существенные различия и последствия с точки зрения обладания правом.
I wouldn't have brought them here if it wasn't absolutely... Я бы не привел их сюда, если бы они не были чрезвычайно...
The European Union wished to underline the absolutely essential role of the Committee on Contributions in giving definitive guidance to the General Assembly in that regard. Европейский союз хотел бы подчеркнуть чрезвычайно важную роль Комитета по взносам в вынесении Генеральной Ассамблее четких рекомендаций в этой связи.
I adore it, I absolutely adore it. Вот это я люблю, она мне нравится чрезвычайно.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...