Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
I mean, I've always been intrigued with George's "spirituality", which is absolutely essential to him. Я хочу сказать,- я всегда был заинтригован "духовностью" Джорджа, которая была ему абсолютно присуща.
Raymond's absolutely right about your wardrobe. Рэймонд абсолютно прав насчёт твоего гардероба.
When contacts are absolutely necessary, an attempt should be made, where possible, to interact with individuals of the same group or party who are not the subject of an International Criminal Court arrest warrant. Когда контакты являются абсолютно необходимыми, следует попытаться, по возможности, вступить в контакт с представителями той же группы или стороны, которые не являются субъектами выданного МУС ордера на арест.
We are absolutely convinced that societies that fear and do not believe in or trust young people, or simply do not expect anything from them, are doomed to fail because they lose the creativity, innovation, sense of transformation and commitment of young people. Мы абсолютно убеждены в том, что общества, не верящие в молодежь или не доверяющие ей или просто ничего от нее не ожидающие, обречены на провал, ибо они лишают себя созидательной энергии, новаторского духа, стремления к преобразованиям и самоотверженности молодых людей.
The Government informed the Special Rapporteur that the charges Mr. Aref had levelled against the State of Djibouti were absolutely groundless and the serious offences for which he was to stand trial were not related to his role as a civil rights campaigner. Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что обвинения, выдвинутые г-ном Арефом против государства Джибути, абсолютно беспочвенны и что те серьезные правонарушения, за которые его привлекли к суду, не имеют ничего общего с его ролью защитника гражданских прав.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
That very same night, something absolutely amazing happened to Miranda. Той же ночью с Мирандой приключилась совершенно невероятная история.
They are absolutely separated and not even allowed to talk from one cell to the other. Они совершенно изолированы, и им даже не разрешают переговариваться с заключенными из соседних камер.
In order to ensure such internal political consensus and cooperation with other countries and international organizations, we believe that transparency is absolutely necessary, because it benefits all parties. Для того, чтобы обеспечить такой внутренний политический консенсус и сотрудничество с другим странами и международными организациями, по нашему мнению, совершенно необходима транспарентность, приносящая пользу всем сторонам.
Absolutely right, longer than any professional golfer. Совершенно верно, дальше, чем любой профессиональный игрок в гольф.
But completely, absolutely stunned. Совершенно и абсолютно потрясена.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
Of course, it's a little outside probability, But you've done it so well that you make it seem absolutely real. Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Absolutely. I'm not denying that. Конечно. я этого не отрицаю.
You can, absolutely. Конечно, вы можете это сделать.
Of course, you're absolutely right. Конечно, ты абсолютно прав
Absolutely, Dr. Bell. Конечно, доктор Белл.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
The Tribunal has the power to discharge a patient, either absolutely or conditionally, if certain criteria are met. Суд имеет полномочия освобождать пациента из-под стражи либо полностью, либо условно, в случае соблюдения определенных критериев.
In the context of the ICTY, the EU remains absolutely committed to seeing all four remaining indictees face international justice. Что касается МТБЮ, то ЕС полностью привержен тому, чтобы все четыре остающихся на свободе обвиняемых предстали перед международным правосудием.
The Chinese are absolutely winning this race to the new Moon, by the way. Между прочим, китайцы полностью выигрывают эту гонку к новой Луне.
Being absolutely broke and penniless... Будь полностью на мели...
That siren absolutely erased Damon. Эта сирена полностью стерла Деймона.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
Give yourself some points for that, absolutely. Возьми несколько очков за это, безусловно.
The General Assembly, the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Fifth Committee are absolutely pivotal actors in that partnership. Генеральная Ассамблея, Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Пятый комитет, безусловно, играют в этом партнерстве ключевую роль.
'Absolutely, I'm going to download it to your navigation for you 'instead of you putting it in yourself. Безусловно, я загружу это в вашу навигацию, вместо того, чтобы вы сами это вводили.
And your alarm is absolutely appropriate. Ваша тревога - безусловно оправдана.
We can absolutely help. Мы безусловно можем помочь.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
Trust me, honey, there is absolutely nobody else. Поверь мне, дорогая, совершенно точно нет никого другого.
You're absolutely determined to come with us? Ты точно уверен, что хочешь пойти с нами?
Okay, you've absolutely reached the limit. Так, ты совершенно точно достигла своего предела.
You absolutely do not get to drink for free. Ты абсолютно точно не пьешь за счет заведения.
Yes, sir. Absolutely, sir. Yes? Да, абсолютно точно, да
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
Bremner is off, and he's absolutely livid about it. Бремнер удален с поля, он просто в ярости от такого решения.
But the main thing - now you have in front of you not just a concert by Igor Zakus with friends, but also a presentation of his absolutely new program, "Kolomyyky". Но главное - перед Вами сейчас не просто концерт Игоря Закуса с друзьями, а еще и презентация его совершенно новой программы, "Коломийки".
The arrangements were absolutely top notch. организация была просто на высоте.
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться.
Binding wrote: "The Half Brother - translated into compulsively readable prose by writer Kenneth Steven - is no mere interesting example of contemporary Scandinavian writing; it's a deeply felt, intricately worked and intellectually searching work of absolutely international importance." Байндинг написал: «Полубрат это не просто довольно интересный пример того, как пишется скандинавская литература; это глубоко прочувственная, запутанно обработанная и интеллектуально вызывающая работа международного значения».
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
The dog on a horse could not go and has gone with us on absolutely other track. Собака на лошади ехать не могла и пошла с нами по совсем другой тропе.
And you do absolutely It does not look like sisters. А вы ведь совсем не похожи на сестер.
Why, I'm not even absolutely certain I heard anything at all, То есть, я даже не совсеМ уверен, что слышал что-нибудь.
You're absolutely raving, girl! Ты совсем обезумела, девушка!
Sometimes I was lucky, other times not very lucky, and at times absolutely out of luck. Иногда мне везло больше, иногда меньше, иногда совсем не везло.
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
It was absolutely imperative that we get to the Mint Hotel... before the deadline for press registration. Нам было крайне необходимо добраться до отеля Минт... пока они еще регистировали прессу.
It is therefore absolutely necessary to develop a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of innocent civilian populations and the interests of third countries. Поэтому крайне необходимо выработать четкую и последовательную методологию введения и отмены санкций при которой учитывались бы проблемы беззащитного гражданского населения и интересы третьих стран.
If the United Nations is to remain devoted to the ideals upon which it was founded, it is absolutely critical that it be reformed through the revitalization and empowerment of the General Assembly. Если Организация Объединенных Наций хочет сохранить приверженность идеалам, во имя которых она создавалась, крайне важно, чтобы она была реформирована на основе активизации и расширения полномочий Генеральной Ассамблеи.
The potential security threats and risks will have to be carefully assessed in every situation, and it is absolutely vital that all concerned are made aware of the threats and risks that affect them and over which they have control. Необходимо тщательно проанализировать потенциальные угрозы и проблемы в сфере безопасности в каждой конкретной ситуации, и крайне важно, чтобы все заинтересованные стороны понимали касающиеся их и подконтрольные им угрозы и факторы риска.
The next 12 months will be absolutely critical in determining whether this resolution and our overall efforts to stop the spread and use of nuclear weapons are successful. Следующие 12 месяцев будут крайне важными для определения того, насколько успешно идет осуществление этой резолюции и насколько успешны наши общие усилия по предотвращению распространения и применения ядерного оружия.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
Absolutely, and also, if it's terrible, nobody will notice or care. Обязательно, и ещё, если он ужасен, никто не заметит или будет обеспокоен.
Yes, absolutely, I... Хорошо, обязательно, я...
Because they are part of our innermost being and a fundamental aspect of our lives, all religions, beliefs and spiritualities are involved and thus warrant full consideration and absolutely equal treatment. Поскольку все религии, убеждения и проявления духовности являются частью внутреннего мира индивида и представляют собой нечто фундаментальное в нашей жизни, они затрагиваются исследованием и в силу этого заслуживают всемерного уважения и обязательно равного отношения.
Okay, everyone doesn't need to chime in, but, I would absolutely love to be your instructor. Так, всем подряд встревать не обязательно, но я с удовольствием побуду вашим инструктором.
You should try, it's absolutely breathtaking. Тебе обязательно надо туда съездить, это абсолютно сногсшибательно.
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
Balls will be absolutely prohibited, unless you stand up with one of your sisters! Все балы категорически запрещены, только если ты не приглашена вместе с сестрами!
The IDF spokesperson stated that in IDF detention centres it was absolutely prohibited to use violence, exert physical pressure, threaten the use of violence, or mistreat and humiliate persons. Представитель ИДФ заявил о том, что в их центрах заключения категорически запрещается использовать насилие, оказывать физическое воздействие, прибегать к угрозам применения насилия, жестоко обращаться с задержанными и унижать их достоинство.
The Government of Luxembourg declares that the present Convention does not require modification of the legal status of children born to parents between whom marriage is absolutely prohibited, such status being warranted by the interest of the child, as provided under article 3 of the Convention. Правительство Люксембурга заявляет, что настоящая Конвенция не требует внесения изменений в правовой статус детей, родившихся от родителей, вступление которых в брак между собой категорически запрещается, учитывая, что такой статус оправдывается обеспечением интересов ребенка согласно статье 3 Конвенции.
I absolutely REFUSE to do it! Я категорически отказываюсь делать это!
It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. Наносить удары по гражданским лицам, не принимающим непосредственного участия в военных действиях, категорически и абсолютно запрещается.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
Non-proliferation, particularly of weapons of mass destruction, is in our view absolutely vital to international security. На наш взгляд, нераспространение вооружений, особенно оружия массового уничтожения, является, несомненно, жизненно важным в деле обеспечения международной безопасности.
Absolutely the best vault in the meet. Несомненно, это лучший опорный прыжок на этих соревнованиях.
John Forsythe, absolutely. Джон Форсайт, несомненно.
You absolutely can print that. Несомненно, ты можешь это напечатать.
Yes, sir. Absolutely. Да, сэр, несомненно!
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
But what I learned was that sometimes I would make a sign and they said things that I absolutely did not mean, but I should have. Что я выучил, так это то, что порой, показав какой-нибудь знак, они видели и начинали говорить о чем-то, что я вообще не имел в виду, но должен был бы.
It's absolutely untrue. Это вообще не так.
Since I absolutely do not trust you at all... Поскольку я тебе вообще не доверяю...
And the sound effects out of absolutely nowhere, no setup. Звуковые эффекты вообще ни к селу, ни к городу.
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end. Моя ссылка была сначала экзотической, а потом стала вообще непостижимой.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
With the next update you back to the models... but this absolutely deserves. При следующем обновлении вас обратно к модели... но это определенно заслуживает.
You absolutely should talk to him. Ты определенно должен с ним поговорить.
We absolutely cannot light 8-year-old fireworks. Мы определенно не можем поджигать восьмилетние салюты.
It's absolutely my business. Это определенно касается меня.
I absolutely want to keep it that way. Я определенно хочу сохранить это.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
Now, remember, it's absolutely vital to convince the Shadow that you are still under his control. Запомни, чрезвычайно важно убедить Тень, что он все еще тебя контролирует.
The qualities that women bring to post-conflict reconciliation and reconstruction are qualities absolutely essential to lasting peace. Усилия, которые прилагают женщины в деле постконфликтного примирения и восстановления, являются усилиями, которые чрезвычайно необходимы для достижения прочного мира.
Gender equality issues are absolutely essential to the success of any peace operation. Вопросы гендерного равенства являются чрезвычайно важными для успеха любой операции в пользу мира.
It is absolutely crucial that all parties respect the purely humanitarian and non-political nature of this issue and do their best for a speedy resolution. Чрезвычайно важно, чтобы все стороны уважали чисто гуманитарный и неполитический характер этой проблемы и делали все возможное для ее скорейшего решения.
In this connection, the cooperation of the key organs of the United Nations - the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council - is absolutely essential. В этой связи сотрудничество ключевых органов Организации Объединенных Наций - Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета - чрезвычайно важно.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...