No, Karina, I absolutely... | Нет, Карина, я абсолютно... |
To get a clear picture as to how the existing IHL restricts the use of such munitions, it is absolutely necessary to take all these factors into account. | Для того чтобы получить четкое представление о том, каким образом существующие принципы МГП ограничивают применение таких боеприпасов, абсолютно необходимо учитывать все эти факторы. |
Now, this isn't absolutely definitive, it's not to say that the idea isn't important, but it very much surprised me that the idea wasn't the most important thing. | Это не абсолютно однозначно, не то чтобы идея не важна, но меня очень удивило, что идея не играла ключевую роль. |
The multitude of civilian and military stakeholders working for various international and regional organizations, in addition to the increasingly significant contributions provided by humanitarian non-governmental organizations, make the existence of a correct exit strategy absolutely essential. | Рост числа гражданских и военных заинтересованных сторон, сотрудничающих с различными международными и региональными организациями, а также все более значительный вклад, вносимый гуманитарными неправительственными организациями, делают наличие правильной стратегии вывода сил абсолютно необходимым. |
Where it is deemed to be absolutely necessary, children should only ever be detained as a measure of last resort, this detention must always be justified in law, and it must be for the shortest possible period of time. | В тех случаях, когда это считается абсолютно необходимым, задержание детей должно осуществляться лишь в качестве крайней меры, согласно закону и в течение как можно более короткого периода времени. |
Is it possible to create something unusual from absolutely usual? | Можно ли создать из чего-то совершенно обычного - необычное? |
Absolutely right, but I'm a doctor. | Совершенно верно, но я врач. |
I'm absolutely knackered. | А я совершенно измотан. |
It's absolutely transformative. | Это их совершенно трансформирует. |
They are absolutely beautiful and shapy curves, really incredible! | Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны! |
If the memories are painful enough, absolutely. | Да. Конечно, если воспоминания болезненные. |
Absolutely, I promise. | Ну да, конечно, обещаю. |
Absolutely, that's my title. | Конечно, это мое звание. |
Absolutely. Come with me. | Конечно, пойдемте со мной. |
Absolutely, no face. | Конечно, без лица. |
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. |
Important! Algorithms of games in Russian Casino are absolutely the same for any account and are defined solely by the rules of games. | Обратите внимание, в Русском Казино алгоритмы игр полностью одинаковы при игре с любым из счетов и определяются исключительно правилами игр. |
The question should be, he is your car absolutely and entirely wrecked? | Вопрос должен быть - разрушен ли ваш автомобиль абсолютно и полностью? |
Except in cases of self-defence, covered in Article 51 of the Charter, any use of armed force by any State for the solution of international problems is absolutely and unambiguously prohibited. | За исключением случаев самообороны, предусмотренных в статье 51 Устава, любое применение вооруженной силы любым государством в целях решения международных проблем полностью и самым недвусмысленным образом запрещено. |
I am absolutely full again. | Я снова полностью сыт. |
Anyway, laurie, you can absolutely afford this condo. | Как бы то ни было, Лори, ты безусловно можешь позволить себе это кондо. |
Yes, this will be my day, absolutely. | Да, это будет мой день, безусловно. |
Hotel de Gerstekorrel is absolutely one of our best two star hotels in Amsterdam. | Hotel de Gerstekorrel, безусловно, является одним из лучших двухзвездочных отелей в Амстердаме. |
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security. | Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности. |
Absolutely, those are yours. | Безусловно, всё Ваше. |
So Dr. Van Lier is absolutely Neolution, because he, like, showed up out of nowhere with all this medical gear, like, right after that French doctor was shot. OK? | Итак, доктор Ван Лайер точно неолюционист потому что он, типа, появился из ниоткуда со всем эти медицинским оборудованием, типа, сразу после этого французскую докторшу застрелили, да? |
Are you absolutely certain... | Ты точно уверена Теннхаузер мёртв? |
Is that absolutely necessary? | Других вариантов точно нет? |
Yes, absolutely right. | Да, совершенно точно. |
I absolutely do not. | Совершенно точно не хочу. |
Melissa, you look absolutely gorgeous. | Мелисса, ты выглядишь просто потрясающе. |
Registration is easy and 100% absolutely FREE! | Регистрация - это просто и быстро, к тому же - абсолютно БЕСПЛАТНО! |
I have two little girls that I absolutely love and a fiancée that makes me feel so lucky to be alive. | У меня две маленькие дочки, которых я просто обожаю и невеста, которая заставляет меня чувсвовать счастливым. что я жив. |
Frank, you were absolutely marvelous the way you found The Frog. | Фрэнк, то, как вы нашли Лягву, было просто изумительно. |
The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. | Разница просто огромна, потому что это не просто устранение границ, но это устранение границ со всем остальным миром. |
Terry's told me absolutely nothin' about you. | Терри совсем ничего не рассказывал о вас. |
You must be absolutely crazy with boredom, buying some toys? | Ты совсем со скуки спятил, раз игрушки покупаешь? |
Jess has absolutely lost her mind. | Джесс совсем сошла сума. |
Or rather you'll get something absolutely incongruous, something you don't even think about. | Или скорей всего будет вам что-нибудь совсем несообразное, о чем вы вроде бы и не думаете. |
He's absolutely stir crazy. | Он совсем стал буйно помешанным. |
It was absolutely crucial to combat any protectionist impulse and to see to it that markets were kept open. | Крайне необходимо бороться с любыми протекционистскими мерами и продолжать обеспечивать открытость рынков. |
Belgium has always considered the United Nations Conventions on drugs - all ratified and scrupulously implemented by my country - to be absolutely essential instruments. | Бельгия всегда считала конвенции Организации Объединенных Наций по наркотикам - все ратифицированные и скрупулезно выполняемые моей страной - крайне важными документами. |
That is why it might seem abnormal that those countries are obliged to reimburse their debts to rich countries - for which such sums represent an extremely small proportion of their resources - to the detriment of social investment, which is absolutely necessary for their stability. | Поэтому может показаться ненормальным, что эти страны вынуждены погашать свою задолженность перед богатыми странами - для которых такие суммы составляют крайне малую долю их ресурсов - в ущерб инвестициям в социальный сектор, который абсолютно необходим для их стабильности. |
It is now absolutely necessary to establish a world multilateral system in which developing countries can effectively participate, so that the necessary macroeconomic balance can be achieved in developing countries and developed countries alike. | Сегодня крайне необходимо создать мировую многостороннюю систему, в которой смогут принимать активное участие развивающиеся страны, в целях достижения необходимого макроэкономического баланса как в развивающихся, так и в развитых странах. |
It is urgent and absolutely essential to understand the catastrophic and intolerable predicament of the heavily debt-burdened developing countries. | Крайне необходимо признать, что развивающиеся страны находятся в катастрофическом положении, обусловленном их непосильным долговым бременем. |
We absolutely must get Von Zimmel. | Мы обязательно должны поймать Фон Циммеля. |
A higher degree of preparation by the Bureau, aided by the secretariat, was absolutely essential. | Он подчеркивает, что Бюро при поддержке со стороны Секретариата обязательно должно улучшить порядок ее подготовки. |
You should try, it's absolutely breathtaking. | Тебе обязательно надо туда съездить, это абсолютно сногсшибательно. |
Do you absolutely have to sit here and make mouth noises? | Это совершенно обязательно для тебя, сидеть здесь и издавать звуки своим ртом? |
She had to be here. Absolutely. | Она обязательно должна была прийти. |
l absolutely forbid it, Francis! | Нет. Я категорически запрещаю тебе это, Фрэнсис. |
On the question of children being expelled without their parents, the deportation of children was absolutely prohibited under French law. | В связи с вопросом о детях, высылаемых без своих родителей, она указывает, что высылка детей категорически запрещена французским законом. |
While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. | Хотя и верно, что свобода мысли, совести и религии категорически исключает возможность принуждения лица к разглашению своих личных убеждений, право исповедовать такие убеждения на словах или на деле может быть ограничено в соответствии с пунктом З статьи 18 Пакта. |
Any suggestion that we are, in fact, intending to hold the trial in Scotland or the United States is patently false, and we reject it absolutely. | Любое утверждение, будто мы на самом деле намереваемся провести суд в Шотландии или в Соединенных Штатах, заведомо ложно, и мы категорически его отвергаем. |
We absolutely forbid the involvement of children. | Мы категорически запрещаем участие детей |
Mr. Teen Georgia 1990, absolutely. | Мистер молодая Джорджия 1990 - несомненно. |
This is a setback, absolutely... | Несомненно, это досадное поражение... |
Undoubtedly, a process of cross-fertilization of ideas regarding support issues, on the one hand, and substantive issues, on the other, is what is needed at this time, and it is absolutely critical that we address that. | Несомненно, сейчас очень актуальной является необходимость проведения такого полезного обмена идеями по вопросам, касающимся поддержки, с одной стороны, и вопросами существа, с другой стороны, и очень важно, что мы занимаемся этим. |
Absolutely all of them, without question, for the very positive. | И все они, несомненно, только к лучшему. |
He definitely said it. Absolutely. | Он несомненно сказал это. |
Know what? I have had absolutely zero time for myself. | У меня вообще не было времени на себя. |
This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. | Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта. |
Absolutely anyone, okay? | Вообще никому, хорошо? |
And the sound effects out of absolutely nowhere, no setup. | Звуковые эффекты вообще ни к селу, ни к городу. |
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
I absolutely want that job. | Я определенно хочу эту работу. |
You're absolutely beautiful. | Эйми, ты определенно красавица. |
I absolutely want to keep it that way. | Я определенно хочу сохранить это. |
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen. | Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела! |
They're absolutely inspirational for me. | Для меня они определенно являются источником вдохновения. |
I wouldn't have brought them here if it wasn't absolutely... | Я бы не привел их сюда, если бы они не были чрезвычайно... |
It is absolutely essential that the Government, the former armed groups, the political parties and civil society seize this opportunity and return their country to durable peace and stability. | Чрезвычайно важно, чтобы правительство, бывшие вооруженные группы и политические партии и гражданское общество воспользовались такой возможностью и вновь установили в своей стране прочный мир и стабильность. |
Debt relief is necessary; indeed, it is crucial for many countries. It is absolutely vital for some of us. | Нужно облегчить долговое бремя; по сути, для многих стран это чрезвычайно важно; для некоторых же это жизненно необходимо. |
Successful DDRRR is absolutely crucial. | Успех процесса РДРРР имеет чрезвычайно важное, решающее значение. |
Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. | Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая. |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |