| Absolutely really thrilled to have you here. | Абсолютно. Действительно. Взволнован, что вы здесь. |
| Absolutely, and that's what the entire argument's about. | Абсолютно. и это то в чем суть моего возражения. |
| It was absolutely brilliant. | Ты был абсолютно прекрасен. |
| He was therefore at a loss to explain why the United States delegation had used information about the elections which had not been verified and which was absolutely unfounded. | Поэтому Беларусь выражает удивление по поводу того, что делегация Соединенных Штатов Америки использовала непроверенную и абсолютно неверную информацию о выборах. |
| You're absolutely right. | Вы абсолютно правы, но вы рано радуетесь. |
| I'm absolutely innocent, and I lost my job, can't go home. | Я совершенно невиновен, но я потерял работу, не могу идти домой. |
| Tell them that the Mikaelson compound is quite secure, and with the addition of their own forces, absolutely impenetrable. | Скажи им, что состав Майклсонов в безопасности, и с их силами, совершенно неодолимый. |
| This username and password is yours forever, and you will always be able to access our website absolutely free. | Это имя пользователя и пароль даются Вам навсегда, и Вы в любое время сможете зайти на наш сайт совершенно бесплатно. |
| However, absolutely do not want to use credit cards online, you will be bank transfer or postal transfer, please use the latest and there may be sites that are also compatible with electronic cash payments. | Тем не менее, совершенно не хотят пользоваться кредитными карточками в Интернете, вы будете банковским переводом или почтовым переводом, пожалуйста, используйте последние и могут быть объекты, которые также совместимы с электронными денежными выплатами. |
| It doesn't look like a can of beer, but the design take-offs are absolutely unmistakable. | Он не выглядит как пивная банка, но подражание в дизайне совершенно однозначное. |
| Absolutely. I think that'd be an excellent conversation. | Конечно, думаю, это отличная тема для разговора. |
| And of course there are questions that are absolutely critical at this stage: Where do we go from here? | И, конечно же, возникают вопросы, которые имеют кардинальное значение на данном этапе: куда же мы теперь пойдем? |
| Okay, fine. Absolutely, of course. | Ок, хорошо. Безусловно, конечно. |
| You can, absolutely. | Конечно, вы можете это сделать. |
| Yes, absolutely, thank you. | Да, конечно, спасибо. |
| The Tribunal has the power to discharge a patient, either absolutely or conditionally, if certain criteria are met. | Суд имеет полномочия освобождать пациента из-под стражи либо полностью, либо условно, в случае соблюдения определенных критериев. |
| In the context of the ICTY, the EU remains absolutely committed to seeing all four remaining indictees face international justice. | Что касается МТБЮ, то ЕС полностью привержен тому, чтобы все четыре остающихся на свободе обвиняемых предстали перед международным правосудием. |
| Consequently, we support all measures for the complete elimination of such weapons, which are so inhumane and absolutely at variance with the minimum standards of human behaviour. | Поэтому мы выступаем в поддержку любых мер, направленных на полную ликвидацию этого вида оружия, являющегося столь бесчеловечным и полностью противоречащего элементарным нормам человеческого поведения. |
| The third sentence of Article 5 CIM contains a similar provision, whereas Article 2 1 of SMGS assumes that the Agreement is absolutely binding. | Третье предложение статьи 5 ЦИМ содержит схожее положение, тогда как 1 статьи 2 СМГС указывает на то, что Соглашение является полностью обязательным для исполнения. |
| While we cannot be absolutely certain, we hope that we will be in a position to nominate a candidate tomorrow, so that work can proceed normally thereafter in the two other Working Groups. | Хотя мы не можем полностью гарантировать это, но, надеемся, что завтра сможем выдвинуть кандидата на этот пост, с тем чтобы начиная с завтрашнего дня можно было обеспечить нормальные условия работы в двух других рабочих группах. |
| Well, she absolutely adores you. | Ну, она вас безусловно обожает. |
| How does a lawyer say "yes, yes, absolutely, yes"? | Как юристы говорят "да, да, безусловно, да"? |
| Absolutely, put it in the victory column. | Безусловно. Внеси это в список достижений. |
| Yes, no, absolutely. | Да, нет, безусловно. |
| It was absolutely Ms. Weinberger. | Это безусловно была мисс Уэйнберг. |
| I'll be there, absolutely, in a bit. | Я буду там, точно, немного. |
| I mean, I'm obviously straight, but I would absolutely suck him dry. | Я, конечно, заядлый натурал, но его я бы точно высосал досуха. |
| You're wrong, you're absolutely wrong. | Вы ошибаетесь, вы точно ошибаетесь. |
| Is it possible to render in absolutely correct and complete way in one language the ideas expressed by means of another language? | Возможно ли совершенно точно и полно передать на одном языке мысли, выраженные средствами другого языка? |
| Absolutely, Governor, I'll be right there. | Так точно, губернатор, я там буду. |
| And, you know, the crew has just been absolutely amazing. | И, знаете, команда просто совершенно потрясающая. |
| You know what, Ginnie? That is absolutely an inspired idea! | Послушай, Джинни это просто потрясающая идея. |
| It was absolutely amazing. | Это было просто ошеломительно. |
| The house looks absolutely fantastic. | Дом выглядит просто потрясающе! |
| I was absolutely certain of that, and I have never been more pleased to be wrong in all my life. | Я в этом был совершенно уверен, но просто счастлив, что ошибся. |
| I thought you were absolutely crazy. | Я думала, ты совсем свихнулся. |
| The summit subdued in the end of a long way is perceived absolutely on another. | вершина покоренная в конце долгого пути воспринимается совсем по другому. |
| Having said that, I do not want to create the impression here that we absolutely cannot have a resumed session. | Однако я не хочу, чтобы вы решили, что мы совсем лишены возможности возобновить работу сессии. |
| Well, in that case you know you've got to stand absolutely still. | В таком случае ты и так знаешь, что тебе совсем нельзя двигаться. |
| Can you just at least come in for a bit until I absolutely have to go? | Можешь ты хотя бы зайти, пока мне совсем не нужно будет уходить? |
| Finally, it was absolutely essential to resolve as soon as possible the unprecedented financial crisis facing the Organization. | Наконец, крайне необходимо как можно скорее урегулировать тот беспрецедентный финансовый кризис, с которым сталкивается в настоящее время ООН. |
| In relation to those two issues - transfer of cases and arrest of fugitives - I would like to stress that State cooperation is absolutely essential for the ICTR. | Что касается этих двух вопросов - передачи дел и ареста скрывающихся от правосудия лиц, - я хотел бы подчеркнуть, что в этой связи крайне необходимо сотрудничество государств с МУТР. |
| For this, it is absolutely essential that there exists a range of options to choose from, either within or between transport corridors, or between fundamentally different solutions to the problem. | Для этого крайне необходимо наличие ряда соответствующих альтернатив, которые давали бы возможность выбора между различными транспортными коридорами, между теми и иными вариантами в рамках одного и того же транспортного коридора либо между коренным образом различающимися решениями данной проблемы. |
| Notably, 60 per cent of respondents from government, civil society, and private sector partners found the organization to be "absolutely critical" in supporting the achievement of the MDGs. | В частности, 60 процентов респондентов, представляющих правительства, гражданское общество и партнеров частного сектора, признали крайне важное значение организации в деле содействия достижению ЦРДТ. |
| To achieve the Millennium Goals, it is absolutely essential that we have greater solidarity within the diversity that exists between all States, whatever their size, and institutions that comprise the international community. | Для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, крайне необходимо укреплять солидарность всех без исключения государств, независимо от их размеров, а также учреждений международного сообщества. |
| We'll absolutely be at the next one. | Мы обязательно придем в следующий раз. |
| It isn't absolutely necessary, if you'd rather not. | Это вовсе не обязательно, если ты не хочешь. |
| In this context, in accordance with the terms of the various agreements concluded, the disarmament, demobilization and reintegration process must absolutely begin on 27 June 2005. | В этой связи в соответствии с положениями достигнутых соответствующих договоренностей процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен обязательно начаться 27 июня 2005 года. |
| We do not believe that it is absolutely necessary to stick to schemes that do not yield a practical result. | Мы не считаем, что абсолютно обязательно придерживаться схем, которые не дают практического результата. |
| In Paris, a hairless mount is de rigueur. and the men find it absolutely irresistible. | В Париже обязательно надо убирать волосы, мужчины считают это неотразимым. |
| Entering and traveling to flood areas are absolutely forbidden! | Въезд граждан в районы наводнения категорически запрещается! |
| However, those changes absolutely require the political will and determination of a minority of States which have special privileges and powers under the Charter to allow or not to allow the required reforms. | Однако внесение этих изменений категорически требует политической воли и самоотверженности меньшинства тех государств, которые согласно Уставу пользуются особыми привилегиями и полномочиями допускать или не допускать проведение необходимых реформ. |
| With respect to torture, which the Government had banned absolutely, he asked the delegation to comment on the countervailing legal argument in Germany that, where there was a conflict of legal values, necessity could be invoked as a defence against a charge of torture. | Что касается пыток, которые правительство категорически запрещает, он просит делегацию прокомментировать уравновешивающий этот запрет правовой аргумент, используемый в Германии, согласно которому в случае коллизии юридических норм для защиты от обвинений в применении пыток можно ссылаться на фактор необходимости. |
| As a doctor, I absolutely object! | Как доктор я категорически против! |
| This proposed legislation could raise the maximum limit of pre-charge detention to 56 days. AI is absolutely opposed to any further extension, considering that 28 days - and indeed the previous limit of 14 days - is already too long. | МА категорически выступает против любого увеличения продолжительности такого задержания, полагая, что 28 дней, а равно и действовавший ранее срок продолжительностью в 14 дней - и без того уже слишком долгие сроки. |
| Henry St. Clare, you are absolutely going to that wedding. | Генри Ст. Клер, ты несомненно пойдешь на эту свадьбу. |
| I absolutely have to be on my "a" game, | Я, несомненно, должен сыграть как следует, |
| Absolutely. This is outside... the N.S.A.'s jurisdiction. | Несомненно, это юрисдикция АНБ. |
| Absolutely, I - Yes. | Несомненно, я... Да. |
| To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC's survival, given its current, undoubtedly weakened condition. | Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние. |
| That is absolutely irrelevant! | Это вообще к делу не относится! |
| This whole experience was absolutely exhausting. | Вообще все это было жутко утомительно. |
| At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... things, you know, going on in my head, including the fact that I'm a different species of human being altogether, were things better kept to myself. | Сначала я была уверена, что не стоит рассказывать Раджану про... то, что происходит у меня в голове, включая тот факт, что я вообще другой вид человека, я хотела оставить это при себе. |
| Other groups showed no 24-hour patterns whatsoever - their sleep was absolutely smashed. | Другие группы вообще не показали зависимости от 24-часового цикла. Их сон был полностью разрушен. |
| This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. | Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта. |
| Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. | И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск. |
| You absolutely should talk to him. | Ты определенно должен с ним поговорить. |
| You absolutely must wear formal attire. | Ты определенно должна надеть вечернее платье. |
| No, absolutely, but our pod kind of keeps the company afloat, and I can't do that without her. | Определенно, но наша команда как бы держит эту компанию на плаву, а я не смогу продолжать это делать без неё. |
| I absolutely love it. | Мне определенно это нравится. |
| In his response, the Vice-Chairman said that capacity-building was absolutely central to the concepts of the CCA and UNDAF. | В своем ответе заместитель Председателя сказал, что создание потенциала имеет чрезвычайно важное значение для концепций ОАС и РПООНПР. |
| The European Union wished to underline the absolutely essential role of the Committee on Contributions in giving definitive guidance to the General Assembly in that regard. | Европейский союз хотел бы подчеркнуть чрезвычайно важную роль Комитета по взносам в вынесении Генеральной Ассамблее четких рекомендаций в этой связи. |
| For the new members, entry into the Union marks a major turning point at which difficult public choices have to be made, and substantial adjustments in institutions, management practices, and processes become absolutely essential. | Для новых членов вступление в Союз знаменует важный поворотный этап, на котором государствам надлежит принять трудные решения, и чрезвычайно большое значение приобретают значительные изменения в институтах, управленческой практике и процессах. |
| Aside from being utterly unjust, the current international economic system is absolutely unsustainable. | Помимо того, что нынешняя международная экономическая система является чрезвычайно несправедливой, она абсолютно неустойчивая. |
| The Secretary-General's trust and confidence was absolutely invaluable, and I am extremely grateful for it. | Доверие и уверенность со стороны Генерального секретаря были в этом плане абсолютно бесценны, и я чрезвычайно благодарен ему за все. |
| Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
| This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
| Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
| Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
| This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |