You're absolutely right, no misery tonight. | Ты абсолютно права, никакой печали сегодня. |
Any other kind of discrimination on any grounds is absolutely excluded and illicit as such. | Любая дискриминация по какому бы то ни было признаку абсолютно исключена и является незаконной. |
You're absolutely right. I don't love any people. | Вы абсолютно правы, я не люблю никакой народ - |
Given the excessive use of pre-trial detention for long periods of time, it is absolutely necessary to ensure that all persons deprived of liberty have access to activities and can benefit from other privileges to which the general prison population is entitled. | Учитывая чрезмерное применение длительного досудебного содержания под стражей, абсолютно необходимо обеспечить, чтобы все лица, лишенные свободы, имели возможность заниматься какой-то деятельностью и пользоваться привилегиями, на которые имеют право все заключенные в тюрьмах. |
Let f(k) be absolutely continuous on the closed interval between a and x. | Интегральная форма записи формулы для остатка Пусть f(k) является абсолютно непрерывной на закрытом интервале между a и x. |
But it absolutely is, especially if it's being used for growth. | Но ведь это совершенно не так, особенно если их направлять на рост организации. |
A continuing dialogue among the Timorese is absolutely necessary to a final solution to this problem. | Продолжающийся диалог среди тиморцев является совершенно необходимым для окончательного решения этой проблемы. |
But the main thing - now you have in front of you not just a concert by Igor Zakus with friends, but also a presentation of his absolutely new program, "Kolomyyky". | Но главное - перед Вами сейчас не просто концерт Игоря Закуса с друзьями, а еще и презентация его совершенно новой программы, "Коломийки". |
Silky terrier and Yorkshire terrier are the two absolutely different breeds!! | Силки терьер и йоркширский терьер две совершенно разные породы!!! |
You're absolutely right, Annie. | Ты совершенно права, Энни. |
Absolutely. I'm giving you a car. | Конечно, я ж вам машину отдаю. |
Absolutely I can do a Skype interview. | Конечно я могу пройти собеседование через скайп. |
It never is absolutely quiet, but I believe... one can find great silence in the sounds of nature. | Там конечно не абсолютный покой, но, полагаю, наилучшее отдохновение можно обрести в звуках природы. |
You know, unless you feel it's something you absolutely have to do. | Ну, если, конечно, не будешь абсолютно уверена, что хочешь этого. |
Absolutely. I'll let her know. | Конечно, я все ей передам. |
Yes, but are you absolutely certain that it's me... | Да, но ты полностью уверена, что я и есть... |
I was - it was absolutely the - just completely - | Я-я был - это было абсолютно - просто полностью - |
Ms. Fonseca (Colombia) stressed that the Office of the Attorney-General and the Office of the Ombudsman were both absolutely independent of the executive and played an essential role in protecting human rights. | Г-жа Фонсека (Колумбия) подчеркивает, что бюро Генерального прокурора страны и служба Народного защитника являются двумя органами, полностью независимыми от исполнительной власти, которые играют важную роль в защите прав человека. |
We wanted the General Assembly to hear the Cuban side of the argument, ICAO to investigate and the United States to be absolutely convinced that it is not the only country that can open up the investigation. | Мы хотели, чтобы Генеральная Ассамблея выслушала кубинскую сторону спора, чтобы ИКАО расследовала инцидент, а Соединенные Штаты полностью убедились бы в том, что они являются вовсе не единственной страной, которая может начать расследование. |
He wrote at one point that if it could be demonstrated that any complex organ existed which could not be put together by numerous successive slight modifications, he said, "My theory would absolutely break down." | Он писал, что если удастся доказать, что какой-либо сложный орган орган нельзя было бы сформировать путем достаточно большой последовательности незначительных видоизменений, то его теория, по его же словам, была бы полностью опровергнута. |
It is therefore absolutely important that the possibility of the threat that women and girls may face from the HIV/AIDS pandemic be addressed. | Это делает безусловно необходимым противодействие угрозе заражения женщин и девушек ВИЧ/СПИДом в условиях пандемии. |
This applies in particular to countries where energy prices are absolutely and relatively low with a low probability of being raised to economic levels in the near future. | Это касается, в частности, стран, где цены на энергию являются безусловно и относительно низкими и где мала вероятность того, что эти цены вырастут до экономически выгодных уровней в ближайшем будущем. |
Absolutely. And it's going to be different than people think. | Безусловно. И это будет сделано по-другому, нежели люди думают. |
Absolutely, Your Majesty. | Безусловно, Ваше Высочество. |
Absolutely, miss weathers. | Безусловно, мисс Уэзерс. |
We may not have found the problem, but there's absolutely something wrong here. | Хоть мы и не нашли проблему, зато выяснили, что она точно есть. |
That's part of what we're trying to say to you, absolutely. | Да отчасти это то, что мы хотим тебе объяснить, точно. |
In a 1986 interview, he was asked, And literature is written to be entertaining? to which he replied emphatically, Absolutely. | В интервью 1985 года его спросили: «И литература пишется, чтобы развлекать?», на что он решительно ответил: «Совершенно точно. |
For survey of an eye grounds at children we use a mydriacyl solution 0.5 %, mydriacyl is the preparation of short action and is absolutely safe. | Для того чтобы выписать очки ребенку необходимо точно определить рефракцию (оптические свойства глаза) у ребенка. Точное определение возможно только при полном выключении мышц, ответственных за аккомодацию (процесс фокусировки изображений предметов, расположенных на разных расстояниях) это возможно только при длительном закапывании раствора атропина. |
Correspondingly, the international community must also be prepared to support national efforts with resources and assistance, and only if absolutely necessary should the international community be ready to intervene. | Точно так же и международное сообщество должно быть всегда готово поддержать государства в их действиях, предоставляя ресурсы, помощь и лишь в крайнем случае - осуществляя прямое вмешательство. |
You tease, you absolutely love it. | Вас дразнят, вы просто в восторге. |
Well,... well, I think Mary is absolutely wonderful and can achieve anything she sets out to do, and naturally, I support her 100%. | Я думаю, Мэри просто потрясающая... и может добиться всего, что захочет... и я поддерживаю её на все 100%. |
It was absolutely amazing. | Это было просто ошеломительно. |
The aggregate numbers are absolutely overwhelming: | Совокупные данные просто поражают. |
She absolutely loves her reflection. | Она просто обожает своё отражение. |
And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true. | Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. |
As the poet, philosopher and political theorist John Milton said, books are not absolutely dead things, they do contain a potency of life. | Поэт, философ, и теоретик от политики, Джон Мильтон утверждал, что книги это не совсем мёртвые предметы, они содержат в себе возможность жизни. |
This command had quite good commercial success while in its structure sang vocalist Dave King, but with arrival of the singer Lee Hart music Fastway became absolutely uninteresting and in 1990 album Bad Bad Girls began the last for group. | Эта команда имела неплохой коммерческий успех, пока в ее составе пел вокалист Dave King, но с приходом певца Lee Hart музыка Fastway стала совсем неинтересной и в 1990 году альбом Bad Bad Girls стал последним для группы. |
She is absolutely, totally... | Она совсем, абсолютно... |
You look absolutely the same. | Ты совсем не изменился. |
It is absolutely necessary to pay more attention to pictograms relating events or situations. | Крайне необходимо уделять более пристальное внимание пиктограммам, отображающим события или ситуации. |
It is absolutely essential that this twofold condition be met if lasting progress is to be ensured in the development of a true community of law at the international level. | Крайне необходимо, чтобы это двойное условие было выполнено, если мы хотим добиться прочного прогресса в развитии подлинного правового сообщества на международном уровне. |
Today, 200 Cuban doctors are serving under a new programme to provide medical services absolutely free of charge, which we are carrying out in the poorest African countries where conditions are at their most difficult. | Сегодня 200 кубинских врачей уже работают в крайне тяжелых условиях в рамках новой программы оказания бесплатных медицинских услуг, которую мы проводим в беднейших африканских странах. |
In the light of that, it is absolutely vital for all key members to show a spirit of compromise and constructiveness and a genuine will to reach a balanced agreement by the end of this year. | В свете вышесказанного крайне важно, чтобы все ключевые государства-члены продемонстрировали готовность к компромиссу, конструктивный подход и искреннее желание добиться сбалансированного решения до конца этого года. |
It was therefore absolutely imperative that the Secretariat should be in a position to carry out the new tasks created by CLOUT on a permanent basis and without neglecting other essential duties. | В этой связи оратор считает крайне важным, чтобы Секретариат имел возможность на постоянной основе и без ущерба для выполнения других обязательств решать новые |
We absolutely should talk about this. | Мы обязательно должны об этом поговорить. |
Is it absolutely essential, sir, that you keep your hands on me? | Сэр, вам обязательно держаться за меня? |
Absolutely, but I need to say something first. | Обязательно, но сначала я должна кое-что сказать. |
Is that absolutely necessary? | Это прям так обязательно? |
Absolutely, I will, thanks. | Обязательно. Да, спасибо. |
Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful. | Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная. |
It is absolutely prohibited to intentionally strike civilians or civilian objects (in contrast to incidental proportional harm). | Категорически запрещаются преднамеренные удары по гражданскому населению или гражданским объектам (в отличие от случайного пропорционального причинения вреда) . |
We know what it's a magnet for, and I've absolutely forbidden Sergei to go there again. | Мы знаем, для кого это магнит, и я категорически запретил Сергею туда ходить. |
The infliction of torture by any public officer and cruel punishments are absolutely prohibited | Категорически запрещается применение публичными должностными лицами пыток и жестоких наказаний. |
I absolutely forbid you to do anything. | Я категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать! |
I say, yes, absolutely. | Я скажу: да, несомненно. |
John Forsythe, absolutely. | Джон Форсайт, несомненно. |
You absolutely can print that. | Несомненно, ты можешь это напечатать. |
To be sure, Chávez is absolutely crucial to FARC's survival, given its current, undoubtedly weakened condition. | Надо отметить, что Чавес имеет решающее значение для выживания FARC, учитывая их нынешнее, несомненно, ослабленное состояние. |
Absolutely, positively nothing. | Абсолютно и несомненно ничего. |
Know what? I have had absolutely zero time for myself. | У меня вообще не было времени на себя. |
That is absolutely irrelevant! | Это вообще к делу не относится! |
Absolutely anyone, okay? | Вообще никому, хорошо? |
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. | И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
And the fact that this works at all is just remarkable, but it absolutely depends on having time at the nanosecond level, because if you don't have time at the nanosecond level, then you can't tell which satellite you're closer to. | дивителен сам факт того, что это вообще работает, но весь процесс полностью зависит от доступа к отсчету времени на уровне наносекунд, потому что ели у вас его нет, то вы не сможете определить, к какому из спутников вы ближе. |
Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. | И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск. |
Grace, you absolutely cannot go around taking people's noses and not giving it back. | Грэйс, ты определенно не можешь ходить, забирть колпачки у людей, и не возвращать их обратно. |
I absolutely love it. | Мне определенно это нравится. |
Absolutely, positively, the real thing. | Несомненно и определенно это подлинник. |
They're absolutely inspirational for me. | Для меня они определенно являются источником вдохновения. |
Now, remember, it's absolutely vital to convince the Shadow that you are still under his control. | Запомни, чрезвычайно важно убедить Тень, что он все еще тебя контролирует. |
It is absolutely crucial for the officials in both countries to take the necessary steps so that the transitions in both countries are irreversible. | Чрезвычайно важно, чтобы официальными лицами в обеих странах были предприняты все необходимые усилия для того, чтобы переходный период в странах стал необратимым. |
The participation of local society is absolutely vital to the success of the talks. | Участие представителей местного общества чрезвычайно важно для успеха этих переговоров. |
A framework for common needs assessments is absolutely crucial to bringing about a shared understanding of humanitarian needs. | Для общего понимания гуманитарных потребностей чрезвычайно важно располагать рамками оценки таких потребностей. |
(c) Combination HIV prevention is absolutely essential; the full complement of prevention interventions should address biological and behavioural risks, as well as legal and policy barriers and social norms; | с) чрезвычайно важна комплексная профилактика ВИЧ; полный набор профилактических мероприятий должен быть направлен на ликвидацию биологических и поведенческих рисков, а также на устранение правовых и стратегических барьеров и пересмотр социальных норм; |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |