Английский - русский
Перевод слова Absolutely

Перевод absolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютно (примеров 2519)
Launch EzRecorder and it will record absolutely all game sounds. Запускаете EzRecorder и он запишет для вас абсолютно все звуки из игры.
I'm absolutely convinced that the Clarity is the most important car for 100 years. я абсолютно убежден, что ларити - это самый важный автомобиль за последние 100 лет.
In his country, expulsion measures were applicable only to non-nationals and non-residents, in conformity with the well-established international legal principle evidenced by numerous international human rights instruments that a State's expulsion of its own nationals was absolutely prohibited. В его стране меры по высылке применимы лишь к негражданам и нерезидентам, в соответствии с установленным международным правовым принципом, подтвержденным многими международными документами по правам человека и состоящим в том, что высылка государством своих собственных граждан абсолютно запрещена.
And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world. А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира.
Absolutely, I believe that these technologies are scientifically useful right now, and that's why we're using them in multiple parts of our we're using it to improve the ways that we explore Mars. Я абсолютно уверен, что такие технологии полезны науке сегодня, и поэтому мы используем их в различных областях нашей работы в NASA.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 897)
Moreover, pastel in contrast to liquid paints doesn't change absolutely its colors. Кроме того, пастель в отличие от жидких красок совершенно не меняет своего цвета.
It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it. Оно абсолютно бесполезно, (Смех) и я совершенно ничего от этого не получаю.
Meanwhile, however, we find it absolutely proper and correct that the UNFPA should be focusing in particular on the most vulnerable and most disadvantaged parts of the world. Вместе с тем мы считаем совершенно правильным и справедливым то, что ЮНФПА сосредоточивает свое внимание прежде всего на положении в наиболее уязвимых и обездоленных районах мира.
But I was absolutely stuck on the idea of "art is" and trying to determine what art was. Но я совершенно застопорился на идее «искусство - это...», стараясь определить, что же такое искусство.
And I found this to be an absolutely extraordinary example, a powerful disconnect between what we think the human experience is versus what the human experience is evolving into. Мне кажется, это совершенно исключительный пример той огромной пропасти между представлением о нашем опыте и тем, во что этот опыт превращается.
Больше примеров...
Конечно (примеров 253)
Assuming the city was built around it, absolutely. Предполагая, что город был построен вокруг него, конечно.
EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. ЭМ: Конечно. Дело в том, что все ракеты одноразовые.
Absolutely, Tedward, you wait right there, right there. Конечно, Тетвард, стой и жди здесь.
You're absolutely right! Хотя конечно, вы абсолютно правы.
Absolutely, help yourself. да, конечно бери накладывай.
Больше примеров...
Полностью (примеров 259)
QASANA is absolutely free for anyone to use. ALBIS полностью бесплатен для всех пользователей.
He'll set up a meeting with someone you absolutely trust. Он назначит встречу, через кого-то, кому ты полностью доверяешь.
To this end the Bahamas is totally and absolutely committed. Багамы полностью и абсолютно привержены этой цели.
I want to say that, despite the fact that many people have been killed and robbed, have had their possessions absolutely destroyed, we are offering full amnesty to everyone who has committed such criminal acts punishable under Georgian law, if they immediately cease fire. Я хочу заявить, что, несмотря на тот факт, что многие люди были убиты и ограблены, практически полностью лишились всего своего имущества, мы предлагаем полную амнистию всем тем, кто совершил такие преступные деяния, караемые по грузинским законам, если они немедленно прекратят огонь.
I absolutely agree with Marge. Я полностью поддерживаю Мардж.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 171)
But in this case I can absolutely promise you it's pure speculation. Но в данном случае, я могу безусловно заверить тебя, это только домыслы.
It must absolutely return to the path of peace and reconciliation. Она, безусловно, должна вернуться на путь мира и примирения.
When I am asked if I am satisfied with the progress made so far, my answer is absolutely yes. Когда меня спрашивают, доволен ли я достигнутыми на сегодня результатами, я отвечаю, безусловно, да.
The view was expressed that transition was absolutely key if the good work achieved by the international community was to be sustained in the longer term. Было выражено мнение о том, что обеспечение такого перехода, безусловно, является ключевым фактором закрепления на долгосрочную перспективу тех хороших результатов, которые были достигнуты международным сообществом.
It believes that prisons should be used only for those who absolutely must be incarcerated and that those who are incarcerated should have all the resources that they need to turn their lives around. По ее мнению, в тюрьмы должны направляться только те, кто безусловно заслуживает лишения свободы, а у тех, кто лишен свободы, должны иметься все ресурсы, необходимые им, чтобы изменить свою жизнь.
Больше примеров...
Точно (примеров 229)
We've got to invite him on the show, absolutely right. Мы должны пригласить его на программу, точно.
Well, I'm not absolutely sure- Ќу, € не точно уверена.
He absolutely did not do it. Он абсолютно точно этого не делал.
In response to claims that he saw the Odyssey, Bushnell later stated that, "The fact is that I absolutely did see the Odyssey game and I didn't think it was very clever." В ответ на утверждения о том что он видел Odyssey, Бушнелл заявил: «я абсолютно точно видел Odyssey, и мне она не показалась очень умной».
Are you absolutely positive you don't want any legal counsel here with you? Вы точно уверены, что обойдётесь здесь сами без адвоката?
Больше примеров...
Просто (примеров 389)
I think it's absolutely wonderful. Я считаю, что это просто замечательно.
When you add the word Nurburgring to the name of a car, it's really just code for "ruined", because the ride is absolutely rock hard. Когда вы добавляете слово Нюрбургринг к имени автомобиля, это просто шифр для "провала", потому что ехать просто невозможно.
I mean, this is absolutely beezer, isn't it? О, ну просто отлично, правда?
You're absolutely cool, man. Ты просто супер, знаешь.
The Chambal river is an absolutely incredible place. Река Шамбал просто невероятное место.
Больше примеров...
Совсем (примеров 92)
Terry's told me absolutely nothin' about you. Терри совсем ничего не рассказывал о вас.
I thought you were absolutely crazy. Я думала, ты совсем свихнулся.
Dave, I want you stay still, absolutely still. Дейв, просто стой смирно, совсем не двигайся.
It's absolutely okay. Я совсем не против.
Absolutely someone will mix them up. Совсем никто не перепутает...
Больше примеров...
Крайне (примеров 122)
To achieve the Millennium Goals, it is absolutely essential that we have greater solidarity within the diversity that exists between all States, whatever their size, and institutions that comprise the international community. Для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, крайне необходимо укреплять солидарность всех без исключения государств, независимо от их размеров, а также учреждений международного сообщества.
Experience has shown that it is absolutely necessary to develop a coherent information strategy. Опыт показал, что крайне необходимо разработать соответствующую стратегию в области информации.
It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiations based on the Road Map principles. Крайне важно, чтобы всеобъемлющее соглашение было достигнуто в форме мирного договора, который должен будет безотлагательно выполняться на основе «дорожной карты».
Their cooperation is absolutely essential. Их сотрудничество имеет крайне важное значение.
Development assistance is absolutely crucial. Помощь в целях развития крайне необходима.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 84)
Says he absolutely needs to talk to you. Сказал, что ему обязательно нужно поговорить с тобой.
I'm sorry, but it's absolutely necessary. Извините, мадам Штайнер, но мне обязательно надо с вами поговорить.
The book review website Baby Got Books said If you graduated high school (or were at least supposed to graduate) any time between the early 1980s and the mid-1990s and have any interest whatsoever in music, you absolutely must read this book. На веб-сайте книжных обзоров ВаЬу Got Books сказано: «Если вы окончили среднюю школу (или, по крайней мере, собирались) в любое время между началом 1980-ых и серединой 1990-ых годов и имеете какой-никакой интерес к музыке, вы обязательно должны прочитать эту книгу.
Absolutely. Absolutely, I do. Да, обязательно. Непременно хочу.
You know, how they have this idea that every villager absolutely must use it. Будто, если ты из деревни, обязательно должен говорить "аха".
Больше примеров...
Категорически (примеров 54)
Any other form of discrimination on whatsoever grounds is absolutely precluded and as such unlawful. Любая другая форма дискриминации по каким-либо мотивам категорически запрещается как противозаконная.
The laws of the Republic of Yemen, including, in particular, the Constitution and the Penal Code, absolutely prohibit all forms of torture, as illustrated hereunder. Законы Йеменской Республики, включая, в частности, Конституцию и Уголовный кодекс, категорически запрещают все формы пыток, как это показано ниже.
The IDF spokesperson stated that in IDF detention centres it was absolutely prohibited to use violence, exert physical pressure, threaten the use of violence, or mistreat and humiliate persons. Представитель ИДФ заявил о том, что в их центрах заключения категорически запрещается использовать насилие, оказывать физическое воздействие, прибегать к угрозам применения насилия, жестоко обращаться с задержанными и унижать их достоинство.
Latimer tried to force Kratides to sign over his sister's property, but he refused absolutely. Последний пытается заставить Кратидеса подписать бумаги на получение имущества его сестры, что тот категорически отказывается делать.
Australia is absolutely opposed to nuclear testing and the participation in the nuclear-arms race that this necessarily implies. Австралия категорически против каких бы то ни было ядерных испытаний или участия в гонке ядерных вооружений, которая является неизбежным результатом таких испытаний.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 57)
Henry St. Clare, you are absolutely going to that wedding. Генри Ст. Клер, ты несомненно пойдешь на эту свадьбу.
Tarja said "absolutely" and agreed to sing the songs - it would probably take her two days or so in the studio. Тарья сказала "несомненно" и согласилась петь - это, вероятно, заняло бы два дня или около того в студии.
Absolutely, I do. Несомненно, я хочу.
And, as we have heard from Judge Higgins, the International Court of Justice is the principal United Nations judicial organ charged with settling disputes between States; it has an absolutely central role in maintaining international peace and security. И, по словам судьи Хиггинс, Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, наделенным полномочиями урегулировать споры между государствами; ему, несомненно, принадлежит центральная роль в поддержании международного мира и безопасности.
Really absolutely ugly me. Совершенно отвратительный и направленный несомненно против меня
Больше примеров...
Вообще (примеров 31)
This whole experience was absolutely exhausting. Вообще все это было жутко утомительно.
I absolutely agree. I mean, who would want to dance? Я абсолютно согласна, то есть, кому вообще хочется танцевать?
If I remove those unnecessary adverbs of "absolutely" and "a little bit", that means there is no one around so it's weird. Если я уберу лишние слова "вообще ни" и "немного", то получится: "когда одного человека нет рядом, это странно".
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
But what I learned was that sometimes I would make a sign and they said things that I absolutely did not mean, but I should have. Что я выучил, так это то, что порой, показав какой-нибудь знак, они видели и начинали говорить о чем-то, что я вообще не имел в виду, но должен был бы.
Больше примеров...
Определенно (примеров 34)
Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск.
Absolutely, that's what we need to do. Определенно это то что нам нужно.
I absolutely want to keep it that way. Я определенно хочу сохранить это.
I absolutely remember who you are. Я тебя определенно вспомнила.
"I'm out for lunch with Tom Jones!" They absolutely loved it, said it was the best time of their life. "Я обедаю с Томом Джонсом!" Им это определенно нравилось, это было лучшее время их жизни.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 58)
The decolonization efforts of the United Nations were absolutely essential for the successful accomplishment of Guam's quest for self-determination. Деятельность Организации Объединенных Наций в области деколонизации имеет чрезвычайно важное значение для успешной реализации стремления Гуама к самоопределению.
In the context of the ongoing violence in Darfur, freedom of movement for UNAMID and humanitarian personnel is absolutely critical. В условиях непрекращающегося насилия в Дарфуре проблема свободы передвижения ЮНАМИД и гуманитарного персонала приобретает чрезвычайно важное значение.
The Security Council's support in encouraging respect for arms embargoes, including the criminalization and punishment of violators, is absolutely critical. Чрезвычайно важна поддержка Совета Безопасности в вопросах соблюдения эмбарго на поставки оружия, в том числе осуждение и наказание виновных в нарушениях эмбарго.
It is absolutely critical that we safely dispose of the Darkhold. Чрезвычайно важно безопасно избавиться от Даркхолда.
Mr. D'Alotto (Argentina) said that it was absolutely essential to implement the consensus reached at Monterrey that access to markets was key to the efforts of developing countries to eradicate poverty and make progress in the economic and social spheres. Г-н Д'Алотто (Аргентина) говорит, что чрезвычайно необходимо реализовать Монтеррейский консенсус для обеспечения доступа развивающихся стран на рынки в целях искоренения нищеты и обеспечения прогресса в экономической и социальной областях.
Больше примеров...
Совершенный (примеров 5)
Genius, absolutely genius. Гений, совершенный гений.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец?
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон.
This is absolutely beautiful stuff. Это совершенный по красоте образец.
Больше примеров...