Being absolutely true to yourself is freedom. | Свобода - это быть абсолютно верной самой себе. |
You know, when I worked for the company, there was always this pressure... whenever the supervisor came around, having to know absolutely everything about absolutely everything. | Ты знаешь, когда я работал на компанию, там всегда было это давление... каждый раз, когда к нам заходил супервизор, нам приходилось знать абсолютно все абсолютно обо всем. |
You were right, it's absolutely unbreakable! | Вы правы, оно абсолютно нерушимо. |
Absolutely nonsensical things happen in this world. | Абсолютно бессмысленные вещи происходят в этом мире. |
What took place in Lebanon was absolutely unacceptable. | происходящее в Ливане абсолютно неприемлемо. |
This man, he is very dangerous and absolutely relentless. | Этот человек, он очень опасный и совершенно безжалостный. |
That is absolutely amazing, it is unravelling before our eyes. | Это совершенно восхитительно, он распускается на наших глазах |
With regard to rehabilitation, under Libyan legislation every citizen is guaranteed access to rehabilitation facilities, including psychotherapy and physical treatment, absolutely free of charge, regardless of whether their condition is due to wrongdoing, a natural occurrence or even self-inflicted wrongs such as drug addiction. | Что касается реабилитации, то в соответствии с ливийским законодательством каждому гражданину гарантируется доступ к реабилитации, включая психотерапию и медицинское лечение, совершенно бесплатно и независимо от того, вызвано ли его состояние нарушением законности, естественными явлениями или даже нанесены самолично, как в случае наркомании. |
You're absolutely right, sir. | Вы совершенно правы, сэр. |
Just an absolutely incredible amount of pressure. | Просто совершенно невероятным количество давления. |
Absolutely, sir, that's what we do best. | Конечно, сэр, в этом деле мы лучшие. |
Of course, he doesn't know yet that you have an agenda for absolutely everything. | Конечно, ведь он не знал, что ты найдешь выгоду абсолютно во всем. |
Absolutely, William, he will see. | Конечно, Вильям, он увидит. |
Absolutely, no problem at all, sir. | Конечно же, вообще без проблем, сэр. |
Absolutely, the best new Windows 7 networking feature for home and small office users is the homeGroup feature. | И, конечно, самой лучшей новой сетевой функцией в Windows 7 для домашних и малых сетей является функция домашней группы homeGroup. |
My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. | Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. |
The proposed amendment was unnecessary and absolutely contrary to the spirit and letter of the draft resolution. | Предлагаемая поправка является излишней и полностью противоречит духу и букве проекта резолюции. |
I mean, we've only played one match here and look, the pitch is completely ruined - absolutely ruined. | Смотрите, мы сыграли всего один матч, а поле полностью разрушено. |
So let me get this absolutely straight. | Давайте все полностью проясним. |
I agree with you absolutely. | Я полностью с тобой согласен. |
Well, we could, absolutely. | Да, да, мы могли бы безусловно. |
Junkers, absolutely, known as a particular kind. | Юнкерсы, безусловно, одного конкретного вида. |
Archie believes what he's saying, absolutely. | Безусловно, Арчи верит в то, что говорит. |
When I am asked if I am satisfied with the progress made so far, my answer is absolutely yes. | Когда меня спрашивают, доволен ли я достигнутыми на сегодня результатами, я отвечаю, безусловно, да. |
Absolutely, a signal will automatically alarm the FRA and the TSA Surface Division at the Department of Homeland Security. | Безусловно, сигнал автоматически поступит в Федеральное ЖД управление и Службу безопасности наземного транспорта департамента национальной безопасности. |
I absolutely know where we're going. | Я абсолютно точно знаю куда мы летим. |
No, we absolutely have a connection, Josh, and I feel... | Нет, у нас определённо точно есть связь, Джош, и я чувствую... |
And it is absolutely to be expected, it's normal, we all want to see that which is hidden, | И это совершенно точно можно ожидать, это нормально, что мы хотим увидеть то, что спрятано, |
I can absolutely blink, too. | Я точно могу и поморгать. |
ANNOUNCER: Joe, you're absolutely right. | Это точно, Джо. |
I mean it's just absolutely a formula for failure. | Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач. |
I just want you to know you can absolutely count on me, sir. | Я просто хотел сказать, что вы можете полностью рассчитывать на меня, сэр. |
I mean, this is absolutely beezer, isn't it? | О, ну просто отлично, правда? |
You know, that's great if you have absolutely any idea what the hell you want the rest of your life to look like, but I just don't, and I can't take it. | Знаешь, это просто прекрасно, если ты хоть примерно представляешь, как, черт возьми, хотя бы примерно должна выглядеть твоя жизнь, но я не знаю, я просто не могу так. |
It's absolutely astonishingly cold and soul-bending to those of us who can even afford it. | Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться. |
One day you turn around and see that you're surrounded by absolutely different people. | В один прекрасный день оборачиваешься и замечаешь, что вокруг тебя совсем другие люди. |
The following seven breathe absolutely others, they are necessary for restoration of a necessary stream of prana on system chakras or electric units of an organism and a reconstruction in your body that spherical breath refers to. | Следующие семь дыханий совсем другие, они нужны для восстановления необходимого потока праны по системе чакр или электрических узлов организма и воссоздания в вашем теле то, что называется сферическое дыхание. |
To fulfill our mission we decided to provide this software absolutely FREE. | Чтобы действовать согласно нашим идеям мы решили поставлять совсем бесплатно программное обеспечение. |
Besides, the leader of the group Oleg Suharev, as the author of lyrics, absolutely does not avoid naturalism - in the sense that quite considerable pieces of our actual reality are built into his texts. | К тому же, лидер коллектива Олег Сухарев, как автор слов, совсем не чужд натурализма - в том смысле, что в его тексты встроены достаточно большие куски нашей реальности. |
You now see already the fourth album released with the name of Rosava on the cover - and it is again absolutely different from all previous ones. | Вы видите сейчас уже четвертый альбом, который выходит с именем Росавы на обложке - и он опять совсем не похож на все предыдущие. |
Therefore, it is absolutely necessary that the Security Council continue to concentrate its efforts on the remaining unresolved problems. | Поэтому Совету Безопасности крайне необходимо продолжать концентрировать свои усилия на остающихся нерешенных проблемах. |
The establishment of an effective system of early warning is absolutely essential against the crime of genocide. | Создание эффективной системы раннего предупреждения является крайне важным элементом в борьбе с преступлением геноцида. |
To achieve the Millennium Goals, it is absolutely essential that we have greater solidarity within the diversity that exists between all States, whatever their size, and institutions that comprise the international community. | Для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, крайне необходимо укреплять солидарность всех без исключения государств, независимо от их размеров, а также учреждений международного сообщества. |
It is absolutely crucial for all States to embrace this sense of urgency in the lead-up to the 2004 session, so that the Conference may finally bring its stalemate to an end. | Крайне важно, чтобы все государства осознали эту безотлагательность в период, непосредственно предшествующий сессии 2004 года, с тем чтобы Конференция могла, наконец, выйти из тупика. |
The removal of discrimination against people living with HIV/AIDS and against people at higher risk of infection is absolutely vital, as we know, to effective HIV/AIDS treatment and care. | Борьба с дискриминацией в отношении людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и тех, кто подвергается повышенному риску инфицирования, крайне важна, как мы знаем, для эффективного лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом. |
Just, we have... procedures that we absolutely have to follow. | Просто у нас есть... протокол, которому нужно обязательно следовать. |
Not absolutely certain and definite to be true, but he was nearly always right. | Не обязательно истинный и абсолютно верный, но практически всегда он оказывался прав. |
In this context, in accordance with the terms of the various agreements concluded, the disarmament, demobilization and reintegration process must absolutely begin on 27 June 2005. | В этой связи в соответствии с положениями достигнутых соответствующих договоренностей процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции должен обязательно начаться 27 июня 2005 года. |
Absolutely, and also, if it's terrible, nobody will notice or care. | Обязательно, и ещё, если он ужасен, никто не заметит или будет обеспокоен. |
As had been noted in recent years, particularly during the negotiation and adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, it was absolutely necessary to improve the situation of persons with disabilities by increasing their visibility. | Как можно было заметить в последние годы и особенно в ходе переговоров, которые привели к принятию Конвенции о правах инвалидов, положение инвалидов необходимо улучшать обязательно, а для этого нужно больше уделять им внимания. |
I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house. | Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому. |
Torture is absolutely prohibited both under the international instruments to which Venezuela is party and under its own domestic law. | Как международные договоры, участницей которых является Венесуэла, так и нормы внутреннего законодательства страны категорически запрещают применение пыток. |
While it is true that the freedom of thought, conscience and religion absolutely prohibits forcing anyone to divulge his or her inner convictions, the right to manifest such conviction in words or deeds may be limited under article 18, paragraph 3, of the Covenant. | Хотя и верно, что свобода мысли, совести и религии категорически исключает возможность принуждения лица к разглашению своих личных убеждений, право исповедовать такие убеждения на словах или на деле может быть ограничено в соответствии с пунктом З статьи 18 Пакта. |
Australia is absolutely opposed to nuclear testing and the participation in the nuclear-arms race that this necessarily implies. | Австралия категорически против каких бы то ни было ядерных испытаний или участия в гонке ядерных вооружений, которая является неизбежным результатом таких испытаний. |
All kinds of advocacy of war of aggression, discrimination and violence, acts of instilling national, racial and religious antagonism and propaganda to threaten or harm the security of the state and social order are absolutely prohibited. | В КНДР категорически запрещаются все виды пропаганды агрессивной войны, дискриминации и насилия, акции с целью инспирации и поддержки национальной, расовой и религиозной ненависти, пропаганда для угрозы и подрыва государственной безопасности и общественного порядка. |
I say, yes, absolutely. | Я скажу: да, несомненно. |
Henry St. Clare, you are absolutely going to that wedding. | Генри Ст. Клер, ты несомненно пойдешь на эту свадьбу. |
The Toy Museum with its Café is absolutely the most romantic place in Suomenlinna! | Музей со своим изумительным кафе является, несомненно, самым романтичным местом в Суоменлинна! |
Absolutely, positively, the real thing. | Несомненно и определенно это подлинник. |
And, as we have heard from Judge Higgins, the International Court of Justice is the principal United Nations judicial organ charged with settling disputes between States; it has an absolutely central role in maintaining international peace and security. | И, по словам судьи Хиггинс, Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций, наделенным полномочиями урегулировать споры между государствами; ему, несомненно, принадлежит центральная роль в поддержании международного мира и безопасности. |
This lasts six months with no power; absolutely zero power, because it loses less than a half a watt. | Холод сохраняется 6 месяцев без питания, вообще без электричества, потому что оно теряет меньше половины ватта. |
This whole experience was absolutely exhausting. | Вообще все это было жутко утомительно. |
If I remove those unnecessary adverbs of "absolutely" and "a little bit", that means there is no one around so it's weird. | Если я уберу лишние слова "вообще ни" и "немного", то получится: "когда одного человека нет рядом, это странно". |
At first, I was absolutely certain that not telling Rajan about the... things, you know, going on in my head, including the fact that I'm a different species of human being altogether, were things better kept to myself. | Сначала я была уверена, что не стоит рассказывать Раджану про... то, что происходит у меня в голове, включая тот факт, что я вообще другой вид человека, я хотела оставить это при себе. |
But what I learned was that sometimes I would make a sign and they said things that I absolutely did not mean, but I should have. | Что я выучил, так это то, что порой, показав какой-нибудь знак, они видели и начинали говорить о чем-то, что я вообще не имел в виду, но должен был бы. |
Since the kids now stand in place of the producers, they absolutely have the right to sue. | И раз дети теперь на месте продюсеров, они определенно имеют право предъявить иск. |
You absolutely should talk to him. | Ты определенно должен с ним поговорить. |
It's absolutely my business. | Это определенно касается меня. |
I absolutely want to keep it that way. | Я определенно хочу сохранить это. |
Absolutely. Sure. Top of the world. | Ну, он определенно за решёткой. |
In the context of the ongoing violence in Darfur, freedom of movement for UNAMID and humanitarian personnel is absolutely critical. | В условиях непрекращающегося насилия в Дарфуре проблема свободы передвижения ЮНАМИД и гуманитарного персонала приобретает чрезвычайно важное значение. |
It is, therefore, absolutely crucial that the Doha Round of trade negotiations be concluded urgently, and that trade be allowed to work for poverty reduction and sustainable development in the least developed countries. | В связи с этим чрезвычайно важно в срочном порядке завершить Дохинский раунд торговых переговоров и создать возможности для того, чтобы торговля способствовала сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития в наименее развитых странах. |
You've all been absolutely sweet. | Вы были чрезвычайно милы. |
It is absolutely critical that we safely dispose of the Darkhold. | Чрезвычайно важно безопасно избавиться от Даркхолда. |
Mr. D'Alotto (Argentina) said that it was absolutely essential to implement the consensus reached at Monterrey that access to markets was key to the efforts of developing countries to eradicate poverty and make progress in the economic and social spheres. | Г-н Д'Алотто (Аргентина) говорит, что чрезвычайно необходимо реализовать Монтеррейский консенсус для обеспечения доступа развивающихся стран на рынки в целях искоренения нищеты и обеспечения прогресса в экономической и социальной областях. |
Genius, absolutely genius. | Гений, совершенный гений. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |
Or did it not become consoling to believe that death ended absolutely? | Или наоборот - даже утешительно думать, что смерть означает совершенный конец? |
Ms. Vichit-vadakan (Thailand) said that, although laws and legal precedent were sometimes necessary to promote positive change in a society, it was also quite possible for society to be more advanced in its attitudes and practices than absolutely required by the law. | Г-жа Вичит-Вадакан (Таиланд), не отрицая значения законов и судебного прецедента для достижения позитивных изменений в обществе, говорит, что общество может занимать и более передовую позицию и установить даже более совершенный порядок, чем того требует в обязательном порядке закон. |
This is absolutely beautiful stuff. | Это совершенный по красоте образец. |