Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
On that disturbing note, it's time to return To a favorite "mythbusters" test track - This abandoned suburb at fort ord. На этой тревожной ноте пора вернуться на любимый испытательный трек "Разрушителей легенд" - заброшенный пригород Форт-Орд.
We finally found a spot, but you had to walk through abandoned sewage tunnels. Наконец, мы нашли место, но нужно было идти через заброшенный канализационный тоннель.
20 miles south, there's an abandoned town called Turner. В 20 милях к югу, есть заброшенный городок под названием Тернер.
It has a canyon and an abandoned old town. На острове имеются вертолётная площадка и старый заброшенный аэродром.
We're in some liquor truck and we're on our way to the abandoned mall on Highway 59. В каком-то грузовике, едем Едем в заброшенный центр на 59 шоссе.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
After these events, Jamie would remain comatose for some time, apparently abandoned by Sat-Yr-9 and taken to Muir Island for treatment. После этих событий, Джейми будет оставаться в коме в течение некоторого времени, видимо брошенный Сат-Юром-9 и взятый на Остров Мюр для лечения.
Policefound the abandoned truck underneath an overpass; no prints. Полиция нашла брошенный грузовик под эстакадой, никаких отпечатков.
When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him. Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок - сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум.
Their first stop is an abandoned cinema. Первым фильмом с его участием стал фильм «Брошенный».
However, while FDA is now charging stumpage fees, it is classifying all abandoned logs as class C, the lowest category in terms of price and stumpage fee payments. Однако, хотя УЛХ в настоящее время взимает сборы с цены леса на корню, оно относит весь брошенный круглый лес к категории С, или низшей категории с точки зрения цены и сборов с цены леса на корню.
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
I should never have abandoned you. Я никогда бы тебя не бросил.
These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006. Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост З мая 2006 года.
So he abandoned Marianne for Miss Grey and her 50.000. Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
History will bear witness as to who stood with the Syrian people in their hour of trial, and who abandoned them. История покажет, кто встал на сторону сирийского народа в минуты испытаний, а кто бросил его на произвол судьбы.
Later, she reveals that she was set to leave for London with her boyfriend that day, but he abandoned her. Позднее Рафина говорит, что планировала в тот день уехать в Лондон со своим другом, но он её бросил.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
The forsaken or abandoned or empty town. Брошенный, покинутый, пустой город.
The forsaken or abandoned or empty town. Оставленный, покинутый, пустой город.
Without a face and heart, Child, abandoned me in a huge house, After the horrors. без лица и сердца, ребенок, покинутый мною в огромном доме, после ужасов... голода,
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
Abandoned and angry, and at one man in particular. Покинутый всеми, в ярости и в одиночестве.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
Not if they were abandoned as a baby. Нет, если его бросили ребенком.
The tao never abandoned people, it was people who abandoned tao. Не учение дао покинуло людей, А люди бросили Дао.
You lost the right to speak about parenthood when you abandoned your wife and daughter on Christmas Eve. Вы потеряли право рассуждать о родительских чувствах, когда бросили жену и дочь в Рождество.
And we thought they'd abandoned us because they didn't even write. И мы думали, что они нас бросили, потому что они нам даже не писали.
The Italian defenders from the 120th Coastal Infantry Regiment abandoned their pillboxes on the north bank. Обороняющиеся итальянские солдаты 120-го пехотного полка береговой обороны бросили своё укрепление на северном берегу реки.
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
It's not like I abandoned Tom. Я не то что бы бросила Тома.
No. When you abandoned us on that mining planet. Когда ты нас бросила на шахтёрской планете.
Lucas, is it true that your ex-wife abandoned you in the middle of your honeymoon because she decided to return to work early? Лукас, это правда, что ваша бывшая жена бросила вас посреди медового месяца, потому что решила пораньше вернуться к работе?
Your army abandoned them. Ваша армия их бросила.
This is where my mom abandoned me. Здесь моя мама бросила меня.
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
In 1776, for economic reasons, the British abandoned Port Egmont. В 1776 году, по экономическим причинам, британцы отказались от Порт-Эгмонта.
Well... my parents pretty much abandoned me when I came out. Ну... мои родители отказались от меня, когда я призналась.
Many of them had also abandoned their language as a result of the policy of "Norwegianization". Многие из них отказались от собственного языка в результате политики "норвегизации".
Four countries abandoned in 1999 their currency band regimes and let their currencies float, and this latter type of regime is now the most common system in the region. В 1999 году четыре страны отказались от режимов валютных коридоров и установили плавающий курс валют; следует отметить, что в настоящее время режим этого типа является наиболее распространенной в регионе системой.
The Immigration Appellate Authority have found that some Czech and Slovak Roma should be granted asylum. However, most appeals are dismissed or abandoned. Однако в большинстве случаев апелляции были отклонены или заявители отказались от своих притязаний.
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
Kuwait abandoned that peg in May 2007, opting instead to peg its national currency to a basket of currencies of major trading partners. Кувейт отказался от такой привязки в мае 2007 года, решив вместо этого привязать курс своей национальной денежной единицы к корзине валют основных торговых партнеров.
The author's initial claim under article 9, paragraph 5, of the Covenant was abandoned by submission of counsel dated 29 May 2001. Адвокат в представлении от 29 мая 2001 года отказался от первоначальной жалобы в отношении нарушения статьи 5 пункта 9 Пакта.
In 1623 Wilhelm Schickard designed a calculating machine, but abandoned the project, when the prototype he had started building was destroyed by a fire in 1624. В 1623 году Вильгельм Шиккард разработал вычислительную машину, но отказался от проекта, когда прототип, который он начал строить, был уничтожен пожаром в 1624 году.
In fact, it's because I abandoned my old friends that I'm under threat По сути из-за того, что я отказался от своих старых друзей... я и оказался под угрозой.
Constantine soon heard of the rebellion, abandoned his campaign against the Franks, and moved quickly to southern Gaul, where he confronted the fleeing Maximian at Massilia (Marseille). Константин узнал о мятеже во время марша на Верхний Рейн, затем он отказался от своей кампании против франков и быстро отправился на юг Галлии, где он столкнулся с бежавшим в Массилию Максимианом.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
Plus he abandoned his post when the creature attacked. Плюс к тому, он оставил свой пост, когда создание напало.
It's not my fault you abandoned your post! Я не виноват, ты оставил свой пост!
After much anguish, Siddhartha abandoned his family and his life of privilege and went in search of an answer to the questions that haunted him. После долгих мук Сиддхартха оставил свою семью, свою привилегированную жизнь и отправился на поиски ответов на преследовавшие его вопросы.
But once this is over, I'm getting captain hunter to take me back to 1956, to the day I abandoned bettie and Hank. Но когда все это закончится, я заставлю капитана Хантера вернуть меня в 1956, в тот самый день, когда я оставил Бэтти и Хенка.
Enterprising young Misha abandoned his career as an unskilled laborer and opened his own advertising agency, Вдохновлённый успехами в маркетинге, предприимчивый Миша оставил карьеру грузчика и открыл своё рекламное агентство
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
After Felix went to find you and then didn't come back... Everyone panicked and abandoned ship. После того, как Феликс ушёл на твои поиски и не вернулся, все запаниковали и покинули корабль.
But I thought your people abandoned this planet. Но я думал что вы покинули эту планету.
In Duk and Ayod counties, between 1,000 and 1,500 SPLA soldiers reportedly abandoned their posts because their salaries had not been paid. В округах Дук и Айод от 1000 до 1500 солдат НОАС покинули, согласно сообщениям, свои посты по причине невыплаты им денежного довольствия.
If it appears to the court like you're the one who abandoned your home, it may negatively impact your settlement. Если суду покажется, что вы сама покинули дом, это может плохо сказаться на вашем имуществе.
Two days later the French abandoned the fort looking for refuge with the Tamoios, a native tribe from Brazil. 2 дня спустя французы покинули форт, ища убежища у союзного им местного племени «тамоиос».
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
The relevant definitions from Protocol V may be borrowed in case there will be a need to define "unexploded" or "abandoned" cluster munitions. В случае необходимости дать определения "невзорвавшихся" или "оставленных" кассетных боеприпасов могут быть почерпнуты соответствующие определения из Протокола V.
Between 1999 and 2000, the number of Ecuadorian children whose parents had abandoned them had risen from 60,000 to 140,000, a situation which was truly cause for concern and alarm. С 1999 по 2000 год число детей, оставленных своими родителями, увеличилось с 60000 до 140000 человек, что не может не вызывать обеспокоенность и тревогу.
During the latter half of 1995, the EU Migration Group prepared a draft joint position paper on the situation of unaccompanied minors who have been abandoned in EU member States. Во второй половине 1995 года Группа ЕС по миграции подготовила проект совместного меморандума о положении несопровождаемых несовершеннолетних, оставленных без попечения в государствах - членах ЕС.
There is, however, a need for the Government to establish appropriate mechanisms to address the needs of children who are abandoned, abused, disabled or live in the streets. Правительство, однако, испытывает необходимость в разработке соответствующих механизмов с целью удовлетворить потребности детей, оставленных родителями, подвергшихся жестокому обращению, детей-инвалидов или бездомных.
Children in different situations of risk may be distinguished, including children left in institutions or abandoned or children fending for themselves in the streets. Можно выделить разные группы детей, находящихся в различных условиях риска, включая детей, отданных в детские приюты, или брошенных детей, а также оставленных на произвол судьбы беспризорных детей.
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
In the 1980s and 1990s, Latin America abandoned such policies in favor of a more cautious approach. В 1980-х и 90-х Латинская Америка отказалась от подобной политики, предпочтя более осторожные подходы.
Ambitious Dr. Bell, who abandoned her own foster child because she couldn't bear to spend time away from her precious work. Амбициозная доктор Белл, которая отказалась от приемного ребенка, потому что не могла выделить время со своей драгоценной работой.
However, she abandoned the idea after losing weight in college and then concluding that life was "just the same" no matter her body size. Однако, она отказалась от идеи после потери веса в колледже, а затем заключила, что жизнь была «той же самой» независимо от её размера тела.
When the United Kingdom abandoned the gold standard in 1931 the British Honduras dollar continued with its attachment to the US dollar and as such it did not become part of the sterling bloc. Когда Великобритания отказалась от золотого стандарта в 1931, доллар Британского Гондураса продолжает свою привязанность к доллару США, и как таковой он так и не стал привязан к фунту стерлингов.
After tensions with the U.S. government came to a head in 1890, the church officially abandoned the public practice of polygamy in the United States, and eventually stopped performing official polygamous marriages altogether after a Second Manifesto in 1904. После напряженных отношений с правительством США, в 1890 году, церковь официально отказалась от практики полигамии в Соединенных Штатах, и в конце концов остановила регистрацию полигамных браков после второго манифеста в 1904 году.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
That was the first time you were abandoned by your real parents. Это вы вспоминаете первый раз, когда вас оставили родители.
During the first years of the transition schools were destroyed and looted; many experienced teachers left their position and many students abandoned high school. В первые годы переходного периода школы подверглись разрушению и разграблению; многие опытные учителя оставили свою работу, а многие учащиеся бросили среднюю школу.
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers. И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы.
By indifference or negligence, the authorities had abandoned the communication terrain to private interests which, under the pretext of neutrality and benevolence, disseminated false, biased and guilt-inducing information. Государственные органы власти - в силу безразличия или по недосмотру - оставили информационное поле под контролем тех, кто, руководствуясь частными интересами и действуя под маской беспристрастности или благожелательности, распространял ложную, предвзятую и выдержанную в духе обличения информацию.
If that's the one, I heard they abandoned it in the forest behind the cabaret when they knocked it down. Кажется, когда кабаре закрылось, они оставили его в лесу по соседству.
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
By the end of the year Martínez abandoned Nootka Sound. К концу года Мартинес Фернандес покинул залив Нутка.
Every trace of proof is gone, and her envoy abandoned me. Все доказательства уничтожены, и ее посол покинул меня.
Transfer of the ownership right occurred at the moment when the owner abandoned this property with the intention of giving up his ownership right. Передача права собственности произошла в тот момент, когда собственник покинул свою собственность с намерением отказаться от своего права собственности.
Then, on the capture of Rome, he abandoned the city to his troops, and the popular indignation evoked by his act brought about Gregory's exile. Захватив Рим, он покинул город, и народное возмущение привело к изгнанию Григория.
Hegel; books in general (because they cannot be an adequate means of liberation); any use of film (because it is merely film); theory, above all; and even history itself, which he congratulates himself for having anonymously abandoned. (потому что они не могут быть адекватным средством освобождения), кино (потому что это - всего лишь кино), прежде всего - теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
The impact of this law was that many human rights organizations had abandoned their work or had ceased to exist. В результате действия этого закона многие правозащитные организации были вынуждены отказаться от своей деятельности или прекратить свое существование.
Regrettably, cases involving significant contracts and many United Nations vendors would have to be abandoned. К сожалению, при этом придется отказаться от расследования дел, связанных с крупными контрактами и со многими поставщиками Организации Объединенных Наций.
The new "REST" process created such a strong housing, the old carbon seals could be abandoned in favour of conventional cast iron. Новый метод «REST» позволил создать достаточно прочный корпус, было решено отказаться от старых карбоновых уплотнений в пользу обычного чугуна.
All settlement activity - an illegal obstacle to peace and the two-State solution - should cease immediately and new construction plans should be abandoned. Всю поселенческую деятельность, являющуюся незаконным препятствием на пути к миру и решению вопроса в соответствии с принципом сосуществования двух государств, необходимо немедленно прекратить и отказаться от новых планов строительства.
If the region was to enjoy peace, security and economic well-being, the spirit of aggression must be abandoned and the occupation of other peoples' land by force must be stopped. Если речь идет о стремлении к миру, безопасности и экономическому благосостоянию в регионе, то необходимо отказаться от агрессивных амбиций и прекратить насильственную оккупацию земель, принадлежащих другим народам.
Больше примеров...