Английский - русский
Перевод слова Abandoned

Перевод abandoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заброшенный (примеров 179)
Chase's helicopter flew to an abandoned airfield in Dawn Valley, Utah. Вертолёт Чейза прилетел на заброшенный аэродром в Даун Валлей, штат Юта.
And did you see the abandoned well that we dug in the bathroom? А ты видела заброшенный колодец, что мы выкопали в ванной?
In the aftermath of a fight that leaves Joel (Troy Baker) severely injured, Ellie (Ashley Johnson) searches an abandoned mall for supplies to heal him. После битвы, в результате которой Джоэл (Трой Бейкер) получил тяжёлые ранения, Элли (Эшли Джонсон) обыскивает заброшенный торговый центр для медикаментов, чтобы излечить его.
This abandoned bank is safe. Этот заброшенный банк безопасен.
Planting a Spider-Tracer on the head thief's motorcycle, Spider-Man follows it to an abandoned warehouse where the thief is passing off a stolen briefcase to a contact. Посадка Паук-Трассер на мотоцикл глава вор, Человек-Паук следует за ним в заброшенный склад, где вор-то украли портфель с контактом.
Больше примеров...
Брошенный (примеров 64)
In a purely women's team has a new hostel Commandant Victor Petrovich - a picturesque former sailor, abandoned wife. В чисто женском коллективе общежития появляется новый комендант Виктор Петрович - колоритный бывший моряк, брошенный женой.
The National Transitional Government also permitted sawmills to process abandoned logs. Кроме того, Национальное переходное правительство разрешало лесопилкам обрабатывать брошенный лес.
It was a Rover 600, stolen from George Street, abandoned later behind Dunlop Street. Это был Ровер 600, угнанный с Джордж стрит и брошенный позже за Данлоп стрит.
Look at what they abandoned in their panic. Выглядит как брошенный в панике.
Abandoned by the National Cancer Institute, he sat powerless on the sidelines as the attempted high-jacking of his discovery unfolded before his eyes, ending in the hideous train wreck he warned them it would. Брошенный Национальным институтом рака он обессилено наблюдал, как на его глазах разворачивалась попытка похитить его открытие, завершившаяся ужасной катастрофой, как он и предупреждал.
Больше примеров...
Бросил (примеров 365)
And I kind of abandoned them tonight. А я их сегодня, вроде как, бросил.
Then he realizes he wasn't in fact abandoned by him, Позже он понимает, что отец на самом деле не бросил его,
Don't you remember how you abandoned me, just because your wife's parents funded your business venture? Уже забыл, как ты бросил меня, когда родители твоей жены дали тебе денег на бизнес?
Pearl was abandoned once by our father. Наш отец однажды бросил Перл.
Claudius announced that if a slave was abandoned by his master, he became free. Буканьеры решили, что раз хозяин бросил своего слугу, значит отныне он свободен.
Больше примеров...
Покинутый (примеров 16)
The forsaken or abandoned or empty town. Оставленный, покинутый, пустой город.
There are squatters in the house you abandoned, a group of hippies led by a man named Jake Rainey, and they had your original time machine. Покинутый вами дом облюбовали скваттеры, группа хиппи во главе с неким Джейком Рейни, у них и была ваша машина времени.
I was sent to a sanatorium to rot, left to die, abandoned by my own husband, who prayed the end would come quickly not so that I would be spared pain and misery but so that he would be unburdened by me, Я был послан в санаторий гнить, оставили умирать, покинутый мой собственный муж, кто молился конце будет приезжают быстро не так что я бы избавлены от боли и страданий но так, что он будет отказавшись от меня,
It's obviously been abandoned for a very long time. По-видимому, покинутый очень давно.
Abandoned by parents, betrayed by wife. Покинутый родителями, обманутый женой.
Больше примеров...
Бросили (примеров 232)
Hunter said Joe and Norrie abandoned their work. Хантер сказал, что Джо и Норри бросили свою работу.
Dana probably feels that everyone she's ever loved has abandoned her. Дана, видимо, почувствовала, что все, кого она любила, её бросили.
I was told you led him into danger and then abandoned him. Мне сказали, что вы втянули его в неприятности, а потом бросили.
Yes. I watched as your parents abandoned you. Да, я наблюдал, как родители тебя бросили.
Please, whoever you are, this child's been abandoned. Пожалуйста, кем бы вы ни были, этого ребёнка бросили.
Больше примеров...
Бросила (примеров 174)
You were gone so long I thought you'd abandoned everything. Тебе не было так долго, что я подумал, что ты бросила всё.
It became clear at Margaret had abandoned her. Тогда стало ясно, что Маргарет бросила ее.
You said that I abandoned you. Ты сказала что я бросила тебя.
I'm not prepared to go all that way to hear someone else tell me I didn't give two hoots about Anthony and that I abandoned my child and all the rest of it. Я не собираюсь проделать этот путь, чтобы услышать от кого-то, что мне было плевать на Энтони, что я бросила своего ребенка...
I've been abandoned by my wife twice. Жена бросила меня дважды.
Больше примеров...
Отказались от (примеров 175)
Eventually, Greenberg was concerned that some Abstract Expressionism had been "reduced to a set of mannerisms" and increasingly looked to a new set of artists who abandoned such elements as subject matter, connection with the artist, and definite brush strokes. Однако Гринберг был обеспокоен тем, что некоторые работы абстрактного экспрессионизма были сведены к набору художественных приемов, и все чаще обращал внимание на новых художников, которые в своих работах отказались от таких элементов, как изображение предмета, связь с художником и видимые мазки.
Spielberg and Lucas originally wanted the film to have no dialogue, like The Rite of Spring sequence in Fantasia, but the idea was abandoned in favor of using voice actors in order to make it appealing to children. Спилберг и Лукас первоначально хотели, чтобы у фильма не было диалогов, как в мультфильме «Фантазия», но затем отказались от этой идеи, решив использовать актёров озвучивания, чтобы сделать фильм более доступным для детей.
Taken at face value, it seems to suggest that governments have all but abandoned their commitments to the World Trade Organization and the multilateral trade regime. Такое количество случаев, кажется, дает основание говорить о том, что правительства чуть ли не отказались от своих обязательств перед Всемирной торговой организацией и от многостороннего режима торговли.
Not all societies abandoned nomadism, especially those in isolated areas of the globe poor in domesticable plant species, such as Australia. Не все общества отказались от кочевого образа жизни, особенно в отдаленных районах земного шара, испытывавших недостаток культурных видов растений, в таких как Австралия.
On 24 July, it was also reported that the ISIL leadership in Al-Shaddadi had abandoned a plan to rescue the besieged ISIL forces in Al-Hasakah city, after two vehicle bomb attacks were stopped by the YPG at Al-Dawudiyah and Al-Salaliah. 24 июля поступило сообщение о том, что руководство ИГИЛ в Аль-Шаддади отказались от претворения в жизнь плана по оказанию поддержки осаждённым в Эль-Хасаке боевикам после того, как два начинённых взрывчаткой грузовика были остановлены и обезврежены YPG в Эль-Давудия и Эль-Салахия.
Больше примеров...
Отказался от (примеров 146)
Here, Duncan abandoned impartiality and challenged the US government's handling of the war. Здесь Дункан отказался от беспристрастности и бросил вызов правительству США в отношении войны.
In 1893, he fully abandoned his legal career to devote himself to art, both as a creator and an avid collector of work by his contemporaries. В 1893 году он полностью отказался от своей юридической карьеры, чтобы посвятить себя искусству, как художник и страстный коллекционер работ современников.
Your husband abandoned you, deceived you, and then just when you'd put your life back together, he waltzed in and ruined your new marriage. Муж отказался от вас, обманул вас, а затем, стоило вам заново наладить свою жизнь, он заявился и разрушил ваш новый брак.
Moffat stated that the New Paradigm Daleks hadn't been abandoned, however. "... I now consider them an officer class of Dalek." Тем не менее Моффат не отказался от идеи далеков Новой Парадигмы: «... Я считаю их офицерами далеков».
According to Nicolaevsky, however, Lenin abandoned attempts to exchange the notes after the arrests, but Bogdanov tried (and failed) to exchange some notes in North America, while Krasin succeeded in forging new serial numbers and managed to exchange several more notes. По данным Николаевского, однако, Ленин отказался от попытки обмена нотами после арестов, но Богданов пытался (неудачно), обменять банкноты в Северной Америке, в то время как Красину удалось сфальсифицировать номера и он успел обменять несколько купюр.
Больше примеров...
Оставил (примеров 150)
The new king, Edward II, remained in the north until August, but then abandoned the campaign and headed south. Новый король Эдуард II оставался на севере до августа, но затем оставил руководство кампанией и направился на юг.
Neither mission was particularly successful, and by the end of 1137 the King appears to have abandoned attempts to put down the rebellion. Их миссия не была особо успешна, и к концу 1137 года король, кажется, оставил попытки подавить восстание.
But what made it even harder... was learning he had been abandoned by his commanding officer and left to die at enemy hands. Но то, что - еще труднее... это понимать, что его забыл его командующий офицер и оставил умирать в руках врага.
However, he was unsuited for engraving, and having during 1833 secured an important prize from the Society of Arts for a drawing of John Gilpin, he abandoned engraving in the following year and began other artistic work, with the ultimate object of becoming a painter. Он, однако, не был расположен заниматься гравюрой и, получив в 1833 году уважаемую премию от Общества искусств за гравюру John Gilpin, оставил это занятие спустя год, решив полностью посвятить себя живописи.
He then went to work as an engineer for the Northern Spanish Railway Company but abandoned this work to return to London and become a journalist, writing in English, for The Times. Некоторое время работал в «Северной Испанской Железнодорожной Компании», но вскоре оставил инженерную деятельность и переехал в Лондон, став журналистом и начав писать на английском для The Times.
Больше примеров...
Покинули (примеров 148)
The people abandoned the new town and squatted at a new site. Люди покинули новый город и занялись самостроем в другом месте.
When the cotton crops failed and slavery was abolished, the planters abandoned the islands, leaving their former slaves behind. Когда хлопководство перестало приносить прибыль, а рабство было отменено, плантаторы покинули острова, оставив там своих бывших рабов.
Prior to the institution of this measure, many persons had abandoned the land for more lucrative opportunities. До введения этой меры многие сельские жители покинули землю, с тем чтобы заняться более прибыльным делом.
I've chosen it precisely because it's been abandoned by the faithful. Я выбрал именно ее, потому что ее покинули верующие.
Throughout Kosovo many thousands of ethnic Albanian families have abandoned comfortable homes, businesses or farms. Во всех районах Косово многие тысячи семей этнических албанцев покинули свои комфортабельные дома, коммерческие предприятия или фермы.
Больше примеров...
Оставленных (примеров 114)
It should be noted that, as stated in Section 1.5, the potential for intentional re-use of abandoned explosive ordnance has been excluded from evaluation. Следует отметить, что, как указано в разделе 1.5, из оценки исключена потенциальная возможность умышленного повторного использования оставленных взрывоопасных боеприпасов.
In the Eastern Jebel Marra area (Southern Darfur), nomadic tribal militia are present in large numbers and continue to patrol the abandoned villages of Abu Jabra and Tege. В восточной части Джебел-Марры (Южный Дарфур) присутствует значительное число ополченцев из кочевых племен, которые продолжают осуществлять патрулирование в оставленных деревнях Абу-Джабра и Теге.
Apart from mine clearance and the removal of abandoned mines, one of the main goals of mine action is to reduce number of mine victims. Помимо расчистки мин и удаления оставленных мин, одна из основных целей противоминной деятельности состоит в том, чтобы уменьшить число минных жертв.
On the other hand, other Parties indicated that, given the nature of the ships abandoned in their countries, there was no risk of environmental damage or damage to public health. С другой стороны, другие Стороны отметили, что, учитывая характер судов, оставленных в их странах, риск нанесения ущерба окружающей среде или здоровью человека отсутствует.
The Committee also notes with concern that legislation is still in force that provides unrealistically low child maintenance fees, and unfair conditions for receipt of those fees, for abandoned or separated wives and their children and for children born out of wedlock. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся в силе законодательство, которое предусматривает нереально низкие алименты на содержание ребенка и несправедливые условия получения таких алиментов для оставленных своими мужьями или разведенных женщин и их детей и для детей, рожденных вне брака.
Больше примеров...
Отказалась от (примеров 112)
This friend that you love so much it's abandoned you. Эта подруга, которую ты так любишь отказалась от тебя.
In June 2005 Lions Air planned to lease a McDonnell Douglas MD-80 to start charter flights from Zurich and Geneva to Pristina, Sarajevo and Skopje, but abandoned the plan later in the year. В июне 2005 года планировала взять в лизинг самолёт McDonnell Douglas MD-80 для открытия чартерных рейсов между Цюрихом, Приштиной, Сараево и Скопье, однако год спустя отказалась от этих планов.
It is noted with satisfaction that Italy is one of the States parties which has made the declaration under article 14 of the Convention and that it has in practice abandoned its reservations to the Convention and instituted a procedure for their formal withdrawal. Комитет с удовлетворением подчеркивает, что, с одной стороны, Италия входит в число стран, сделавших заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции, и что, с другой стороны, она де-факто отказалась от своих оговорок к Конвенции и разработала процедуру, предусматривающую их формальное снятие.
This had all happened after the band "abandoned its post-grunge roots for a radio-friendly pop-soul sound, even while dabbling in hard rock". Всё это произошло после того, как группа отказалась от своих постгранж корней ради любимого на радио поп-соул, даже тогда, когда занимались хард-роком.
Sega has abandoned their plans for a Phantasy Star IV remake in favor of a compilation featuring the original iterations of Phantasy Star I-IV. Sega of Japan отказалась от планов по созданию ремейка Phantasy Star IV в пользу компиляции из повторов оригинальных четырёх игр.
Больше примеров...
Оставили (примеров 120)
At which point presumably the planet was abandoned too. Предполагается, что и планету оставили в то же самое время.
Since the entry into the European Union about a quarter of farmers abandoned agriculture and looked for another job or went to retirement and there was nobody to look after farm. Это означает, что с момента вступления в Евросоюз около четверти фермеров оставили свои сельско-хозяйственные участки и ищут работу или ушли на пенсию и некому теперь заботиться о фермах.
Over 200,000 internally displaced people abandoned their homes, food reserves and other property, which were often looted or destroyed by government soldiers, armed groups or armed bandits. Вынужденными переселенцами внутри страны стали свыше 200000 человек. Они оставили свои дома, запасы продовольствия и прочую собственность, которую зачастую разграбляли и разрушали солдаты правительственных войск, вооружённые формирования и вооружённые бандиты.
Most lie fallow, abandoned by your serfs, and you've let them run to seed. Большая часть полей - под паром, ваши крепостные с них ушли, и вы оставили их в запустении.
In May 2013, more than 600 soldiers of the Darawish forces employed by the government of Puntland abandoned their positions in the Golis mountain range (where they were battling Al-Shabaab), due to non-payment of wages. В мае 2013 года свыше 600 солдат сил Даравиш, которые находились на службе у правительства Пунтленда, оставили свои позиции на горном кряже Голис (где они сражались с силами "Аш-Шабааб") по причине невыплаты им заработной платы.
Больше примеров...
Покинул (примеров 91)
After dinner, we went to collect the keys to our rooms, but Monsieur Jean had abandoned his post. После ужина мы пошли за ключами от номеров, но Мсье Жан покинул свой пост.
Yao Chang became fearful and abandoned his troops, gathered the Qiang of the region, and rebelled himself, claiming the title of "Prince of Qin of 10,000 Years" (萬年秦王), thus establishing Later Qin. Испугавшись, Яо Чан покинул армию, собрал проживавших в том регионе цянов и восстал сам, провозгласив себя «князем 10.000-летней Цинь» (萬年秦王).
But following the disastrous Battle of Leipzig, Murat abandoned La Grande Armée to try to save his throne. После поражения в битве при Лейпциге Мюрат покинул Великую армию, чтобы попытаться спасти свой трон.
At 2 a.m. the crew parachuted to the ground as the abandoned Lady Be Good flew a further 26 km (16 mi) before it crash-landed into the Calanshio Sand Sea. Примерно в 2:00 экипаж покинул самолёт на парашютах, и обезлюдевший «Либерейтор» пролетел ещё 26 километров, прежде чем упал в песках Каланшо (англ. Calanshio Sand Sea) в Ливийской пустыне.
Seeing the center's collapse, Urquiza abandoned the field of battle without adding the 4,000 men from Entre Ríos that he had maintained in reserve, and marched to Rosario, then followed to San Lorenzo and Las Barrancas. Видя разгром федералистского центра, Уркиса покинул поле боя, даже не попытавшись ввести в бой резерв из 4000 энтре-риоских солдат и бежал в Росарио, затем в Сан-Лоренцо и Лас Барранкас.
Больше примеров...
Отказаться от (примеров 103)
A quest may not simply be abandoned. Нельзя просто так отказаться от своей миссии.
Clearly, any future attempt to add additional repetition to an already redundant agenda should be abandoned. Очевидно, что следует отказаться от любых попыток включения повторяющихся резолюций в уже и без того раздутую повестку дня.
It should be strongly emphasized that the practice of power politics and the abuse of force in international affairs should be abandoned to ensure the security of all countries. Необходимо решительно подчеркнуть, что для обеспечения безопасности всех стран следует отказаться от политики с позиции силы и злоупотребления силой в международных отношениях.
The practice of seeking absolute strategic advantage should be abandoned. следует отказаться от практики домогательства абсолютного стратегического преимущества.
Meanwhile, construction of a new 750-bed facility in Croix-des-Bouquets (also near Port-au-Prince) is expected to begin in March, after previous plans to convert a former psychiatric hospital into a prison had to be abandoned because of concerns about the soundness of the structure. Между тем, в марте ожидается начало сооружения нового рассчитанного на 750 мест объекта в Круа-де-Буке (также близ Порт-о-Пренса) после того, как пришлось отказаться от ранее рассматривавшихся планов по переоборудованию в тюрьму бывшей психиатрической клиники по причине сомнений в отношении прочности здания.
Больше примеров...