Примеры в контексте "Wunder - Чудо"

Все варианты переводов "Wunder":
Примеры: Wunder - Чудо
Look, Manu, look at the green trees is it not a wonder? Смотри, Ману, на зелёные деревья - разве не чудо?
Did you see what wonder mustache thing landed among us? Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
Sometimes it just feels like the eighth Wonder, you know? Иногда кажется, что это восьмое чудо света.
As our late Chairman Mao Zedong pointed out, it was "a wonder in the history of war, a heroic undertaking of the Chinese people and an epoch-making triumph". Как отметил наш покойный Председатель Мао Цзедун, это было "чудо в истории войны, это был героический подвиг китайского народа и эпохальный триумф".
The building that used to occupy this space was a dump, so, it's a small wonder you had it burned down so your insurance company would pay for an upgrade. Здание, что занимало это место было дырой, и, вот чудо, вы устроили так, что оно сгорело, а ваша страховая компания заплатила вам за обновление.
Do you ever wonder if there is that special person waiting out there just for you? Вы когда-нибудь чудо если есть, что особое лицо ждет там только для Вас?
May you feel the wonder of all those who came before you and none of the fear. Почувствуйте чудо, как все до вас, но ни капли страха.
Tell me that it's a wonder so that I may sleep when all I can see in the night is this place. Скажите мне что это чудо чтобы я могла уснуть, когда буду видеть в ночи лишь это место.
I know an affiliation with your ministry would do wonders for our little church, and so I do apologize if I got ahead of myself. Я знаю, что присоединение к вашей общине сделало бы чудо для нашей маленькой церкви, и поэтому я очень извиняюсь, если я забежал вперёд.
When your heart races... when you're over the moon, scared stiff... that feeling of wonder. Когда твое сердце стучит... когда ты на луне, испуган... это значит почуствовать 'чудо'.
I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it. Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое.
And the reason is that until Wonder came along and figured out how to spread the idea of sliced bread, no one wanted it. И причина в том, что пока не наступило Чудо и не стало понятно, как распространять идею нарезанного хлеба, никто его не хотел.
If you want to start running into gunfire and standing in front of speeding cars... like you're Wonder Woman or something, that's your problem. Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
As a result, Virginia became known as a "child wonder" of the dance, and people come from all over to see her, including the Parkhursts from England. В результате Вирджиния стала известна как «чудо ребёнок» (англ. child wonder) танца, люди приезжают отовсюду, чтобы увидеть её, в том числе и из Англии.
The story "Tom Edison's Electric Mule, or, The Snorting Wonder of the Plains" (1892) is a parody of the earlier Frank Reade series. Интересно, что сюжет книги «Электрический мула Тома Эдисона, или фыркающее чудо с равнин» (1892) является пародией на книги о Фрэнке Риде.
Although in wonder, said ok, let, you have people in the law (read their terms, do not worry) and I a better place faster and get back tekstić prezentacuju in online mode. Несмотря на то чудо, я сказал, что хорошо, давайте, у вас есть люди в законе (читать свои условия, не беспокойтесь), и я лучше быстрее и вернуться tekstić prezentacuju в режиме реального времени.
Caroline Sullivan of The Guardian awarded the album with four out of five stars, claiming that "Gaga is a wonder". Кэролайн Салливан из «The Guardian» дала альбому четыре из пяти звезд, утверждая, что «Гага - это чудо».
Niyazov destroyed the country's health-care system and neglected its endemic poverty, while spending billions to turn its capital, Ashgabat, into a Las Vegas-style wonder of white marble and gold. Ниязов разрушил систему здравоохранения страны и не уделял никакого внимания свойственной данному региону проблеме бедности, в то время как на превращение столицы, Ашгабата, в чудо из белого мрамора и золота наподобие Лас-Вегаса тратились миллиарды.
I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it. Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое.
And the reason is that until Wonder came along and figured out how to spread the idea of sliced bread, no one wanted it. И причина в том, что пока не наступило Чудо и не стало понятно, как распространять идею нарезанного хлеба, никто его не хотел.
He returned to the Manhattan Theatre Club in 2001 with Wonder of the World, starring Sarah Jessica Parker, about a wife who suddenly leaves her husband and hops a bus to Niagara Falls in search of freedom, enlightenment, and the meaning of life. Позже он туда вернулся с пьесой «Чудо света (англ.)русск.» с Сарой Джессикой Паркер в главной роли, рассказывающей о женщине, которая внезапно бросает мужа и отправляется на автобусе к Ниагарскому водопаду в поисках свободы, просветления и смысла жизни.
J.J. Abrams, you take wonder and complexity and present it in a way that no one can possibly understand. Дж. Дж. Абрамс, ты берешь чудо и запутанность и представляешь его так, что никто почти ничего не понимает.
Well, if you're that good, you could do wonders with my place. Если вы так хороши, то я уверен, что вы бы сотворили чудо с моей квартирой.
Operation "Milagro" (Miracle), which seeks to restore the sight of thousands around the world, was begun in 2004. As of January 2012. 2,261,987 surgeries had been performed under the programme. В рамках начавшейся в 2004 году программы «Операция "Чудо"», призванной вернуть зрение тысячам жителей планеты, до января 2012 года было проведено 2261987 хирургических операций.
You, me, Elijah, and the miracle baby all under one roof. Ты, я, Элайджа и чудо ребенок, все под одной крышой