Примеры в контексте "Wunder - Чудо"

Все варианты переводов "Wunder":
Примеры: Wunder - Чудо
Bob, there's some kind of commotion down at the Wonder Wharf. Боб, у Чудо Причала что-то происходит.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
Come in, come in and see the wonder of the age. Входите, входите, полюбуйтесь на чудо века.
Eyes that have always seen the wonder in everything! Глаза, которые во всём способны разглядеть чудо!
As luck would have it, my experience as a goldsmith has allowed me to repair this wonder. Верно. И как назло, мой опыт ювелира позволил мне отремонтировать это чудо.
But this newest discovery of an oil reserve here on the outskirts of Ma'an is a gift of almost incomprehensible wonder. Но это новое месторождение, здесь на окраине Маана, - непостижимое чудо.
The human genius invented the computer which is, for sure, the one of the modern wonders. Мощный современный компьютер - это, безусловно, техническое чудо, рождённое человеческим гением.
I wonder why you couldn't get a better job. Чудо - то, что работенки получше не нашлось.
(man) It is a wonder you have come. Какое чудо, что вы прибыли.
We'll take it to Novgorod and let our people wonder at that miracle. Довезем до Новгорода, пусть дивятся люди, все ж чудо.
And if I live one it will be a Wonder. Но если такое случится - произойдёт поистине чудо.
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder. Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо.
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. Смотри, случилось чудо... я прошелся по комнате.
And lo, there was a miraculous wonder - I walked across the room. Ну... до этого случилось невероятное чудо - я сделал несколько шагов.
I want to try to combine them all, because to me, healing is really the ultimate natural wonder. Я хочу попробовать совместить их, потому что для меня излечение - это настоящее чудо природы.
She was very happy with the improvement and said it is a wonder and she seems to be a really promising baby. Она была очень рада улучшениям и сказала, что это чудо и она выглядит как многообещающий ребенок.
Must've been pretty bad for you to kick that shirtless wonder out of your front yard. Наверное, тебе нелегко было выгнать со своей лужайки это чудо с обнажённым торсом.
We are about to see the ninth wonder of the ancient world, and I have not even brought the camera. Мы идем смотреть на девятое Чудо Света, - И я даже не прихватил фотоаппарат.
If only I could convey to you the true wonder of the souk. Смогу ли я передать словами это чудо - восточный базар.
The third time she showed me the Seventh Wonder of the World! В третий раз она показала мне седьмое чудо света!
But even when it has, the wonder will remain Но и тогда чудо останется чудом:
It's a wonder Eddie Jr. was conceived at all. Чудо, что Эдди вообще был зачат.
You are right, it is a wonder of our time. Это, как Вы говорите, чудо.
You know, knowing the answers doesn't take away the wonder, it actually makes it more amazing. Знание ответов не забирает у нас чудо, оно делает его еще более удивительным.
I just want to know where the wonder is, and let's have a look at it. Я просто хочу узнать, где чудо, и посмотреть на него.