And that the doctor in Boston will work wonders. |
И что врач в Бостоне сотворит чудо. |
You are a wonder to me, Mr. Deckard. |
Вы для меня чудо, мистер Декард. |
A religion of certainty That reflects the wonder of all we have created. |
Религию уверенности, отражающую чудо всех наших творений. |
It's a wonder there is anything left to eat. |
Чудо, что остаётся хоть что-нибудь на еду. |
Tell you what, hatred's done wonders for this kid. |
Должен сказать, ненависть сделала с этим пареньком чудо. |
Around fleet Street, I wouldn't wonder. |
Около Флит-стрит это не будет чудо. |
That you shoved me the 7th Wonder of the World. |
Что ты показала мне седьмое чудо света. |
He and his wife have done wonders for Nasse. |
Они с женой сделали чудо для Насса. |
It's called the Wonder of Reading, and we help raise funding to keep libraries in public schools. |
Это называется Чудо Чтения, мы помогаем собирать средства чтобы сохранить библиотеки в общественных школах. |
To bask... in the wonder that is scientific experimentation together. |
Погрузиться... в чудо научного эксперимента, вместе. |
You're the eighth Wonder of the World, Emma Schuester. |
Эмма Шустер, ты восьмое чудо света. |
You're a wonder, Mr. Brant. |
Вы просто чудо, мистер Брант. |
Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. |
Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света. |
But wonder of wonders, I fell in love! |
Но случилось чудо - я его полюбила! |
If the wonder's gone when the truth is known, There never was any wonder. |
Если чудо исчезнет, когда ты узнаешь правду, значит, не было никакого чуда. |
We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. |
Мы наблюдали за Мириэль, пытались понять где она находиться, - и вот, свершилось чудо, она привела нас к тебе. |
Getting this ship up and running in under a month is a miracle. |
Восстановление этого корабля менее чем за месяц, уже чудо. |
It would be a miracle if I got you bail under these circumstances. |
Это будет чудо, если я добьюсь залога при таких обстоятельствах. |
Under the protection and the guidance of Santa Muerte, a miracle. |
Под защитой и руководством Санта Муэрте произошло чудо. |
It was emphasized that allowing exports would "do wonders" to restore economic viability. |
Было особо подчеркнуто, что разрешение экспорта "сотворило бы чудо" в отношении восстановления экономической жизнеспособности Газы. |
Someone whose very name stands For enduring beauty and the wonder of womanhood. |
Та, чье имя само по себе - непреходящая красота и чудо женственности. |
An historical grant would definitely help repair and preserve this natural wonder. |
Исторический грант несомненно помог бы отремонтировать и сохранить это чудо природы. |
Wonder where it wants to take us. |
Чудо еще, что взяла нас. |
This woman's done wonders with it. |
Но эта женщина сотворила с ней чудо. |
It's a wonder nobody got really badly hurt. |
Это еще чудо, что никто не серьезно пострадал. |