| And that the doctor in Boston will work wonders. | И что врач в Бостоне сотворит чудо. |
| You are a wonder to me, Mr. Deckard. | Вы для меня чудо, мистер Декард. |
| A religion of certainty That reflects the wonder of all we have created. | Религию уверенности, отражающую чудо всех наших творений. |
| It's a wonder there is anything left to eat. | Чудо, что остаётся хоть что-нибудь на еду. |
| Tell you what, hatred's done wonders for this kid. | Должен сказать, ненависть сделала с этим пареньком чудо. |
| Around fleet Street, I wouldn't wonder. | Около Флит-стрит это не будет чудо. |
| That you shoved me the 7th Wonder of the World. | Что ты показала мне седьмое чудо света. |
| He and his wife have done wonders for Nasse. | Они с женой сделали чудо для Насса. |
| It's called the Wonder of Reading, and we help raise funding to keep libraries in public schools. | Это называется Чудо Чтения, мы помогаем собирать средства чтобы сохранить библиотеки в общественных школах. |
| To bask... in the wonder that is scientific experimentation together. | Погрузиться... в чудо научного эксперимента, вместе. |
| You're the eighth Wonder of the World, Emma Schuester. | Эмма Шустер, ты восьмое чудо света. |
| You're a wonder, Mr. Brant. | Вы просто чудо, мистер Брант. |
| Ladies, what you are about to see... is the eighth wonder of the world. | Леди, сейчас вы увидите, восьмое чудо света. |
| But wonder of wonders, I fell in love! | Но случилось чудо - я его полюбила! |
| If the wonder's gone when the truth is known, There never was any wonder. | Если чудо исчезнет, когда ты узнаешь правду, значит, не было никакого чуда. |
| We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. | Мы наблюдали за Мириэль, пытались понять где она находиться, - и вот, свершилось чудо, она привела нас к тебе. |
| Getting this ship up and running in under a month is a miracle. | Восстановление этого корабля менее чем за месяц, уже чудо. |
| It would be a miracle if I got you bail under these circumstances. | Это будет чудо, если я добьюсь залога при таких обстоятельствах. |
| Under the protection and the guidance of Santa Muerte, a miracle. | Под защитой и руководством Санта Муэрте произошло чудо. |
| It was emphasized that allowing exports would "do wonders" to restore economic viability. | Было особо подчеркнуто, что разрешение экспорта "сотворило бы чудо" в отношении восстановления экономической жизнеспособности Газы. |
| Someone whose very name stands For enduring beauty and the wonder of womanhood. | Та, чье имя само по себе - непреходящая красота и чудо женственности. |
| An historical grant would definitely help repair and preserve this natural wonder. | Исторический грант несомненно помог бы отремонтировать и сохранить это чудо природы. |
| Wonder where it wants to take us. | Чудо еще, что взяла нас. |
| This woman's done wonders with it. | Но эта женщина сотворила с ней чудо. |
| It's a wonder nobody got really badly hurt. | Это еще чудо, что никто не серьезно пострадал. |