Примеры в контексте "Wunder - Чудо"

Все варианты переводов "Wunder":
Примеры: Wunder - Чудо
It's a wonder you're still alive. Это чудо, что вы всё ещё живы.
It's a wonder you're back. Это чудо, что ты смог вернуться.
Wonder if any of it's still good. Чудо, если хоть одна не испочена.
To us, no mystery exists in quantum computation, only wonder. Для нас в квантовых вычислениях не существует никакой тайны, а лишь только чудо.
To me, that's the real natural wonder. Для меня, это настоящее чудо природы.
That is when the wonder of words, the magic of literature started for me. Именно тогда чудо слова и волшебство литературы вошли в мою жизнь.
The Rice Terraces are commonly referred to as the "Eighth Wonder of the World". Морская железная дорога была широко известна как «Восьмое чудо света».
Wonders that are destroyed cannot be rebuilt. Уничтоженное чудо не может быть отстроено заново.
The only wonder is he's still alive. Просто чудо, что он до сих пор жив.
And there a mechanical wonder allowed me to see the sunrise... for the first time... in 200 years. И там механическое чудо дало мне возможность увидеть рассвет... впервые... за 200 лет.
Clearly, cellphones have done wonders. Очевидно, что телефоны сделали чудо.
Bottomless wonders spring from simple rules, which are repeated without end. Простые правила могут породить бездонное чудо, если их повторять без конца.
A short, punchy documentary can do wonders, especially if it goes viral. Короткая, мощная документалка может сотворить чудо, особенно когда становится вирусной.
It's a wonder you can remember what he looks like. Чудо, что ты вообще вспомнил, как он выглядит.
To fully grasp the wonder of the new cantilever springing requires the presence of a second occupant. Чтобы в полной мере осознать чудо новой пружинной системы необходимо присутствие второго жильца.
Mr Merdle, one can say without any exaggeration, is the wonder of the age. Мистер Мердл, могу сказать без преувеличения, это чудо нашей эпохи.
It did wonders for Robert Downey Jr. Она сотворила чудо с Робертом Дауни-младшим.
The only thing that's dead in this kitchen is your childlike sense of wonder. Единственное, что умерло на этой кухне, так это твоя искренняя вера в чудо.
People come to my show Because they want a sense of wonder. Люди приходят на мое шоу, потому что хотят почувствовать чудо.
Like the dad from Small Wonder. Как отец из сериала Маленькое чудо.
Because every day on this job is a wonder. Потому что каждый день на нашей работе - это чудо.
I must say, George Stubbs has done wonders for the place. Я должна признать, Джордж Стаббс сотворил чудо с этим местом.
In time... you will help them accomplish wonders. В своё время, ты поможешь им совершить чудо.
Not Jordan, you know, where the wonder is. Не в Иордании, где находится чудо.
That's amazed me more than the wonder. Это поражает меня больше, чем чудо. Да.