Wonder of wonders, miracle of miracles |
Вдруг слепил мужчину он! Чудо, о чудо! |
Nothing like a wonder to make you wonder. |
Ничто так не заставляет задуматься, как чудо. |
And now, amidst a day of wonders, one wonder more. |
А теперь посреди всего этого дня чудес, еще одно чудо. |
And here is... the wonder of all wonders. |
И вот она... чудо из чудес. |
I bet Wonder Woman really happened, too. |
Держу пари, с Чудо Женщиной всё тоже было по правде. |
Row after row of endless wonder. |
Пит: Бесконечное чудо, ряд за рядом. |
You're meant to be seeing the wonder. |
"Ты тут не для того, чтобы страдать фигней, ты должен увидеть чудо". |
We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. |
Мы отслеживали Мюриэль, трусливо уклоняющуюся, и о чудо из чудес, она привела нас к тебе. |
Father, you're hiding a real wonder in your cell. |
Отче, вы прячете настоящее чудо в своей келье. |
In time, physical therapy can do wonders with nerve damage. I've seen it. |
Со временем, физиотерапия может сотворить чудо с повреждениями нервов. |
But you've convinced me to sell Wonder Wharf. |
Ты убедил меня продать Чудо Причал. |
(quietly): They're tearing down Wonder Wharf to build condos. |
Весь Чудо Причал снесут, чтобы построить жильё. |
It's a wonder any of them make it through a program alive. |
Будет чудо, если кто-то сможет выжить. |
I need a new blockbuster attraction at Wonder Wharf. |
Я хочу устроить супер-аттракцион на Чудо Причале. |
It's a wonder the whole family wasn't arrested. |
Просто чудо, что всю семью не арестовали. |
To me, that's the real natural wonder. |
Для меня, это настоящее чудо природы. |
Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. |
Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
Okay, I guess we just go without a Wonder Woman. |
Ладно, думаю мы просто пойдем без Чудо Женщины. |
Your daughter and I were just appreciating the scientific wonder of gravitational force. |
Ваша дочь и я просто оценивали научное чудо гравитационной силы. |
It's a wonder Japp didn't lock me up for breakin' and entering. |
Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом. |
But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. |
Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная. |
Boy, Peter, seems like that obedience school did wonders for Brian. |
Питер, похоже школа покорности сотворила с Брайаном чудо. |
Each year hundreds of cruise ships transit a modern wonder of the world, the Panama Canal. |
Каждый год, сотни крейсеров пересекают современное чудо света - Панамский канал. |
I just want to see the wonder today, Petra. |
Я просто хочу сегодня увидеть чудо, Петру. |
It's a wonder Akeley's still alive. |
Чудо, что Эйкели еще жив. |