| Wonder of wonders, miracle of miracles | Вдруг слепил мужчину он! Чудо, о чудо! |
| Nothing like a wonder to make you wonder. | Ничто так не заставляет задуматься, как чудо. |
| And now, amidst a day of wonders, one wonder more. | А теперь посреди всего этого дня чудес, еще одно чудо. |
| And here is... the wonder of all wonders. | И вот она... чудо из чудес. |
| I bet Wonder Woman really happened, too. | Держу пари, с Чудо Женщиной всё тоже было по правде. |
| Row after row of endless wonder. | Пит: Бесконечное чудо, ряд за рядом. |
| You're meant to be seeing the wonder. | "Ты тут не для того, чтобы страдать фигней, ты должен увидеть чудо". |
| We were tracking Muriel, cowardly holdout that she is, and wonder of wonders, she led us to you. | Мы отслеживали Мюриэль, трусливо уклоняющуюся, и о чудо из чудес, она привела нас к тебе. |
| Father, you're hiding a real wonder in your cell. | Отче, вы прячете настоящее чудо в своей келье. |
| In time, physical therapy can do wonders with nerve damage. I've seen it. | Со временем, физиотерапия может сотворить чудо с повреждениями нервов. |
| But you've convinced me to sell Wonder Wharf. | Ты убедил меня продать Чудо Причал. |
| (quietly): They're tearing down Wonder Wharf to build condos. | Весь Чудо Причал снесут, чтобы построить жильё. |
| It's a wonder any of them make it through a program alive. | Будет чудо, если кто-то сможет выжить. |
| I need a new blockbuster attraction at Wonder Wharf. | Я хочу устроить супер-аттракцион на Чудо Причале. |
| It's a wonder the whole family wasn't arrested. | Просто чудо, что всю семью не арестовали. |
| To me, that's the real natural wonder. | Для меня, это настоящее чудо природы. |
| Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. | Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
| Okay, I guess we just go without a Wonder Woman. | Ладно, думаю мы просто пойдем без Чудо Женщины. |
| Your daughter and I were just appreciating the scientific wonder of gravitational force. | Ваша дочь и я просто оценивали научное чудо гравитационной силы. |
| It's a wonder Japp didn't lock me up for breakin' and entering. | Просто чудо, что Джепп не арестовал меня за взлом. |
| But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is. | Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная. |
| Boy, Peter, seems like that obedience school did wonders for Brian. | Питер, похоже школа покорности сотворила с Брайаном чудо. |
| Each year hundreds of cruise ships transit a modern wonder of the world, the Panama Canal. | Каждый год, сотни крейсеров пересекают современное чудо света - Панамский канал. |
| I just want to see the wonder today, Petra. | Я просто хочу сегодня увидеть чудо, Петру. |
| It's a wonder Akeley's still alive. | Чудо, что Эйкели еще жив. |