| Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us. | Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности? |
| He's a complete train wreck, and you put up with him. | Он ходячая катастрофа, а ты с ним уживаешься. |
| Look, the parents are a train wreck. | Его родители - это ходячая катастрофа. |
| So now you're a train wreck. | Так что теперь ты - ходячая катастрофа. |
| And maybe you have had your problems in the past, maybe she is a train wreck. | Может, у вас и были в прошлом проблемы, и она ходячая катастрофа. |
| That everyone thinks I'm a train wreck? | Что все думают, что я ходячая катастрофа? |
| First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. | Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа. |
| Sometimes she's a train wreck, sometimes she's a whirlwind. | Иногда она ходячая катастрофа, иногда - ураган. |
| 'Everlasting is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little ? | Долго и счастливо - дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим? |
| You are a train wreck, Emily. | Ты настоящая катастрофа, Эмили. |
| The wreck of Wahine is one of the better-known disasters in New Zealand's history, although there have been worse, with far greater loss of life. | Крушение «Вахине» - наиболее известная катастрофа в морской истории Новой Зеландии, которая, впрочем, не является крупнейшей по числу жертв. |