Английский - русский
Перевод слова Wreck

Перевод wreck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крушение (примеров 51)
His wreck must have sunk along a ferry or shipping route. Это крушение должно быть было где нибудь на протяжении паромного или судоходного маршрута.
There are whirlpools offshore which wreck unwary ships Недалеко от берега есть водовороты. Из-за них многие корабли потерпели крушение.
It will be a spectacular wreck. Это будет зрелищное крушение.
Well, you know, it's a train wreck. Ну это же крушение поезда.
As to the international scale of catastrophes,... This is wreck Titanika Plus 'Apollon-13 plus 11 September. По международной шкале катастроф,... это - крушение "Титаника" плюс "Аполлон-13" плюс 11-е сентября.
Больше примеров...
Авария (примеров 13)
There's been a serious train wreck in the USA, Coco. Ладно. Произошла железнодорожная авария в США, Коко.
Your big wreck in '54. Страшная авария в 1954 году.
Then there's a wreck on the freeway. На трассе была авария.
An entire series of films and novels from Finland entitled Star Wreck also parodies Star Trek. Целая серия фильмов и романов из Финляндии под названием «Звездная авария» вышедших с 1992 года также пародируют «Звёздный путь».
Internal injuries from being beaten that were aggravated in the wreck. Внутренние повреждения были получены от побоев, действие которых усугубила сама авария.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 44)
! Letting someone wreck what your father and I built? Дать разрушить то, что мы с отцом построили, это почет?
Does this cheap parasite mean this much to you... that you're willing to wreck everything to cover up for him? Этот тунеядец так много значит для тебя, что ты хочешь всё разрушить только для того, чтобы покрыть его?
Another home I can wreck. Вот еще дом, который я могу разрушить.
He just wants to wreck everything. Он хочет разрушить, уничтожить.
An individual, for the first time in the history of humanity, will have the capacity, by 2030, to destroy the planet, to wreck everything, through the creation, for example, of a do we begin to weave these tapestries together? Впервые в истории человечества отдельный индивидуум будет, к 2030-му году, в состоянии разрушить планету и уничтожить всё, посредством создания, например, какого-либо биопатогена.
Больше примеров...
Развалина (примеров 27)
She's been a wreck since jamie. С тех пор, как Джейми исчез, она просто развалина.
But he's a wreck. Но он старая развалина.
You're a wreck. Ты же просто развалина!
It's real pretty to look at, But it's a total wreck on the inside. С виду симпатичное, а внутри полная развалина.
I'm a wreck right now, okay? Я же сейчас полная развалина, видите?
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 36)
My personal life is a wreck, Janice. Моя личная жизнь, Дженис, это катастрофа.
One, the guy's a train wreck. Раз, парень - ходячая катастрофа.
That my life is a train wreck of a disaster? Что моя жизнь - сплошная катастрофа?
'Everlasting is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little ? Долго и счастливо - дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим?
You are a train wreck, Emily. Ты настоящая катастрофа, Эмили.
Больше примеров...
Обломки (примеров 30)
Dear humans who discover this wreck, please disregard it. Почему... Дорогие человеки, которые нашли эти обломки.
The searches were not exhaustive, and were primarily a response to civilian claims that the wreck site was at a certain location, with the survey ship sent to prove or disprove the claim. Поиски не носили исчерпывающего характера и проводились, в основном, как реакция на утверждения что обломки находятся в определённом месте, корабль посылался с целью подтвердить или опровергнуть заявление.
THEY SENT DOWN CAMERAS IN THESE LITTLE ROBOTS TO SURVEY THE WRECK. Они запустили камеры и этих маленьких роботов, чтобы осмотреть обломки
Both frigates were reduced to a wreck, and so parted; Magicienne to get to Jamaica a fortnight later; Sybille to be captured on 22 January 1783 by Hussar under Thomas McNamara Russell. Оба фрегата превратились в обломки, и так разошлись; Magicienne через две недели добралась до Ямайки, Sybille 22 февраля 1783 года взял в плен HMS Hussar, капитан Томас Макнамара Расселл (англ. Thomas McNamara Russell).
round the decay of that colossal wreck упадок, жалкие обломки величия былого.
Больше примеров...
Корабль (примеров 31)
In 1978, the wreck of a ship was found in Red Bay. В 1978 г. в Рэд-Бэй был найден затонувший корабль.
Although their ship was a wreck, the crew of Guerrier refused to surrender, continuing to fire the few functional guns whenever possible despite heavy answering fire from Zealous. Хотя корабль превратился в развалину, экипаж Guerrier отказывался сдаться, продолжая стрелять из пушек, несмотря на сильный ответный огонь Zealous.
I'm a wreck. Я терпящий бедствие корабль.
Following the Soviet capture of that city, the remaining crew detonated scuttling charges in the wreck on 21 March to further destroy the ship. Когда советские войска захватили город, оставшийся экипаж взорвал старый корабль, это произошло 21 марта.
The Bonzel was that wreck you found off Mysterioso Bank. "Бонзел" - это затонувший корабль, на котором ты "поднялся".
Больше примеров...
Обломков (примеров 27)
Nobody had ever looked inside the wreck. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened. А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
You didn't crawl out of this wreck, Bob. Не ты вылезал из этих обломков, Боб.
Some old wreck, got nothing to do with nothing. Пары старых обломков, от которых нет никого смысла.
The draft is aimed at establishing uniform rules for wreck removal operations beyond the territorial sea and to achieve consistency with coastal State powers under the Convention. Проект призван установить единообразные правила для операций по удалению обломков судов за пределами территориального моря, сообразовав это с полномочиями прибрежных государств согласно Конвенции.
Больше примеров...
Испортить (примеров 10)
I know when you have something really nice, you wouldn't want to wreck it. Я знаю, когда у тебя есть что-то по-настоящему хорошее, ты не захочешь это испортить.
Are you determined to wreck the party? Тхэ Сон, решил испортить приём?
The wrong name can wreck a product. Плохое название может испортить продукт.
I'd tell sweet little moment with my daughter - I'm sorry man, didn't mean to wreck your story... Я тоже хотел рассказать старую историю, но не хотел испортить твою.
Just so that he didn't wreck their college applications. Чтобы не испортить свои рекомендательные письма в колледж.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 11)
Ellen wolf was threatening to wreck his career. Элин Вульф угрожает сорвать его карьеру.
Stick to the education conference, don't wreck the arms deal, but do find out everything I can about the two Ohio girls - that they have in their custody. Придерживаться темы образовательной конференции, не сорвать сделку вооружения, но сделать все от меня зависящее, чтобы узнать о двух девочках из Огайо, которых они держат у себя.
It was a clear attempt to make the United Nations recognize a fundamental alteration to the demographic composition of Western Sahara; efforts to wreck other basic elements of the plan were also being made. Налицо явное стремление вынудить Организацию Объединенных Наций признать фундаментальное изменение демографического состава Западной Сахары, предпринимаются попытки сорвать и другие основные положения Плана.
In this connection, the statement by the 14th Army Military Council is meant to wreck the negotiations on an early, complete and unconditional withdrawal of the 14th Army, for which the Moldovan Government stands. В этом контексте заявление Военного совета 14-й армии имеет целью сорвать переговоры о скорейшем, полном и безоговорочном выводе 14-й армии, за который выступает правительство Молдовы.
Armed units from the intransigent wing of the opposition, acting from the provinces of Kunduz, Takhar and Badakhshan in the Islamic Republic of Afghanistan, have been trying to wreck the process for the normalization of the situation in the Republic. Вооруженные отряды непримиримого крыла оппозиции, действующие с территории провинций Кундуз, Тахор и Бадахшан Исламского Государства Афганистан, стремятся сорвать процесс нормализации обстановки в Республике.
Больше примеров...
Разбит (примеров 11)
If I go home, I'll be a wreck. Если пойду домой, я буду разбит.
You're a grown man, and you're a wreck. Ты взрослый человек, и ты разбит.
I told her I only went to the legal clinic because I was an emotional wreck and I didn't where else to go. Я сказал, что пошел в клинику, потому что был эмоционально разбит, и не знал куда податься.
Listen, I know you're trying to help, and I appreciate it, but I'm a wreck. Слушай, я знаю, что ты пытаешься помочь, и я благодарен за это, но я разбит.
Apparently, he was a wreck. Похоже он был разбит.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 9)
Even so, that's no reason to... to wreck all the rest. Даже если и так, то это не причина разрушать всё остальное.
I don't want to wreck your marriage. Я не хочу разрушать ваш брак.
It was because you did not wish to wreck his career? Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру?
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы разрушать детские дома, и мучить детей?
Wreck our gardens, would you? Сады нам разрушать, а?
Больше примеров...
Развалюха (примеров 5)
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон.
Look at me, I'm a wreck. Посмотри на меня, я развалюха.
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха.
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Come on, you old wreck. Ну что, развалюха?
Больше примеров...
Крушить (примеров 4)
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд.
Don't you wreck my store just because you're drunk. Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян!
Come on, let's wreck another! Шевелитесь, давайте крушить другие!
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Wreck (примеров 12)
It was re-released on Fat Wreck Chords on October 23, 2001 with different artwork. Диск был перевыпущен на лейбле Fat Wreck Chords 23 октября 2001 года с другим изображением на обложке.
It is the seventh production in the Star Wreck movie series, and the first of professional quality and feature length. Является седьмым из серии «Star Wreck» и первым профессионально сделанным и полнометражным фильмом.
National politics has remained a vital area of board gaming, with products such as the 1986 board game Die Macher featuring elections in Germany, and Wreck the Nation which satirizes the politics of the United States under the Bush administration. Национальная политика оставалась важной частью настольных игр, что проявилось в создании игр типа Die Macher (1986 г.), основанной на выборах в Германии, или Wreck the Nation, которая высмеивает политику США времен президентства Джорджа Буша.
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком.
On November 18 they also released the song "Things Will Be Better in California" which is a composition built from Spill/Fill, a collection of samples by Wreck and Reference from their 2014 album Want. Восемнадцатого ноября они также выпустили песню Things Will Be Better in California, являющуюся композицией, написанной с помощью сэмплов за авторством Wreck and Reference с их альбома 2014-го года Want.
Больше примеров...