Английский - русский
Перевод слова Wreck

Перевод wreck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крушение (примеров 51)
This thing has turned into such a train wreck. Это все превратилось в крушение поезда.
I hear it's a train wreck. Я слышал (а) это крушение поезда.
Well, sorry we couldn't remember "The Wreck of the Old 97." Извини, что мы не смогли вспомнить "Крушение старого 97-го".
As to the international scale of catastrophes,... This is wreck Titanika Plus 'Apollon-13 plus 11 September. По международной шкале катастроф,... это - крушение "Титаника" плюс "Аполлон-13" плюс 11-е сентября.
Her face was a train wreck. У нее лицо было как поезд, потерпевший крушение.
Больше примеров...
Авария (примеров 13)
There was a wreck... 10, 12 years ago. Была авария. 10-12 лет назад.
There's been a serious train wreck in the USA, Coco. Ладно. Произошла железнодорожная авария в США, Коко.
But the whole building's a wreck. Авария во всем здании.
An entire series of films and novels from Finland entitled Star Wreck also parodies Star Trek. Целая серия фильмов и романов из Финляндии под названием «Звездная авария» вышедших с 1992 года также пародируют «Звёздный путь».
Internal injuries from being beaten that were aggravated in the wreck. Внутренние повреждения были получены от побоев, действие которых усугубила сама авария.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 44)
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you. Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
Would you be willing to wreck your men's future? Ты хочешь разрушить будущее твоих людей?
In a way that didn't wreck everything that we worked for together. Чтобы ничего не разрушить ничего, над чем мы с тобой работали.
Why do you need to wreck this company? Почему ты хочешь разрушить компанию?
An individual, for the first time in the history of humanity, will have the capacity, by 2030, to destroy the planet, to wreck everything, through the creation, for example, of a do we begin to weave these tapestries together? Впервые в истории человечества отдельный индивидуум будет, к 2030-му году, в состоянии разрушить планету и уничтожить всё, посредством создания, например, какого-либо биопатогена.
Больше примеров...
Развалина (примеров 27)
You're a wreck, a pitiful creature! Ты просто развалина, жалкое существо!
Dude, you look like a wreck, man... what happened? Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось?
You know, I've just been a wreck since Casey went to prison. Знаешь, я просто как развалина, с тех пор как Кейси в тюрьме
The guy's a wreck. Этот парень полная развалина.
I know he looks like a wreck, but he's really only 35. Он выглядит как старая развалина, а ему всего 35.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 36)
One, the guy's a train wreck. Раз, парень - ходячая катастрофа.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen. Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом, как цветы выпускают пыльцу.
And maybe you have had your problems in the past, maybe she is a train wreck. Может, у вас и были в прошлом проблемы, и она ходячая катастрофа.
First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа.
'Everlasting is a cash cow, but right now, it's a bit of a train wreck, so we were just wondering if you could go in and maybe fix it up a little ? Долго и счастливо - дойная корова, но сейчас это настоящая катастрофа, так что мы хотели бы узнать, не мог бы ты разобраться с этим?
Больше примеров...
Обломки (примеров 30)
14.10 When finally at 1445 an RRAF pilot, Flying Officer Craxford, was sent in the obvious direction, he located the wreck within 25 minutes. 14.10 Когда же наконец в 14:45 пилота Королевских родезийских ВВС старшего лейтенанта авиации Крэксфорда послали в очевидном направлении, он обнаружил обломки за 25 минут.
A 3rd-century Gallo-Roman ship wreck was found in St Peter Port harbour. Обломки галло-римского корабля III века были найдены в гавани Сент-Питер-Порта.
It's like watching a train wreck and being part of it at the same time. Это все равно, что разглядывать обломки после крушения поезда и одновременно являться частью этого.
Furthermore, the wreck must be in the geographic area of application of the treaty, which under an opt-in provision of the Convention might extend to a State Party's territory, including its territorial sea. Кроме того, обломки кораблекрушения должны находиться в географическом районе, на который распространяется действие договора, который в свою очередь, согласно положению Конвенции о "факультативном участии" может распространяться на территорию государства-участника, в том числе на его территориальные воды.
They've discovered on the Ararat the wreck of the Noah Ark. На Арарате обнаружены обломки Ноева ковчега. Да, да. Того самого.
Больше примеров...
Корабль (примеров 31)
Searching for a famous lost wreck. Мы искали известный потерянный корабль.
Now, look, what we do is we go down, we identify the wreck and then we call in the plane. Итак, вот как мы поступим: нырнём, узнаём что за корабль а уж затем сообщаем про самолёт.
As Engineer-Lieutenant William Bury prepared to detonate the scuttling charges, Crutchley took a survey of the ship and ordered all survivors to take to the boats on the seaward side of the wreck. Пока инженер-лейтенант Уильям Бэри готовился взорвать заряды для затопления крейсера, Кратчли осмотрел корабль и приказал всем выжившим членам экипажа перейти в шлюпки, находящиеся по борту крейсера, смотрящему в море.
You'd like to see us miss that wreck we're doing tonight. Небось, хочешь, чтобы мы пропустили корабль?
Ship lost, treasure lost, your whole business gone to wreck. Корабль вы потеряли, сокровища вы потеряли, ваше дело пропащее
Больше примеров...
Обломков (примеров 27)
Right now, your focus should be on finding that missing wreck and Lieutenant Commander Happ. Сейчас сосредоточьте свое внимание на поисках потерянных обломков и лейтенанта-командера Гаппа.
And if you wanted to be sure that Fisher was dead, you could even make a little explosive that would make the gas tank go up, and the whole thing would get lost in the wreck. А если бы ты хотела убедиться, что Фишер точно мёртв, ты бы даже положила мелкую взрывчатку, которая взорвёт топливный бак, и причина взрыва затеряется среди обломков.
The Committee also decided to include in its work programme for 1996 a draft international convention on wreck removal prepared by Germany, the Netherlands and the United Kingdom and to retain the subject of compulsory insurance as one of the priority subjects in the programme. Комитет постановил также включить в свою программу работы на 1996 год вопрос о проекте международной конвенции об удалении обломков судов, подготовленный Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством, и сохранить обязательное страхование в качестве одной из приоритетных тем программы.
The contracts concerned involve equipment for dredging and wreck removal, shippable by 3 June 2003, which should assist in the reopening of the port of Umm Qasr. Грузы по этим контрактам включают оборудование для землечерпательных работ и удаления обломков судов, которое могло бы быть поставлено к З июня 2003 года, и поставка этого оборудования способствовала бы возобновлению работы порта Умм-Каср.
Lack of equipment for wreck clearing continued to be a problem, however, reducing the positive impact on the speed and efficiency of port operations. Однако отсутствие оборудования для удаления обломков судов по-прежнему создавало серьезную проблему, поскольку снижался позитивный эффект от использования этого оборудования для скорости и эффективности портовых операций.
Больше примеров...
Испортить (примеров 10)
Better you wreck your China than your relationship with your kid. Лучше испортить сервиз, чем отношения с дочкой.
I know when you have something really nice, you wouldn't want to wreck it. Я знаю, когда у тебя есть что-то по-настоящему хорошее, ты не захочешь это испортить.
My grades may have slipped a little, but not enough to wreck my averages. Мои оценки немного ухудшились, но не достаточно, что бы испортить мой средний бал.
Are you determined to wreck the party? Тхэ Сон, решил испортить приём?
There are certain shades of limelight that can wreck a girl's complexion. Незначительные оттенки света могут испортить репутацию девушки.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 11)
Someone who wanted to wreck the expedition could have been more determined. Кто-то, кто хотел сорвать экспедицию, возможно, был более решителен.
He said that the ANC also contained extremist elements that had tried to wreck the peace process. Он также сказал, что в АНК существовали экстремистские элементы, пытавшиеся сорвать мирный процесс.
Stick to the education conference, don't wreck the arms deal, but do find out everything I can about the two Ohio girls - that they have in their custody. Придерживаться темы образовательной конференции, не сорвать сделку вооружения, но сделать все от меня зависящее, чтобы узнать о двух девочках из Огайо, которых они держат у себя.
In this connection, the statement by the 14th Army Military Council is meant to wreck the negotiations on an early, complete and unconditional withdrawal of the 14th Army, for which the Moldovan Government stands. В этом контексте заявление Военного совета 14-й армии имеет целью сорвать переговоры о скорейшем, полном и безоговорочном выводе 14-й армии, за который выступает правительство Молдовы.
Armed units from the intransigent wing of the opposition, acting from the provinces of Kunduz, Takhar and Badakhshan in the Islamic Republic of Afghanistan, have been trying to wreck the process for the normalization of the situation in the Republic. Вооруженные отряды непримиримого крыла оппозиции, действующие с территории провинций Кундуз, Тахор и Бадахшан Исламского Государства Афганистан, стремятся сорвать процесс нормализации обстановки в Республике.
Больше примеров...
Разбит (примеров 11)
Last time you saw me, I was a wreck. В последнюю нашу встречу я был разбит.
If I go home, I'll be a wreck. Если пойду домой, я буду разбит.
You're a grown man, and you're a wreck. Ты взрослый человек, и ты разбит.
Chuck's was a wreck. Чак был просто разбит.
Because I'm an emotional wreck? Потому что эмоционально разбит?
Больше примеров...
Разрушать (примеров 9)
I don't want to wreck your marriage. Я не хочу разрушать ваш брак.
It was because you did not wish to wreck his career? Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру?
You could wreck some foster homes and torment some children? Вы могли бы разрушать детские дома, и мучить детей?
Wreck our gardens, would you? Сады нам разрушать, а?
How could I wreck something that was already broken? Да там уже нечего было разрушать.
Больше примеров...
Развалюха (примеров 5)
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон.
Look at me, I'm a wreck. Посмотри на меня, я развалюха.
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха.
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Come on, you old wreck. Ну что, развалюха?
Больше примеров...
Крушить (примеров 4)
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд.
Don't you wreck my store just because you're drunk. Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян!
Come on, let's wreck another! Шевелитесь, давайте крушить другие!
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Wreck (примеров 12)
It is the seventh production in the Star Wreck movie series, and the first of professional quality and feature length. Является седьмым из серии «Star Wreck» и первым профессионально сделанным и полнометражным фильмом.
In 2001, Sick of It All released their home video The Story So Far, and a year later a live record was released as part of Fat Wreck Chords' Live in a Dive series. В 2001 году, Sick Of It All выпустила домашнее видео The Story So Far, а годом позже был выпущен живой альбом Live In A Dive на Fat Wreck Chords.
National politics has remained a vital area of board gaming, with products such as the 1986 board game Die Macher featuring elections in Germany, and Wreck the Nation which satirizes the politics of the United States under the Bush administration. Национальная политика оставалась важной частью настольных игр, что проявилось в создании игр типа Die Macher (1986 г.), основанной на выборах в Германии, или Wreck the Nation, которая высмеивает политику США времен президентства Джорджа Буша.
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком.
The church is mentioned in Gordon Lightfoot's song The Wreck of the Edmund Fitzgerald , which goes: In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral. Церковь упоминается в песне The Wreck of the Edmund Fitzgerald Гордона Лайтфута: «In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral (хотя в действительности церковь не имеет статуса кафедрального собора).
Больше примеров...