Fall behind, going to be a train wreck. | Если ты отстаешь, это как крушение поезда. |
You simulate a disaster, like a plane wreck. | Моделируешь несчастье, например крушение самолета. |
A bit of a train wreck. | То еще крушение поезда. |
Her face was a train wreck. | У нее лицо было как поезд, потерпевший крушение. |
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. | Все это превращается в коллективное крушение поезда. |
I'm passing a nasty wreck on the BQE. | Тут жуткая авария на автомагистрали Бруклин-Квинс. |
Then there's a wreck on the freeway. | Затем была авария на автостраде. |
Then there's a wreck on the freeway. | На трассе была авария. |
But the whole building's a wreck. | Авария во всем здании. |
The wreck, the girl dying, it brought up a lot of stuff. | Авария, ужасы и напоминание, что мы одни. |
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you. | Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя. |
A foolish decision now could wreck your whole life! | Глупое решение сейчас может разрушить всю твою жизнь! |
Why didn't I tell you the one thing you could use to wreck my whole life? | Почему я не рассказал тебе то, что ты можешь использовать, чтобы разрушить мою жизнь? |
trying to wreck her marriage. | пытаясь разрушить ее брак. |
An individual, for the first time in the history of humanity, will have the capacity, by 2030, to destroy the planet, to wreck everything, through the creation, for example, of a do we begin to weave these tapestries together? | Впервые в истории человечества отдельный индивидуум будет, к 2030-му году, в состоянии разрушить планету и уничтожить всё, посредством создания, например, какого-либо биопатогена. |
She's been a wreck since jamie. | С тех пор, как Джейми исчез, она просто развалина. |
Like, look at me, I'm a wreck. | Сам посмотри, я полная развалина. |
You know, I've just been a wreck since Casey went to prison. | Знаешь, я просто как развалина, с тех пор как Кейси в тюрьме |
You're a wreck. | Ты же просто развалина! |
My parents were in love when they had me and look at my immune system - it's a wreck. | Мои родители были влюбленны когда делали меня и посмотри на мою иммунную систему - хуева развалина. |
Can you imagine what a train wreck that would have been? | Можешь себе представить, какая бы это была катастрофа? |
We're a train wreck you cannot look away from! | Мы - это катастрофа, от которой нельзя оторвать глаз! |
He's a complete train wreck, and you put up with him. | Он ходячая катастрофа, а ты с ним уживаешься. |
First of all, the fuss about the status of the Federal Republic of Yugoslavia: it was a train wreck waiting to happen. | Во-первых, эта суета вокруг статуса Союзной Республики Югославии: здесь чуть не произошла железнодорожная катастрофа. |
The wreck of Wahine is one of the better-known disasters in New Zealand's history, although there have been worse, with far greater loss of life. | Крушение «Вахине» - наиболее известная катастрофа в морской истории Новой Зеландии, которая, впрочем, не является крупнейшей по числу жертв. |
Dear humans who discover this wreck, please disregard it. | Почему... Дорогие человеки, которые нашли эти обломки. |
Mrs. Astor, deep in the sewer, we discovered the wreck of the land Titanic, on which your husband land-drowned. | Миссис Эстор, глубоко в тоннелях мы обнаружили обломки сухопутного Титаника на котором утонул в земле Ваш муж. |
Archaeology Although Nelson biographer Ernle Bradford assumed in 1977 that the remains of Orient "are almost certainly unrecoverable," the first archaeological investigation into the battle began in 1983, when a French survey team under Jacques Dumas discovered the wreck of the French flagship. | Хотя биограф Нельсона Эрнл Брадфорд в 1977 году пришёл к выводу, что обнаружить обломки взорвавшегося флагмана «Orient» почти наверняка не получится, в 1983 году началось первое археологическое исследование места битвы. |
The adoption of the Wreck Removal Convention will secure the ability and authority of States to have removed from waters beyond their territorial seas wrecks that may pose a hazard to navigation and a threat to the safety of navigation and the maritime environment. | Принятие Конвенции об удалении затонувших судов даст государствам возможность и право производить удаление обломков затонувших судов в зонах, находящихся за пределами их территориальных вод, если такие обломки представляют опасность для судоходства и угрожают безопасности судоходства и морской экосистемы. |
He reasserted his claim made previously to Associated Press that the wreck was that of HMS Volage because the electrical wiring of the bow section discovered was of the time period one would expect. | Он говорил, что затонувшие обломки действительно принадлежали HMS Volage, так как обнаруженная электрическая проводка носовой секции соответствовала тому времени. |
It is this thing which swallowed the wreck in which you were! | Она съела и вас и корабль! |
Following the Soviet capture of that city, the remaining crew detonated scuttling charges in the wreck on 21 March to further destroy the ship. | Когда советские войска захватили город, оставшийся экипаж взорвал старый корабль, это произошло 21 марта. |
It's not difficult and many "wreck hunters" do so. However, these divers have a specially equipped support ship and a team of professionals standing by. | Это нетрудно, многие «охотники за реликтами» это делают, однако у них есть специально оснащенный корабль и команда профессионалов. |
and for the rest o' th' fleet, which I dispers'd, they all have met again, and are upon the Mediterranean flote bound sadly home for Naples, supposing that they saw the King's ship wreck'd, | А королевский флот, который я По морю Средиземному рассеял, Соединился вновь и держит путь домой, в Неаполь, с грустными вестями: Ведь все видали, что корабль разбился |
It really will bring back the wreck into blowing in this tube? | дунет в эту трубу, чтобы поднять корабль? |
It was also stated that the Draft Wreck Removal Convention, currently under negotiation at the IMO Legal Committee, would apply to the abandonment of a ship only if such a ship was abandoned or derelict following upon a maritime casualty. | Было также отмечено, что конвенция об удалении обломков, переговоры по проекту которой ведутся в Юридическом комитете ИМО, будет применяться в отношении случаев оставления судна, только если судно было оставлено или брошено после морской аварии. |
By the time Daniel and his crew got down to the wreck, they claimed they couldn't find the gold anywhere. | Но когда Дэниел и его команда добрались до обломков судна, они заявили, что золота там не оказалось. |
It took them 3 hours to get his body out of the wreck - | Им потребовалось З часа, чтоб достать его тело из под обломков |
The draft is aimed at establishing uniform rules for wreck removal operations beyond the territorial sea and to achieve consistency with coastal State powers under the Convention. | Проект призван установить единообразные правила для операций по удалению обломков судов за пределами территориального моря, сообразовав это с полномочиями прибрежных государств согласно Конвенции. |
The Committee also decided to include in its work programme for 1996 a draft international convention on wreck removal prepared by Germany, the Netherlands and the United Kingdom and to retain the subject of compulsory insurance as one of the priority subjects in the programme. | Комитет постановил также включить в свою программу работы на 1996 год вопрос о проекте международной конвенции об удалении обломков судов, подготовленный Германией, Нидерландами и Соединенным Королевством, и сохранить обязательное страхование в качестве одной из приоритетных тем программы. |
Better you wreck your China than your relationship with your kid. | Лучше испортить сервиз, чем отношения с дочкой. |
I know when you have something really nice, you wouldn't want to wreck it. | Я знаю, когда у тебя есть что-то по-настоящему хорошее, ты не захочешь это испортить. |
My grades may have slipped a little, but not enough to wreck my averages. | Мои оценки немного ухудшились, но не достаточно, что бы испортить мой средний бал. |
I wasn't trying to wreck Candy's life | Я не хотел испортить жизнь Кэнди. |
The wrong name can wreck a product. | Плохое название может испортить продукт. |
Ellen wolf was threatening to wreck his career. | Элин Вульф угрожает сорвать его карьеру. |
He's eying opportunities for ways to wreck my party. | Он словно ищет возможность сорвать приём. |
Stick to the education conference, don't wreck the arms deal, but do find out everything I can about the two Ohio girls - that they have in their custody. | Придерживаться темы образовательной конференции, не сорвать сделку вооружения, но сделать все от меня зависящее, чтобы узнать о двух девочках из Огайо, которых они держат у себя. |
It was a clear attempt to make the United Nations recognize a fundamental alteration to the demographic composition of Western Sahara; efforts to wreck other basic elements of the plan were also being made. | Налицо явное стремление вынудить Организацию Объединенных Наций признать фундаментальное изменение демографического состава Западной Сахары, предпринимаются попытки сорвать и другие основные положения Плана. |
This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully. | Проведенная Абхазским сепаратистским руководством очередная карательная операция является еще одним безусловным подтверждением намерений сорвать проходящий переговорный процесс, свести на нет усилия мировой общественности по выведению из сложившегося кризиса процесса мирного урегулирования конфликта. |
You're a grown man, and you're a wreck. | Ты взрослый человек, и ты разбит. |
I told her I only went to the legal clinic because I was an emotional wreck and I didn't where else to go. | Я сказал, что пошел в клинику, потому что был эмоционально разбит, и не знал куда податься. |
Chuck's was a wreck. | Чак был просто разбит. |
Apparently, he was a wreck. | Похоже он был разбит. |
I'm a- a wreck. | Я разбит но ты... |
Even so, that's no reason to... to wreck all the rest. | Даже если и так, то это не причина разрушать всё остальное. |
I'm not out to wreck it either. | Но и не хочу его разрушать. |
You could wreck some foster homes and torment some children? | Вы могли бы разрушать детские дома, и мучить детей? |
I'll go into people's houses at night and Wreck up the place! | "... буду ходить по ночам в дома к людям и разрушать их!" |
Wreck our gardens, would you? | Сады нам разрушать, а? |
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. | Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон. |
Look at me, I'm a wreck. | Посмотри на меня, я развалюха. |
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. | Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха. |
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. | Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош. |
Come on, you old wreck. | Ну что, развалюха? |
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. | Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд. |
Don't you wreck my store just because you're drunk. | Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян! |
Come on, let's wreck another! | Шевелитесь, давайте крушить другие! |
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. | RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д. |
It was re-released on Fat Wreck Chords on October 23, 2001 with different artwork. | Диск был перевыпущен на лейбле Fat Wreck Chords 23 октября 2001 года с другим изображением на обложке. |
Their previous album, Westwinds, was released on March 27, 2012 with Fat Wreck Chords. | Они выпустили свой последний альбом под названием «Westwinds» на 27 марта 2012 на лейбле Fat Wreck Chords. |
In 2001, Sick of It All released their home video The Story So Far, and a year later a live record was released as part of Fat Wreck Chords' Live in a Dive series. | В 2001 году, Sick Of It All выпустила домашнее видео The Story So Far, а годом позже был выпущен живой альбом Live In A Dive на Fat Wreck Chords. |
National politics has remained a vital area of board gaming, with products such as the 1986 board game Die Macher featuring elections in Germany, and Wreck the Nation which satirizes the politics of the United States under the Bush administration. | Национальная политика оставалась важной частью настольных игр, что проявилось в создании игр типа Die Macher (1986 г.), основанной на выборах в Германии, или Wreck the Nation, которая высмеивает политику США времен президентства Джорджа Буша. |
Star Wreck: In the Pirkinning is a 2005 parody film produced by five friends in a two-room flat with a small budget and the support of a few hundred fans and several dozen acquaintances. | «Звёздная развалина: В начале Пирка» (англ. Star Wreck: In the Pirkinning) - финская кинопародия, созданная пятью друзьями в двухкомнатной квартире с небольшим бюджетом и поддержкой сотни фанов. |