Английский - русский
Перевод слова Wreck

Перевод wreck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крушение (примеров 51)
so less accident and more train wreck. Это больше похоже на крушение поезда, чем на случайность.
This thing has turned into such a train wreck. Это все превратилось в крушение поезда.
That was a train wreck. Это было похоже на крушение поезда.
(e) costs or expenses relating to the raising, removal, recovery or destruction of the wreck of the ship or its cargo; ё) издержек или расходов, касающихся подъема, удаления, восстановления или уничтожения потерпевшего крушение судна или его груза;
The whole thing kind of collapses into this collaborative train wreck. Все это превращается в коллективное крушение поезда.
Больше примеров...
Авария (примеров 13)
I'm passing a nasty wreck on the BQE. Тут жуткая авария на автомагистрали Бруклин-Квинс.
There was a wreck... 10, 12 years ago. Была авария. 10-12 лет назад.
Looks like a bad wreck. Выглядит как ужасная авария.
But the whole building's a wreck. Авария во всем здании.
Internal injuries from being beaten that were aggravated in the wreck. Внутренние повреждения были получены от побоев, действие которых усугубила сама авария.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 44)
If you want to wreck your home, buy a bunch of mice, like a normal person. Если хотите разрушить дом, купите выводок мышей, как нормальные люди делают.
I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию.
Why didn't I tell you the one thing you could use to wreck my whole life? Почему я не рассказал тебе то, что ты можешь использовать, чтобы разрушить мою жизнь?
Another home I can wreck. Вот еще дом, который я могу разрушить.
He just wants to wreck everything. Он хочет разрушить, уничтожить.
Больше примеров...
Развалина (примеров 27)
That old man was a shriveled-up wreck when I met him. Этот старик был сморщенная развалина, когда я встретилась с ним.
Dude, you look like a wreck, man... what happened? Чувак, ты выглядишь как развалина, дружище, что стряслось?
If they didn't, you were nothing more than a wreck on the side of the road. Если же нет, ты будешь не более, чем развалина у дороги.
But he's a wreck. Но он старая развалина.
She's a wreck. Она же полная развалина.
Больше примеров...
Катастрофа (примеров 36)
She is still the same, irresponsible train wreck That she always was, and when I see barney... Она все та же безответственная ходячая катастрофа, которой всегда была, а когда я увижу Барни...
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen. Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом, как цветы выпускают пыльцу.
My son is a wreck. Мой сын ходячая катастрофа.
He's a complete train wreck, and you put up with him. Он ходячая катастрофа, а ты с ним уживаешься.
So now you're a train wreck. Так что теперь ты - ходячая катастрофа.
Больше примеров...
Обломки (примеров 30)
That old wreck has been down there for a while. Эти старые обломки там уже вечность.
Look at the ship, it's a wreck. Взгляни на корабль, кругом обломки
It's my dad's wreck. Это обломки моего отца.
A couple of cousteau wannabes found the wreck About 30 years ago. Пара подражателей Кусто нашли обломки корабля лет 30 назад.
round the decay of that colossal wreck упадок, жалкие обломки величия былого.
Больше примеров...
Корабль (примеров 31)
But Sergeant Greer and Brody just boarded the wreck, sir. Но сержант Грир и Броди только что отправились на корабль, сэр.
Although their ship was a wreck, the crew of Guerrier refused to surrender, continuing to fire the few functional guns whenever possible despite heavy answering fire from Zealous. Хотя корабль превратился в развалину, экипаж Guerrier отказывался сдаться, продолжая стрелять из пушек, несмотря на сильный ответный огонь Zealous.
So, the business is failing and you wreck the ship, so that makes things even worse. Итак! Бизнес разваливается, вы разбиваете корабль, все становится еще хуже... Да!
Following the Soviet capture of that city, the remaining crew detonated scuttling charges in the wreck on 21 March to further destroy the ship. Когда советские войска захватили город, оставшийся экипаж взорвал старый корабль, это произошло 21 марта.
Presented in conjunction with the discoverer of the wreck of Titanic, Dr Robert Ballard, the gallery illustrates his expeditions to the ship through footage, audio and images. Представленный в сотрудничестве с первооткрывателем затонувшего «Титаника», доктором Робертом Баллардом, галерея показывает его экспедиции на корабль посредством расстояния в футах, аудио и изображений.
Больше примеров...
Обломков (примеров 27)
Lucky for me though, this little girl, she pulls me out of the wreck. Мне повезло, маленькая девочка... вытащила меня из-под обломков.
the body of his 9-year-old daughter had been dragged from the wreck by coyotes. тело его 9-летней дочери вытащили из-под обломков койоты.
And if you wanted to be sure that Fisher was dead, you could even make a little explosive that would make the gas tank go up, and the whole thing would get lost in the wreck. А если бы ты хотела убедиться, что Фишер точно мёртв, ты бы даже положила мелкую взрывчатку, которая взорвёт топливный бак, и причина взрыва затеряется среди обломков.
By the time Daniel and his crew got down to the wreck, they claimed they couldn't find the gold anywhere. Но когда Дэниел и его команда добрались до обломков судна, они заявили, что золота там не оказалось.
The adoption of the Wreck Removal Convention will secure the ability and authority of States to have removed from waters beyond their territorial seas wrecks that may pose a hazard to navigation and a threat to the safety of navigation and the maritime environment. Принятие Конвенции об удалении затонувших судов даст государствам возможность и право производить удаление обломков затонувших судов в зонах, находящихся за пределами их территориальных вод, если такие обломки представляют опасность для судоходства и угрожают безопасности судоходства и морской экосистемы.
Больше примеров...
Испортить (примеров 10)
Better you wreck your China than your relationship with your kid. Лучше испортить сервиз, чем отношения с дочкой.
My grades may have slipped a little, but not enough to wreck my averages. Мои оценки немного ухудшились, но не достаточно, что бы испортить мой средний бал.
Now Andre's trying to wreck my party? А он ещё хочет мне праздник испортить?
Are you determined to wreck the party? Тхэ Сон, решил испортить приём?
The wrong name can wreck a product. Плохое название может испортить продукт.
Больше примеров...
Сорвать (примеров 11)
Someone who wanted to wreck the expedition could have been more determined. Кто-то, кто хотел сорвать экспедицию, возможно, был более решителен.
He's eying opportunities for ways to wreck my party. Он словно ищет возможность сорвать приём.
In this connection, the statement by the 14th Army Military Council is meant to wreck the negotiations on an early, complete and unconditional withdrawal of the 14th Army, for which the Moldovan Government stands. В этом контексте заявление Военного совета 14-й армии имеет целью сорвать переговоры о скорейшем, полном и безоговорочном выводе 14-й армии, за который выступает правительство Молдовы.
Eritrea, on the other hand, in conformity with its known behaviour, first tried to wreck the peace process by singling out members of the High-Level Delegation for attack and in general by belittling the proposal put on the table by OAU. Эритрея же сообразно своему известному поведению, во-первых, попыталась сорвать мирный процесс, выбрав отдельных членов делегаций высокого уровня в качестве объекта для нападок и вообще принизив значение предложения, выдвинутого ОАЕ.
This latest punitive operation conducted by the Abkhaz separatist leaders is yet another indisputable confirmation of their intention to wreck the negotiation process under way and frustrate the efforts of the world community to salvage from the crisis that has arisen the process of settling the conflict peacefully. Проведенная Абхазским сепаратистским руководством очередная карательная операция является еще одним безусловным подтверждением намерений сорвать проходящий переговорный процесс, свести на нет усилия мировой общественности по выведению из сложившегося кризиса процесса мирного урегулирования конфликта.
Больше примеров...
Разбит (примеров 11)
If I go home, I'll be a wreck. Если пойду домой, я буду разбит.
You're a grown man, and you're a wreck. Ты взрослый человек, и ты разбит.
Because I'm an emotional wreck? Потому что эмоционально разбит?
Apparently, he was a wreck. Похоже он был разбит.
I'm sure he's a wreck. Уверен, он совершенно разбит.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 9)
I don't want to wreck your marriage. Я не хочу разрушать ваш брак.
I'm not out to wreck it either. Но и не хочу его разрушать.
It was because you did not wish to wreck his career? Это было потому, что вы не захотели разрушать собственную карьеру?
Drugs can wreck lives and communities. Наркотики могут ломать жизни и разрушать общество.
How could I wreck something that was already broken? Да там уже нечего было разрушать.
Больше примеров...
Развалюха (примеров 5)
This ship is a wreck, you don't have the power to destroy London. Этот корабль - развалюха, у вас не хватит энергии уничтожить Лондон.
Look at me, I'm a wreck. Посмотри на меня, я развалюха.
Look at me - compared to you I'm an utter wreck. Посмотри на меня - в сравнении с тобой я полная развалюха.
But it turns out that the only thing wrong with Greendale is that it's run by an insecure wreck who holds five dances and two talent shows a year because he's afraid that the school isn't good enough. Но оказывается, что единственное, что не в порядке в Гриндейле - это то, что им заведует ненадёжный развалюха, который каждый год устраивает по пять балов и по два шоу талантов, потому что боится, что его колледж недостаточно хорош.
Come on, you old wreck. Ну что, развалюха?
Больше примеров...
Крушить (примеров 4)
Whenever they'd throw fits, we'd let them go in the playroom and just wreck stuff. Всякий раз, когда они махали кулаками, мы разрешали им пойти в игровую и просто крушить все подряд.
Don't you wreck my store just because you're drunk. Не смей крушить здесь все только потому, что ты пьян!
Come on, let's wreck another! Шевелитесь, давайте крушить другие!
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Wreck (примеров 12)
It is the seventh production in the Star Wreck movie series, and the first of professional quality and feature length. Является седьмым из серии «Star Wreck» и первым профессионально сделанным и полнометражным фильмом.
Their previous album, Westwinds, was released on March 27, 2012 with Fat Wreck Chords. Они выпустили свой последний альбом под названием «Westwinds» на 27 марта 2012 на лейбле Fat Wreck Chords.
In 2006 a Channel 4 television programme Wreck Detectives set out to uncover a shipwreck in the Sound of Mull, directly below the castle. В 2006 году команда телевизионной программы Wreck Detectives телеканала Channel 4 отправилась на поиски кораблекрушения в пролив Малл, прямо под замком.
On November 18 they also released the song "Things Will Be Better in California" which is a composition built from Spill/Fill, a collection of samples by Wreck and Reference from their 2014 album Want. Восемнадцатого ноября они также выпустили песню Things Will Be Better in California, являющуюся композицией, написанной с помощью сэмплов за авторством Wreck and Reference с их альбома 2014-го года Want.
The church is mentioned in Gordon Lightfoot's song The Wreck of the Edmund Fitzgerald , which goes: In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral. Церковь упоминается в песне The Wreck of the Edmund Fitzgerald Гордона Лайтфута: «In a musty old hall in Detroit, they prayed in the Maritime Sailors' Cathedral (хотя в действительности церковь не имеет статуса кафедрального собора).
Больше примеров...