Английский - русский
Перевод слова Worst
Вариант перевода Самых страшных

Примеры в контексте "Worst - Самых страшных"

Примеры: Worst - Самых страшных
In this process, we have invariably relied on the support of the international community, which responded immediately and continuously to one of the worst hurricanes of this century. В ходе этого процесса мы неизменно опирались на поддержку международного сообщества, которое незамедлительно отреагировало на один из самых страшных ураганов этого столетия и продолжает оказывать нам содействие в ликвидации его последствий.
One of the worst. Один из самых страшных.
He is considered one the worst maniacs in the history of Perm, although his exact movites remain unknown. Считается одним из самых страшных маньяков в истории Перми, хотя точные его мотивы так и остались неизвестными.
In Guangxi province, where some of the worst violence occurred, nearly 100,000 people were killed during July and August 1968. В провинции Гуанси, где имели место одни из самых страшных случаев насилия, около ста тысяч человек были убиты в июле и августе 1968 года.
At this moment, men and women along my country's Gulf coast are recovering from one of the worst natural disasters in American history. Сейчас население районов нашей страны, расположенных вдоль побережья Мексиканского залива, мужчины и женщины, пытается вернуться к нормальной жизни после одного из самых страшных стихийных бедствий в американской истории.
The events witnessed in East Timor since 4 September 1999 represent the fulfilment of the worst threats made by the pro-autonomy campaigners and their Indonesian Government supporters. События, имевшие место в Восточном Тиморе после 4 сентября 1999 года, представляют собой реализацию самых страшных угроз, с которыми выступали поборники автономии и их сторонники из состава индонезийского правительства.
Rearden, inventor of Rearden Metal, has signed Gift Certificates transferring his patents to the government in the interest of fairness and a rapid recovery from the worst economic recession on record. Рирден, являющийся изобретателем "металла Рирдена", подписал Дарственный сертификат, передав свои патенты правительству, в интересах справедливости и быстрого восстановления экономики после одной из самых страшных рецессий в нашей новейшей истории.
When one of these tar sands tankers, carrying the dirtiest oil, 10 times as much as the Exxon Valdez, eventually hits a rock and goes down, we're going to have one of the worst ecological disasters this planet has ever seen. Если только один такой танкер, перевозящий самое грязное топливо в мире, в 10 раз больший, чем Эксон-Вальдез, в конце концов столкнётся со скалой и пойдёт ко дну, произойдёт одна из самых страшных экологических катастроф, которые когда-либо случались на планете.
It is a tribute to the Haitian spirit that individuals who have been guilty of the worst kind of brutality over a period of years have been turned over, together with their weapons, to the multinational force. Мы воздаем должное духу гаитянцев, которые передали лиц, повинных в совершении на протяжении лет самых страшных злодеяний, вместе с их оружием многонациональным силам.
In May, catastrophic floods caused up to $430 million in damage in Hungary, and at least $3.6 billion in losses in Poland, making it one of the worst flood disasters in that country's history. В мае сильнейшие наводнения нанесли ущерб на сумму 430 млн. долл. США Венгрии и, по меньшей мере, на 3,6 млрд. долл. США - Польше, войдя в число самых страшных наводнений в истории этих стран.
The North Korean Human Rights Act of 2004 was originally sponsored by U.S. Senator Sam Brownback in response to "one of the worst human rights disasters in the world." Закон о правах человека в КНДР 2004 года был первоначально составлен сенатором Сэмом Браунбэком в ответ на "одну из самых страшных трагедий в области прав человека в мире".
It's one of the worst raids on Birmingham. Это был один из самых страшных налётов на Бирмингем.
That was one of the worst fires Denver's had in the last 100 years. Это был один из самых страшных пожаров в Денвере за последние 100 лет.
Ellen, in your worst nightmares, did you ever imagine that this is where she was sleeping? Эллен, в ваших самых страшных снах, вы могли вы себе представить, что вот здесь она спала?
Slovakia is among the strong supporters of the responsibility to protect as an important principle seeking to ensure that Member States and the international community never again fail to protect human beings from the worst crimes: genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. Словакия находится в числе тех, кто решительно поддерживает концепцию обязанности по защите как важного принципа, преследующего цель не допустить, чтобы государства-члены и международное сообщество вновь оказались бессильны защитить людей от самых страшных злодеяний - геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности.
The world has experienced three times as many great natural disasters in the 1990s as in the 1960s, the year 1998 being the hottest year on record and the worst for weather-related natural disasters. В 90-е годы на нашей планете произошло в три раза больше крупномасштабных стихийных бедствий, чем в 60-е годы, а 1998 год вошел в историю как год самых страшных стихийных бедствий, связанных с погодой.
Some of the worst abuses have surfaced in Texas, America's death penalty capital and home to more prisoners than Germany, France, Belgium, and the Netherlands combined. Некоторые из самых страшных примеров жестокого обращения с заключенными были выявлены в Техасе - столице смертных приговоров Америки - штате, в тюрьмах которого содержится больше заключенных, чем в Германии, Франции, Бельгии и Нидерландах вместе взятых.
I have always believed that aggressive separatism and attempts to manipulate evolving democratic orders by use of force is one of the worst and most dangerous maladies of modern times. Считал и считаю, что одним из самых страшных недугов современности являются именно агрессивный сепаратизм и попытки замены с применением силы существующих демократических режимов.