Then it may be taken from me, and you shall wear it just as I have always worn it. |
Потом его снимут с меня, и носить его будешь ты так же, как раньше всегда носила я. |
It was given to me at my birth, and I've worn it every day since then. |
Мне подарили его при рождении, я носила его каждый день. |
According to one 19th century encyclopedia, they were at one time "worn by a large portion of the population of England and Wales." |
Согласно одной энциклопедии XIX века, их «носила большая часть населения Англии и Уэльса». |
I kind of grew up on my own, so being here tonight with you and Samir, you're both just so warm and wonderful, and I've definitely never worn anything this beautiful. |
Я вроде как росла одна, и сегодня вечером с вами и Самиром... Вы оба такие добрые и чудесные, и я точно никогда в жизни не носила ничего прекраснее. |
The dress worn by Marge in Paris is the one she bought from the Chanel shop (after the one she found at the outlet shop got chewed up in the sewing machine) on season seven's "Scenes from the Class Struggle in Springfield". |
Платье, которое носила Мардж в Париже, - это та, которую она купила в магазине Chanel из серии седьмого сезона «Scenes from the Class Struggle in Springfield». |
The audience members were given free T-shirts with the words "AC/DC - I was Thunderstruck" on the front and the date on the back, and these T-shirts were worn by the entire audience throughout the filming of the video. |
Зрителям раздали бесплатные футболки с надписью «AC/DC - I was Thunderstruck» спереди и на спине, и вся присутствующая аудитория носила эти футболки в течение съёмок клипа. |
This is all stuff you've worn? |
И это всё ты носила? |
As worn by Princess Alexandra. |
Как носила принцесса Александра. |
You've never worn jeans. |
Ты никогда не носила джинсы. |
Mathilde would never have worn this. |
Матильда никогда такое не носила. |
Have you ever worn a tiara? |
Ты когда-либо носила диадему? |
I've never worn boxer shorts before. |
Я никогда не носила шорты. |
You've worn my pair of jeans |
Ты носила мои джинсы. |
My clothes all seem to be stretched out, as though they've been worn by a great big fat person. |
Но так странно, что вся моя одежда растянута, будто какая-то толстая женщина ее носила. |
She is wearing the same outfit Swift had worn during the actual 2009 MTV Video Music Awards, when West interrupted her award-winning speech for Best Female Video. |
И эта итерация одета в клипе в ту же одежду, которую Свифт носила во время скандального инцидента на Церемонии MTV Video Music Awards 2009, когда Канье Уэст прервал её речь после награждения в категории за Лучшее женское видео. |
I've kept every dress I've ever worn knowing they would come in handy some day. |
Теперь я храню все платья, что когда-либо носила, зная, что когда-нибудь они пригодятся. |
I know you've always worn it. |
Я знаю, что ты всегда носила траур. |
The cloth was later confirmed as being a part of the apron worn by Catherine Eddowes. |
Позднее ткань была идентифицирована как часть передника, который носила Кэтрин Эддоус. |
During the reign of the Shah, she wore the Sunburst Tiara and was the first and only known person to have worn it. |
Во время правления шаха она носила Солнечную диадему и была первым и единственным известным человеком, который носил её. |
The elaborate clothing worn by Huldremose Woman has been reconstructed and displayed at several museums. |
Сложная одежда, которую носила женщина из Хюлдремоса, была реконструирована и выставлялась в нескольких музеях. |
I have worn those worn clothes, I have survived because somebody sent a parcel when we were starving. |
Я сама носила эту поношенную одежду, я выжила, потому что кто-то прислал посылку, когда мы голодали. |
I've worn old dresses so I could have lovely clothes for it. |
Носила обноски, чтобы купить обновки. |
The hats even shaped hairstyles: the Eton crop - the short, slicked-down cut worn by Josephine Baker - became popular because it was ideal to showcase the hats' shape. |
Шляпы-клош даже влияли на прически: стрижка «Итон» (короткая, приглаженная прическа наподобие той, что носила Жозефина Бейкер) стала очень популярной как раз потому, что она идеально подходила для шляпок-клош. |
A full-length dress she knitted was worn to the 2009 Grammy Awards by Chloé Trujillo, the wife of Metallica bassist Robert Trujillo. |
Вязанное платье «Во всю длину», сшитое Заппой, носила жена бас-гитариста группы Metallica Роберта Трухильо - Хлоя Трухильо на церемонии 2009 Grammy Awards. |
And in her casket, she had worn the same brooch that she'd worn almost every day of her life. |
Ее похоронили с той же брошью, которую она при жизни носила каждый день, |