Al-harazi will not keep her word. |
Аль-Харази не сдержит своё обещание. |
You have my word. |
Я дал вам обещание. |
So you're going back on your word? |
Значит, нарушишь обещание? |
You have my word. |
У вас есть мое обещание. |
That word means something to some people. |
Для кого-то обещание многое значит. |
I'm sorry to go back on my word. |
Я должна нарушить свое обещание. |
He's already broken his word. |
Он уже нарушил своё обещание. |
Let me hear the "P" word. |
Я хочу услышать обещание. |
Remember you gave your word. |
Ты не забыла, что дала обещание? |
Yes, she is, but if you keep her hanging on and then break your word, you'll break her heart. |
Добра. но если ты обнадежишь ее, а потом нарушишь обещание, ее сердце будет разбито. |
The European Union expects the illegal military rulers this time to keep strictly to their word so that military enforcement can also be avoided in the future. |
Европейский союз надеется, что незаконные военные власти на этот раз неукоснительно соблюдут данное ими обещание, вследствие чего военного принуждения можно будет также избежать и в будущем. |
So you are set on holding poor Frank to a word casually given but now as binding as hoops of steel? |
То есть вы намерены заставить Фрэнка сдержать необдуманное обещание связавшее его по рукам и ногам? |
Do you not find it odd that you're asking a convicted confidence man to give you his word of honor? |
Тебе не кажется, что брать обещание с человека, отмотавшего срок за мошенничество, по меньшей мере странно? |
But I made him a promise and I'm a man of my word. |
Но я дал ему обещание и я человек слова. |
I need your word, Branwell, not flaccid reassurance. |
Мне нужно твое слово, Бранвелл, а не слабое обещание. |
A gentleman's promise we'll keep our word. |
Обещание джентльмена мы будем держать свое слово. |
Technically, you didn't use the word "promise." |
Формально, ты этого не сделал, не использовал слово "обещание". |
I have to believe that a man who looks you in the eye and gives you his word will keep it. |
Я должна верить, что человек, дающий обещание, глядя тебе в глаза, сдержит его. |
And your promise to not breathe a word about this to the Winchesters, and I'll be on my merry way. |
И обещание, что ты не проболтаешься об этом Винчестерам, и я спокойно пойду своей дорогой. |
Sophia, I need your word that if we continue to work together, you'll do what you said, and you'll spare the American people. |
София, дайте мне слово, что если мы продолжим работать вместе, вы выполните обещание и сохраните жизни американцам. |
I'll take assume and that word thing. |
Я попробую не злиться и что-то про обещание |
You have kept your word to all African delegations, Mr. President, and have made December a month in which African issues have frequently been on the Council's agenda and are being given the attention they deserve. |
Г-н Председатель, Вы выполнили данное всем африканским делегациям обещание и обеспечили неоднократное рассмотрение Советом в декабре африканских проблем и уделение им внимания, которого они заслуживают. |
I understand your anger, but I've lived long enough to know that any promise made beside the word "forever" |
Я понимаю вашу злость, но я жил достаточно долго, чтобы знать, что любое обещание сделанное за словом "навеки" |
I give you my word, ms. Lang, if you don't honor the promise that you've made to my son or I find out you've told anyone about this conversation, |
Я даю вам мое слово, мисс Лэнг, если вы не выполните обещание, которое вы дали моему сыну или я узнаю, что вы рассказали кому-нибудь, об этой беседе. |
L appreciate your silence and you have my word I'll stand by my pledge to you come what may. |
Благодарю тебя за молчание и, ты можешь на меня положиться, я сдержу данное тебе обещание, во что бы то ни стало. |