Английский - русский
Перевод слова Wise
Вариант перевода Разумным

Примеры в контексте "Wise - Разумным"

Примеры: Wise - Разумным
The coming together of an African bloc, with which we share a contiguous space, was a wise and judicious move, resulting in genuine progress and assured joint interest. Сближение стран Африканского блока, с которым мы делим сопредельное пространство, было мудрым и разумным шагом, который обеспечил подлинный прогресс и гарантировал обеспечение общих интересов.
His delegation believed that the Moroccan proposal of broad autonomy for Western Sahara was a wise and reasonable one for all the parties concerned and would guarantee national integrity and stability throughout the region. Делегация Коморских Островов считает, что предложение Марокко о предоставлении Западной Сахаре широкой автономии является мудрым и разумным для всех заинтересованных сторон решением, которое обеспечит национальную целостность и стабильность во всем регионе.
If, exceptionally, given that representatives have to return to Geneva to take part in certain meetings, we were to think it wise to take such a decision, we could do so then. Если, в порядке исключения, с учетом того, что представители должны вернуться в Женеву для участия в некоторых заседаниях, мы сочли бы разумным принять такое решение, мы могли бы потом поступить подобным образом.
At a time, when States parties are more cost conscious, it may be wise to schedule the election during the States parties meeting in May 2001 and not at an earlier date, especially when the vacancy will not unduly affect the work of the Tribunal. Сейчас, когда государства-участники уделяют больше внимания необходимости экономии средств, возможно, было бы разумным запланировать проведение выборов во время встречи государств-участников в мае 2001 года, а не ранее, особенно если наличие вакансии не скажется на эффективности работы Трибунала.
We did not think it wise then, we do not think it wise now. Тогда мы не считали это разумным, не считаем мы это мудрым и сейчас.
If you think that's wise. Если считаете это разумным.
Does that seem wise? Разве это кажется разумным?
Choices will have to be made; these choices must be wise and timely. Нам предстоит сделать выбор: главное, чтобы он был разумным и своевременным.
At that time, too, we did not think it wise for the Council to take a binding decision, with whatever conditionalities might be attached, on a specific course of action to be taken six months later. В тот раз мы также не считали разумным, чтобы Совет принял обязывающее решение, с какими бы то ни было сопутствующими условиями, относительно конкретного направления действий, которые следует предпринять спустя шесть месяцев.
We also believe that it is not wise to set up new financing mechanisms or to make contributions to existing ones solely for political reasons. Мы также не считаем разумным создание новых механизмов финансирования или вложение средств в уже существующие, если в основе таких шагов лежат лишь политические мотивы.
Few delegations considered it wise to seek a general dividing-line between outer space and airspace and between space objects and other flight objects. Несколько делегаций считают разумным стремление определить общую разграничительную линию между космическим пространством и воздушным пространством, а также между космическими объектами и другими летающими объектами.
With regard to the financing of the court, an issue that was closely linked to the establishment of the court, it did not seem very wise to impose that burden on the States Parties to the statute as the Commission was suggesting in draft article 2. Что касается финансирования суда, что тесно связано с самим учреждением этого суда, то представляется не очень разумным обременять этим государства - участники устава, что признается Комиссией в пункте 2 проекта.
There was considerable evidence to show that the decision to set up a parallel track had been wise, since the women's stream had often moved faster than the mainstream. Существует достаточно оснований говорить о том, что решение идти параллельным путем было разумным, поскольку решение проблем женщин продвигалось быстрее, чем это происходило в основном процессе, касающемся прав человека.
One expert, noting that requirements for the competition law to be useful and meaningful can be difficult to fulfil, wrote that, "If crucial elements are missing, wise policymakers might choose not to adopt antitrust at all." Один из экспертов, отмечая потенциальные трудности выработки полезных и содержательных законов о конкуренции, подчеркнул, что "если отсутствуют те или иные важнейшие элементы, то самым разумным решением для директивных органов может быть отказ от принятия вообще каких-либо антимонопольных норм".
It is thus wise for Obama not to be out directing traffic in the crise du jour. Поэтому для Обамы было бы разумным не находиться в стороне, управляя движением в условиях нынешнего кризиса.