Примеры в контексте "Willingness - Готова"

Примеры: Willingness - Готова
The Working Group stated its willingness to help put in place appropriate obligations in the EU national emission ceilings directive, currently under revision; and to monitor and assess the effects of the air pollutant emission reductions on health and environment. Рабочая группа заявила, что готова оказать помощь в разработке соответствующих обязательств для включения их в находящуюся ныне в стадии пересмотра Директиву ЕС о национальных предельных уровнях выбросов; а также проводить мониторинг и оценку воздействия сокращения загрязняющих атмосферу выбросов на здоровье человека и окружающую среду.
Should UNCITRAL itself be unable to fulfil the role of transparency repository under the rules on transparency, PCA indicated its willingness to take on that role, including on an interim basis. Если сама ЮНСИТРАЛ не в состоянии выполнять функции хранилища информации о прозрачности, то ППТС готова взять на себя эти функции, в том числе на временной основе.
In this connection, it takes note of the statement by the delegation indicating a willingness to pursue the dialogue with the Committee in the near future and provide it with further information on measures taken to implement the Convention. (b) Positive factors В этой связи он принимает к сведению сделанное делегацией заявление о том, что она готова продолжить диалог с Комитетом в ближайшем будущем и представить ему дополнительную информацию о мерах, принятых в целях осуществления Конвенции.
It had also informally indicated a willingness to consider the inclusion of an "opt-in" clause permitting ad hoc visits. Кроме того, Организация Объединенных Наций в официальном порядке заявляла, что он готова рассмотреть возможность включения факультативного положения о принятии, которое позволило бы посещать страны с внеочередными проверками.
Your willingness to go to extreme in order to get what you want. Ты готова на все, лишь бы добиться того, чего хочешь.
The GlaxoSmithKline company indicated its willingness to help by providing a whole distribution chain in Africa and other poor regions. Компания "ГлаксоСмитКляйн" сообщила о том, что она готова оказать помощь, создав целую распределительную цепочку учреждений в Африке и других бедных районах.
I have further been informed that the President has in the meantime requested the SAR military to deploy one additional battalion to the land border with Lebanon, and has indicated willingness to accept assistance from Germany. Президент Асад также подтвердил, что Сирийская Арабская Республика будет готова создать там, где это возможно, совместно с ливанскими властями пограничные патрули и контрольные пункты.
Belgium indicated its willingness, subject to the relevant provisions of its domestic law, to exchange information and facilitate any investigations and prosecutions implicating United Nations officials and experts on mission who are alleged to have committed crimes of a serious nature. Бельгия заявила, что готова, сообразуясь с соответствующими положениями своего отечественного законодательства, обмениваться сведениями и облегчать следствие над должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций и их судебное преследование, если они обвиняются в совершении преступлений серьезного характера.
Some 8,000 refugees a day - a modern day Volkerwanderung - are entering Germany, partly because of harsh conditions back home, and partly because of Germany's willingness to take them in. Около 8000 беженцев каждый день (современный аналог «переселения народов») въезжают в Германию, частично из-за того, что на их родине сложились ужасные условия для жизни, а частично из-за того, что Германия готова их принять.
Argentina was prepared to resume negotiations over sovereignty, and the United Kingdom should show the same willingness to comply with its obligations as a Member of the Organization. Аргентина готова к возобновлению переговоров о суверенитете, а Соединенному Королевству следует проявить такую же готовность выполнять свои обязательства в качестве члена Организации.
Belarus reiterated its willingness to become a member of the Scientific Committee; it had collected unique data and acquired considerable practical experience that it wished to contribute. Беларусь вновь подтверждает свою готовность стать членом Научного комитета; в стране собрана уникальная информация и накоплен значительный практический опыт, которыми она готова поделиться.
I stressed that the release of political prisoners along with a timely announcement of the election date would send a clear signal of Myanmar's commitment to a new era of openness and willingness to create conditions conducive to a credible electoral process. Я подчеркнул, что освобождение политических заключенных, наряду с своевременным обнародованием даты выборов, станет четким сигналом того, что Мьянма готова вступить в новую эру открытости и желает создать условия, ведущие к внушающему доверие избирательному процессу.
Now, your willingness to identify the hunter signals that you are now ready to reintegrate these complex emotions into a more cohesive self! А теперь твоё желание опознать охотника означает, что ты готова заново вписать эти сложные эмоции в более стабильную себя!
We believe that, if the Greek Cypriot side is also ready for such a settlement, it should then take steps that demonstrate willingness on its part. Мы считаем, что если киприото-греческая сторона также готова к такому урегулированию, то она должна принять меры, которые продемонстрировали бы ее готовность.
On this occasion, Syria furthermore declares its ongoing support for and commitment to cooperate with the Committee, and its willingness to offer it every assistance in pursuit of its noble aims. В этой связи Сирия еще раз заявляет о том, что она поддерживает деятельность Комитета, готова сотрудничать с ним и желает оказывать ему всяческую помощь в достижении его благородных целей».
In his discussions, my Special Representative expressed the willingness of the United Nations to develop a common approach for the Sahel region, building on the activities of the various United Nations country teams and taking into account the increased challenges confronting the subregion. В ходе состоявшихся переговоров мой Специальный представитель заявил, что Организация Объединенных Наций готова разработать общий подход применительно к Сахели, основываясь на деятельности различных страновых групп Организации Объединенных Наций и принимая во внимание дополнительные трудности, с которыми сталкивается этот субрегион.
Assuming, of course, that your speech is indicative of an American willingness to act... Если, конечно, ваша речь является показателем того, что Америка готова действовть...