Английский - русский
Перевод слова Wildlife
Вариант перевода Дикой фауны и флоры

Примеры в контексте "Wildlife - Дикой фауны и флоры"

Примеры: Wildlife - Дикой фауны и флоры
In the view of the Panel, such a large increase in the numbers of refugees and livestock would have caused significant environmental damage to Jordan's rangeland and wildlife habitats. По мнению Группы, такое значительное увеличение числа беженцев и поголовья скота могло причинить серьезный ущерб окружающей среде пастбищных угодий и ареалов обитания дикой фауны и флоры Иордании.
The Working Party supported the inclusion in the Convention of provisions protecting wildlife but felt that the proposals made by the European Community still needed some modifications in relation to the proposed comment to Article 47. Рабочая группа поддержала предложение о включении в Конвенцию МДП положений о защите дикой фауны и флоры, однако сочла, что предложения Европейского сообщества требуют некоторой доработки, в частности в связи с предложенным комментарием к статье 47.
Suriname could not afford to lose that area, which hosted a vast array of endangered wildlife species, and was actively taking part in discussions in that regard with other small island developing states. Суринам не может позволить себе потерять этот район с огромным множеством находящихся под угрозой исчезновения видов дикой фауны и флоры и активно участвует в этой связи в обсуждениях с другими малыми островными развивающимися государствами.
The project is also considering the development of methods for local communities to monitor changes in wildlife populations and manage their resources in a more sustainable manner. В рамках проекта рассматривается также возможность разработки методов мониторинга местными общинами изменений в состоянии дикой фауны и флоры и более рационального использования их ресурсов.
The Task Force, whose headquarters are located in Nairobi, has been involved in investigating and presenting evidence of illegal trade in wildlife species in Africa, resulting in major seizures of ivory. Целевая группа, штаб-квартира которой расположена в Найроби, участвует в расследовании случаев незаконной торговли видами дикой фауны и флоры в Африке и представляет соответствующие доказательства, что позволило конфисковать крупные партии слоновой кости.
The main wildlife trafficking routes ran from the Amazon region to Brazil, Ecuador and Peru and from the Orinoco region to other neighbouring countries, the Caribbean and the United States of America. Основные маршруты незаконного оборота видами дикой фауны и флоры пересекают регион Амазонии в Бразилию, Перу и Эквадор и регион Ориноко в другие соседние страны, Карибский бассейн и Соединенные Штаты Америки.
Environmental crime, including poaching, trafficking in wildlife, illegal fishing and illicit trafficking in fauna and flora, led to the depletion of natural resources by criminal groups and endangered unique species that were present on the continent. Экологические преступления - браконьерство, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный рыбный промысел и незаконный оборот видов дикой фауны и флоры - ведут к расхищению природных ресурсов преступными группами и ставят под угрозу уникальные виды, встречающиеся на континенте.
124/ A latest development is the Lusaka Agreement on Cooperative Enforcement Operations Directed at Illegal Trade in Wild Fauna and Flora, adopted on 8 September 1994, which is aimed at reducing and ultimately eliminating illegal international trade in African wildlife. 124/ Последним событием является принятие 8 сентября 1994 года Лусакского соглашения о совместных правоохранительных операциях, направленных против незаконной торговли видами дикой фауны и флоры, которое преследует цель сократить и в конечном счете искоренить незаконную международную торговлю видами африканской дикой природы.
UNODC has partnered with the Secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the World Customs Organization, INTERPOL and the World Bank to enhance the collective capacity of States to counter wildlife crime through a programme on targeted law enforcement. ЮНОДК наладило партнерство с Секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Всемирной таможенной организацией, ИНТЕРПОЛом и Всемирным банком в сфере наращивания коллективного потенциала государств по борьбе с преступлениями против дикой природы в рамках программы целевых правоохранительных действий.
Mauritius stated that there was no illicit trafficking in timber and forest products in the country and that no offence related to illicit international trafficking in wildlife had been reported. Маврикий заявил, что в стране отсутствует незаконный оборот древесины и лесных продуктов и что на его территории не зарегистрировано правонарушений, связанных с незаконным международным оборотом дикой фауны и флоры.
Its priority is to promote international cooperation to tackle wildlife trade issues, with particular emphasis on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), which entered into force in 1975. Ее первоочередная задача - содействовать международному сотрудничеству в решении вопросов торговли дикой флорой и фауной, уделяя особое внимание Конвенции по международной торговле вымирающими видами дикой фауны и флоры (СИТЕС), которая вступила в силу в 1975 году.
The Trade Records Analysis of Flora and Fauna in Commerce (TRAFFIC) network is an example of a wildlife trade monitoring network that provides information and assistance to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). Сеть под названием Программа анализа торговых данных в коммерческих операциях с видами дикой флоры и фауны (ТРЭФФИК) является примером сети мониторинга торговли дикой флорой и фауной, которая предоставляет информацию и оказывает содействие Конвенции по международной торговле вымирающими видами дикой фауны и флоры (СИТЕС).
Emphasizing also that illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora poses a serious threat to a number of vulnerable and endangered wildlife species, increasing the risk of extinction of such species, подчеркивая также, что незаконный оборот охраняемых видов дикой фауны и флоры представляет собой серьезную угрозу для ряда уязвимых и находящихся под угрозой исчезновения видов дикой флоры и фауны, увеличивая риск исчезновения таких видов,
The Cayman Islands will also be the first Overseas Territory to which the Protocol on Specially Protected Areas and Wildlife will be extended. Каймановы острова будут также первой заморской территорией, на которую будет распространено действие Протокола относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры.
In this regard, the ASEAN Wildlife Enforcement Network and Regional Action Plan on Trade in Wild Fauna and Flora (2005-2010) provide interesting examples. Интересными примерами на этот счет являются сеть АСЕАН по сохранению дикой природы и региональный план действий в области торговли видами дикой фауны и флоры (2005 - 2010 годы).
Organized a coalition of NGOs and industry groups that successfully convinced the Government of the United States to ratify the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Wildlife сформировало коалицию неправительственных организаций и промышленных групп, которая сумела убедить правительство Соединенных Штатов в целесообразности ратификации Протокола относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры;
As a founding member of the International Consortium on Combating Wildlife Crime, UNODC continued its cooperation and partnership with the secretariat of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, INTERPOL, the World Bank and the World Customs Organization. Как один из членов-основателей Международного консорциума по борьбе с преступлениями против живой природы УНП ООН продолжало свое сотрудничество и партнерство с секретариатом Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Интерполом, Всемирным банком и Всемирной таможенной организацией.
Decides to proclaim 3 March, the day of the adoption of the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, as World Wildlife Day; постановляет провозгласить 3 марта, день принятия Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Всемирным днем дикой природы;
(p) Encourage Member States to make illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora a serious crime, in accordance with the Organized Crime Convention, and to support the UNODC Global Programme for Combating Wildlife and Forest Crime; р) призвать государства-члены признать незаконный оборот охраняемых видов дикой фауны и флоры серьезным преступлением в соответствии с Конвенцией об организованной преступности и оказывать поддержку Глобальной программе УНП ООН по борьбе с преступлениями в отношении дикой флоры и фауны и лесных ресурсов;
Emphasizing the importance of effective cooperation and coordination among international organizations to combat illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, and welcoming the establishment of the International Consortium on Combating Wildlife Crime and noting the Green Customs Initiative as examples of such partnerships, подчеркивая важность эффективного сотрудничества и координации между международными организациями в борьбе с незаконным оборотом охраняемых видов дикой фауны и флоры, а также приветствуя Международный консорциум по борьбе с преступлениями против живой природы и отмечая инициативу «Зеленая таможня» в качестве примеров таких партнерских отношений,
A recent Arctic Council circumpolar overview report on biodiversity draws attention to various threats caused by human beings to nature and wildlife in the Arctic. В недавнем докладе Арктического совета, посвященном биоразнообразию за Северным полярным кругом, обращается внимание на различные факторы антропогенного происхождения, представляющие угрозу для природы и дикой фауны и флоры Арктики.
Those binding commitments were incorporated into the domestic legal system through the enactment of legislation that had been in force since 2004 and which criminalized illicit international trafficking in wildlife. В результате принятия закона, который вступил в силу в 2004 году и который квалифицирует незаконный международный оборот видов дикой фауны и флоры как уголовно наказуемое деяние, эти имеющие обязательную силу нормативные акты включены во правовую систему страны.
Outlining a number of items on the agenda for the session, she highlighted the post-2015 development agenda and sustainable development goals, including sustainable consumption and production, and illegal trade in wildlife as key priorities. Кратко изложив ряд пунктов повестки дня сессии, она отметила в качестве ключевых приоритетов повестку дня в области развития на период после 2015 года и цели в области устойчивого развития, включая устойчивое потребление и производство, и незаконную торговлю видами дикой фауны и флоры.
The work of the CEP SPAW subprogramme includes conservation activities for wider Caribbean region-threatened and -endangered species, as listed in the Protocol concerning Specially Protected Areas and Wildlife (SPAW Protocol). Работа подпрограммы СЕП по особо охраняемым районам и дикой фауне и флоре включает мероприятия по обеспечению сохранения видов, подвергающихся угрозе или опасности исчезновения, в Большом Карибском регионе, которые занесены в Протокол относительно особо охраняемых районов и дикой фауны и флоры.
The project aims to involve local communities in the monitoring of wildlife populations, as well as to assess the impact of trade on wildlife populations in order to develop and implement sustainable trade strategies that ensure the long-term survival of wildlife species. Цель проекта заключается в том, чтобы привлечь местные общины к контролю состояния дикой фауны и флоры, а также в оценке последствий торговли их видами для разработки и осуществления устойчивых стратегий торговли, обеспечивающих сохранение видов дикой фауны и флоры в долгосрочной перспективе.