We wholeheartedly subscribe to this proposal. |
Мы полностью поддерживаем это предложение. |
We endorse that conclusion wholeheartedly. |
Мы полностью одобряем этот вывод. |
We wholeheartedly support this. |
Мы полностью поддерживаем этот процесс. |
This is an idea that we wholeheartedly embrace. |
Мы полностью поддерживаем эту идею. |
Ukraine wholeheartedly endorses them. |
Украина полностью поддерживает их. |
We support this approach wholeheartedly. |
Мы полностью поддерживаем этот подход. |
Mr. FERRERO COSTA said that he wholeheartedly supported that suggestion. |
Г-н ФЕРРЕРО-КОСТА полностью согласен с этим последним предложением. |
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. |
4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя. |
The Togolese Government wholeheartedly subscribes to the principle according to which States are invited, in the framework of bilateral and multilateral cooperation, to take such measures as are deemed effective to eliminate the consumer market that nurtures the increase in these practices. |
Правительство Того полностью поддерживает принцип, в соответствии с которым государствам в рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества предлагается принимать необходимые меры для ликвидации потребительского рынка, стимулирующего распространение рассматриваемой практики. |
That is why the Secretary-General has wholeheartedly supported and continued the informal consultations begun by his predecessor with the aim of resolving the remaining difficulties over the deep-seabed mining provisions with the aim of securing universal participation in the Convention. |
Именно поэтому Генеральный секретарь полностью поддержал и продолжил процесс неофициальных консультаций, начатых его предшественником с целью урегулирования нерешенных вопросов, касавшихся глубоководной разработки морского дна, с тем чтобы можно было обеспечить всеобщее участие в Конвенции. |
Mr. HORUMBA (Romania): Mr. President, speaking on behalf of the Eastern European Group, I would like wholeheartedly to endorse the kind words of appreciation addressed by previous speakers to Mr. Abdelkader Bensmail. |
Г-н ХОРУМБА (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, выступая от имени Восточноевропейской группы, я хотел бы полностью присоединиться к предыдущим ораторам в изъявлении теплой признательности в адрес г-на Абделькадера Бенсмаила. |
We commend the Secretary-General for having convened the consultations and wholeheartedly support the invitation and request in the draft resolution for States and the Secretary-General to increase their efforts to accelerate the consultations in order to achieve universal participation in the Convention as soon as possible. |
Мы воздаем должное Генеральному секретарю за проведение консультаций и целиком и полностью поддерживаем приглашения и просьбы, содержащиеся в этом проекте резолюции, к государствам и Генеральному секретарю активизировать их усилия для ускорения консультаций с целью достижения как можно быстрее универсального участия в Конвенции. |
We will join wholeheartedly in the General Assembly's endorsement of the African nuclear-free zone. |
Мы полностью присоединимся к одобрению Генеральной Ассамблеей решения о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке. |
But one that I endorse wholeheartedly. |
Но я полностью согласен с этой мыслью. |
I disagree with you wholeheartedly about wanting to stay here. |
Я целиком и полностью, не разделяю твое желание здесь остаться. |
The European Union supports wholeheartedly the objectives laid down in the Treaty, and is committed to the effective implementation of the Final Document of the 2000 NPT Review Conference and the decisions and the resolution adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference. |
Европейский союз полностью поддерживает цели этого Договора и привержен делу эффективного осуществления положений Заключительного документа Конференции 2000 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора и решений и резолюции, которые были приняты Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора. |
I therefore wholeheartedly agreed with our Secretary-General when he recently observed that multilateralism today is working more effectively than ever, as it should, for in essence |
Поэтому я полностью согласен с Генеральным секретарем, недавно высказавшим мысль о том, что в сегодняшних условиях концепция многосторонности, как и следовало ожидать, демонстрирует небывалую эффективность, поскольку, по своей сути, |
Inasmuch as the statement of the Belgian Minister of Justice made on behalf of the European Community has reported on the Community's achievements and strategies, I shall confine myself to endorsing wholeheartedly the views expressed therein. |
Что касается заявления министра юстиции Бельгии от имени Европейского сообщества о достижениях и стратегиях Сообщества, я полностью разделяю высказанные им в этой связи соображения. |