Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation wholeheartedly supported this resolution. |
Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация полностью поддержала эту резолюцию. |
I agree wholeheartedly that that is imperative. |
Я полностью согласен с тем, что это настоятельно необходимо. |
The NGO Committee wholeheartedly endorses UNIFEM's important work and urges increased financial support from Member States and private funders. |
Комитет НПО полностью поддерживает важную деятельность ЮНИФЕМ и настоятельно призывает государства-члены и частных доноров активизировать свою финансовую поддержку. |
Bosnia and Herzegovina wholeheartedly supported the establishment of the Peacebuilding Commission, and we genuinely hoped to contribute actively to its work. |
Босния и Герцеговина полностью поддержала создание Комиссии по миростроительству, и мы искренне надеялись активно участвовать в ее работе. |
The Baudelaire orphans more than wholeheartedly agreed. |
Сироты Бодлер были более чем полностью согласны. |
Mr. OULD EL GHAOUTH (Mauritania) agreed wholeheartedly with the comments made by the representatives of other African countries. |
Г-н УЛЬД ЭЛЬ-ГАУТ (Мавритания) полностью соглашается с замечаниями, сделанными представителями других стран Африки. |
He wholeheartedly agreed with those who believed there to exist no human rights paradise on earth. |
Оратор полностью согласен с теми, кто считает, что нигде на земле не существует "рая" в области прав человека. |
We wholeheartedly endorse control of conventional weapons at the regional level. |
Мы полностью поддерживаем установление контроля над обычными вооружениями на региональном уровне. |
It also wholeheartedly welcomed Security Council resolution 984 (1995), which it viewed as a major contribution towards providing additional security assurances for non-nuclear-weapon States. |
Она также полностью поддерживает резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности, которую она рассматривает в качестве важного вклада в получение дополнительных гарантий безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
That decision was wholeheartedly supported by all democratic parties in the German Bundestag. |
Это решение было полностью поддержано всеми демократическими партиями в германском бундестаге. |
Ms. CARTWRIGHT said that she wholeheartedly shared the views of Ms. Garcia-Prince. |
Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что она полностью разделяет позицию г-жи Гарсии-Принс. |
These moves, and indeed the process throughout, has been warmly welcomed and supported wholeheartedly by the international community. |
Эти шаги да и весь этот процесс в целом тепло приветствовались и были полностью поддержаны международным сообществом. |
The delegation of Burundi agreed wholeheartedly with the Committee that ethnicity should not be institutionalized. |
Делегация Бурунди полностью согласна с членами Комитета в том, что этническое разделение не должно быть институционализировано. |
I wholeheartedly agree with the Secretary-General's unequivocal statement that commitment to humanitarian action must be universal if it is to be legitimate. |
Я полностью согласен с недвусмысленным заявлением Генерального секретаря о том, что обязательство осуществлять гуманитарную деятельность должно быть универсальным, если ей придается законный характер. |
The Secretary-General has said that humanity, after all, is indivisible; we have to wholeheartedly agree with him. |
Генеральный секретарь заявил о том, что в конечном счете гуманность неделима, и мы полностью согласны с ним. |
Mr. FERRERO COSTA subscribed wholeheartedly to the remarks made by Mr. Aboul-Nasr. |
Г-н ФЕРРЕРО КОСТА полностью присоединяется к замечаниям г-на Абул-Насра. |
We have wholeheartedly supported the Middle East Peace process and have rejoiced at its hard-won achievements. |
Мы полностью поддерживаем ближневосточный мирный процесс и выразили свою радость в связи с достижениями, завоеванными напряженным трудом. |
We wholeheartedly agree with the sentiment expressed in that paragraph. |
Мы полностью согласны с тем, что выражено в этом пункте. |
We wholeheartedly support the Secretary-General in the discharge of his important mission. |
Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря по выполнению его важной миссии. |
The Government of Malta, however, saw the objective need and wholeheartedly embraced it. |
Однако правительство Мальты видело в этом объективную необходимость и полностью поддержало эту инициативу. |
Finally, we agree wholeheartedly with the High Commissioner on the need to provide the resources that the UNHCR needs. |
И наконец, мы полностью разделяем мнение Верховного комиссара относительно необходимости предоставления УВКБ тех ресурсов, в которых оно нуждается. |
UNOPS agrees wholeheartedly with this recommendation, which is essential to its success as a project management organization. |
ЮНОПС полностью согласно с указанной рекомендацией, которая важна для его успеха как организации, занимающейся управлением осуществлением проектов. |
In conclusion, I thank the United Kingdom for the draft presidential statement before us, which we wholeheartedly support. |
В заключение я благодарю Соединенное Королевство за представленный нашему вниманию проект заявления Председателя, который мы полностью поддерживаем. |
Far from renouncing acts of terrorism, the Government of Lebanon wholeheartedly endorses them. |
Однако вместо того чтобы осудить эти акты терроризма, правительство Ливана их полностью одобряет. |
We therefore wholeheartedly support this cooperation. |
Поэтому мы полностью поддерживаем такое сотрудничество. |