| Mr. Dlamini (Swaziland): My delegation wholeheartedly supported this resolution. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Моя делегация полностью поддержала эту резолюцию. |
| I agree wholeheartedly that that is imperative. | Я полностью согласен с тем, что это настоятельно необходимо. |
| The NGO Committee wholeheartedly endorses UNIFEM's important work and urges increased financial support from Member States and private funders. | Комитет НПО полностью поддерживает важную деятельность ЮНИФЕМ и настоятельно призывает государства-члены и частных доноров активизировать свою финансовую поддержку. |
| Bosnia and Herzegovina wholeheartedly supported the establishment of the Peacebuilding Commission, and we genuinely hoped to contribute actively to its work. | Босния и Герцеговина полностью поддержала создание Комиссии по миростроительству, и мы искренне надеялись активно участвовать в ее работе. |
| The Baudelaire orphans more than wholeheartedly agreed. | Сироты Бодлер были более чем полностью согласны. |
| Mr. OULD EL GHAOUTH (Mauritania) agreed wholeheartedly with the comments made by the representatives of other African countries. | Г-н УЛЬД ЭЛЬ-ГАУТ (Мавритания) полностью соглашается с замечаниями, сделанными представителями других стран Африки. |
| He wholeheartedly agreed with those who believed there to exist no human rights paradise on earth. | Оратор полностью согласен с теми, кто считает, что нигде на земле не существует "рая" в области прав человека. |
| We wholeheartedly endorse control of conventional weapons at the regional level. | Мы полностью поддерживаем установление контроля над обычными вооружениями на региональном уровне. |
| It also wholeheartedly welcomed Security Council resolution 984 (1995), which it viewed as a major contribution towards providing additional security assurances for non-nuclear-weapon States. | Она также полностью поддерживает резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности, которую она рассматривает в качестве важного вклада в получение дополнительных гарантий безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
| That decision was wholeheartedly supported by all democratic parties in the German Bundestag. | Это решение было полностью поддержано всеми демократическими партиями в германском бундестаге. |
| Ms. CARTWRIGHT said that she wholeheartedly shared the views of Ms. Garcia-Prince. | Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что она полностью разделяет позицию г-жи Гарсии-Принс. |
| These moves, and indeed the process throughout, has been warmly welcomed and supported wholeheartedly by the international community. | Эти шаги да и весь этот процесс в целом тепло приветствовались и были полностью поддержаны международным сообществом. |
| The delegation of Burundi agreed wholeheartedly with the Committee that ethnicity should not be institutionalized. | Делегация Бурунди полностью согласна с членами Комитета в том, что этническое разделение не должно быть институционализировано. |
| I wholeheartedly agree with the Secretary-General's unequivocal statement that commitment to humanitarian action must be universal if it is to be legitimate. | Я полностью согласен с недвусмысленным заявлением Генерального секретаря о том, что обязательство осуществлять гуманитарную деятельность должно быть универсальным, если ей придается законный характер. |
| The Secretary-General has said that humanity, after all, is indivisible; we have to wholeheartedly agree with him. | Генеральный секретарь заявил о том, что в конечном счете гуманность неделима, и мы полностью согласны с ним. |
| Mr. FERRERO COSTA subscribed wholeheartedly to the remarks made by Mr. Aboul-Nasr. | Г-н ФЕРРЕРО КОСТА полностью присоединяется к замечаниям г-на Абул-Насра. |
| We have wholeheartedly supported the Middle East Peace process and have rejoiced at its hard-won achievements. | Мы полностью поддерживаем ближневосточный мирный процесс и выразили свою радость в связи с достижениями, завоеванными напряженным трудом. |
| We wholeheartedly agree with the sentiment expressed in that paragraph. | Мы полностью согласны с тем, что выражено в этом пункте. |
| We wholeheartedly support the Secretary-General in the discharge of his important mission. | Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря по выполнению его важной миссии. |
| The Government of Malta, however, saw the objective need and wholeheartedly embraced it. | Однако правительство Мальты видело в этом объективную необходимость и полностью поддержало эту инициативу. |
| Finally, we agree wholeheartedly with the High Commissioner on the need to provide the resources that the UNHCR needs. | И наконец, мы полностью разделяем мнение Верховного комиссара относительно необходимости предоставления УВКБ тех ресурсов, в которых оно нуждается. |
| UNOPS agrees wholeheartedly with this recommendation, which is essential to its success as a project management organization. | ЮНОПС полностью согласно с указанной рекомендацией, которая важна для его успеха как организации, занимающейся управлением осуществлением проектов. |
| In conclusion, I thank the United Kingdom for the draft presidential statement before us, which we wholeheartedly support. | В заключение я благодарю Соединенное Королевство за представленный нашему вниманию проект заявления Председателя, который мы полностью поддерживаем. |
| Far from renouncing acts of terrorism, the Government of Lebanon wholeheartedly endorses them. | Однако вместо того чтобы осудить эти акты терроризма, правительство Ливана их полностью одобряет. |
| We therefore wholeheartedly support this cooperation. | Поэтому мы полностью поддерживаем такое сотрудничество. |