We wholeheartedly support the current and future United Nations efforts to achieve this strategic objective. |
Мы безоговорочно поддерживаем нынешние и будущие усилия Организации Объединенных Наций по достижению этой стратегической цели. |
In the process they discovered some healthy, timeless and universal truths though, and these truths we should all wholeheartedly embrace. |
Хотя при этом они открыли некоторые здравые, вечные и универсальные истины, которым все мы должны безоговорочно следовать. |
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. |
Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться. |
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. |
Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации. |
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one. |
Конечно, мы не приветствуем безоговорочно такие консультации, но в силу своего весьма деликатного характера они чрезвычайно важны в каждом обществе, включая демократическое. |
Mr. Loulichki said that his delegation wholeheartedly supported the reform programme introduced by the Secretary-General and noted that it was already beginning to bear fruit. |
Г-н Лулишки говорит, что его делегация безоговорочно поддерживает программу реформ, предложенную Генеральным секретарем, и констатирует, что она уже начинает приносить свои плоды. |
Many countries felt that no reservations should be allowed; countries should either join the Protocol wholeheartedly or not at all. |
Многие страны считают недопустимыми любые оговорки; страны должны либо полностью и безоговорочно присоединяться к Протоколу, либо не делать этого вообще. |
Ms. Abubakr said that her delegation endorsed wholeheartedly the undertaking to honour the commitments made in Beijing as well as all resolutions on women adopted at various international conferences. |
Г-жа Абу Бакр говорит, что ее делегация безоговорочно присоединяется к обязательству выполнить положения Пекинской платформы действий, а также всех резолюций по проблемам женщин, которые были приняты на различных международных конференциях. |
Egypt accordingly wholeheartedly supported the efforts of the Department of Public Information to carry out its mandate in parallel with what the Secretary-General called the second generation of United Nations activities after the end of the cold war. |
Именно поэтому Египет безоговорочно поддерживает усилия, прилагаемые Департаментом общественной информации для выполнения своего мандата параллельно с тем процессом, который Генеральный секретарь назвал следующим этапом в деятельности Организации Объединенных Наций после окончания "холодной войны". |
Mr. MAZEMO (Zimbabwe) wholeheartedly supported the views of the five speakers who had preceded him, and stressed that the determination of an asset-management policy was the prerogative of the General Assembly. |
Г-н МАЗЕМО (Зимбабве) безоговорочно поддерживает замечания, высказанные пятью предыдущими ораторами, и подчеркивает, что определение политики в области управления материальными ресурсами является прерогативой Генеральной Ассамблеи. |
His delegation wholeheartedly supported the role of lead agency given to UNHCR, while recognizing the importance of the presence of other United Nations agencies, ICRC and non-governmental organizations in the field, which should continue to support the coordination mechanisms now in place. |
Норвегия безоговорочно поддерживает роль УВКБ в качестве ведущего учреждения в этой области, признавая при этом важное значение присутствия непосредственно на местах и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций, которые должны и впредь оказывать поддержку существующим механизмам координации. |
Also at the 6th meeting, the representative of Ecuador stated that Ecuador wholeheartedly endorsed the statement made by the Chilean delegation on behalf of the Rio Group concerning the Malvinas. |
Также на 6-м заседании представитель Эквадора заявил, что Эквадор безоговорочно поддерживает заявления, сделанные чилийской делегацией от имени Группы Рио относительно Мальвинских островов. |
We will continue to wholeheartedly support all those efforts that, while preserving the necessary balance between humanitarian matters and national security, are designed to eliminate the horrifying effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines on the civilian population and economy of many countries. |
Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все те усилия, которые направлены на то, чтобы ликвидировать страшные последствия неизбирательного и безответственного применения противопехотных мин против гражданского населения и экономики многих стран, сохраняя одновременно необходимый баланс между вопросами гуманитарного характера и требованиями национальной безопасности. |
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. |
Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов. |
Denmark is deeply concerned with the legacy of slavery and the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade, and thus wholeheartedly supported the adoption of General Assembly resolution 61/19. |
Дания уделяет большое внимание наследию рабства и восстановлению достоинства жертв рабства и работорговли и поэтому безоговорочно поддержала резолюцию 61/19 Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Moktefi (Algeria) said that he supported wholeheartedly the objectives and programme of work of UNHCR as set out in section 23 of the proposed programme budget. |
Г-н Моктефи (Алжир) безоговорочно поддерживает цели программы работы Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), изложенные в разделе 23 предлагаемого бюджета по программам. |
While we wholeheartedly subscribe to the promotion of human rights by the United Nations, we must clearly indicate that intrusive action by the United Nations for this purpose is not acceptable and that persuasion, rather than coercion, should be the watchword. |
Безоговорочно поддерживая деятельность Организации Объединенных Наций по содействию правам человека, мы должны четко указать на то, что меры Организации Объединенных Наций в этой области, сопряженные с вмешательством во внутренние дела государств, являются неприемлемыми и что лозунгом здесь должно быть убеждение, а не принуждение. |
It wholeheartedly supported the policy of zero tolerance in that regard. |
Ее делегация решительно и безоговорочно поддерживает политику нулевой терпимости в этих вопросах. |
His delegation wholeheartedly supported the draft submitted by Guatemala concerning the peaceful settlement of disputes between States, which constituted a valuable initiative. |
Делегация Вьетнама безоговорочно поддерживает проект Гватемалы о мирном урегулировании споров между государствами, который представляет собой весьма интересную инициативу. |
In that connection, his delegation wholeheartedly supported the Sixth Committee's work on the elaboration of a legal instrument to improve the safety of peace-keeping personnel, and hoped that the vast majority of Member States would cooperate in that exercise. |
В связи с этим делегация Камеруна безоговорочно поддерживает работу Шестого комитета, касающуюся разработки правового документа, призванного повысить безопасность персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, и выражает надежду на то, что эта работа будет пользоваться поддержкой значительного большинства государств-членов. |
She agreed wholeheartedly with the idea of posting the sound recordings of Committee meetings on the web page, in English, French and Spanish at the least. |
Она безоговорочно поддерживает идею размещения звукозаписи заседаний Комитета на его интернет-странице - по крайней мере, на английском, французском и испанском языках. |
We thank the United States for a very good draft resolution and for the many innovative and constructive ideas contained in it. Denmark supports almost all of them wholeheartedly. |
Мы благодарим Соединенные Штаты за очень хороший проект резолюции и за многие новаторские и конструктивные идеи, содержащиеся в нем. Дания безоговорочно поддерживает почти все эти идеи. |
I believe wholeheartedly in the death penalty. |
Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь. |
In addition, Belgium wholeheartedly urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
В заключение позвольте еще раз заявить о том, что Бельгия безоговорочно выступает за выполнение положений Дейтонского соглашения и за участие в этом процессе международного сообщества. |
Lastly, his delegation wholeheartedly supported the views expressed by the Secretary-General in paragraph 51 of the report. |
В заключение, оратор приводит слова Генерального секретаря, изложенные в пункте 51 его доклада, которые Индонезия безоговорочно поддерживает. |