Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
We wholeheartedly support this consensual resolution. Мы искренне поддерживаем эту консенсусную резолюцию.
That is something that not only the people of the region wholeheartedly wish, but the people of the entire continent as well. Это то, чего искренне желает не только население региона, но и всего континента.
Let me reiterate here those vital commitments, and I hope that this promise of stability will enable us all to work wholeheartedly towards sustaining a secure future for the Falkland Islands. Позвольте мне вновь повторить сегодня эти важнейшие обязательства и выразить надежду на то, что благодаря этому обещанию стабильности мы все будем искренне добиваться обеспечения безопасного будущего для Фолклендских островов.
We must be careful not to allow our deeply held moral convictions or entrenched social norms to dissuade us from wholeheartedly and non-judgementally confronting HIV/AIDS wherever it occurs. Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения или укоренившиеся социальные нормы мешали нам искренне и без предубеждения относиться к ВИЧ/СПИДу, где бы он ни имел место.
Let me also welcome wholeheartedly Ambassador Ghose of India and Ambassador Selebi of South Africa, who will add to our workforce here, and they are very welcome to Geneva. Позвольте мне также искренне приветствовать прибывших в Женеву посла Индии Гуз и посла Южной Африки Селеби, которые еще больше повысят рабочий потенциал настоящего органа.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
We welcome the texts and wholeheartedly support them. Мы полностью согласны с этими документами и всецело их поддерживаем.
We therefore wholeheartedly welcome its adoption. Поэтому мы всецело приветствуем принятие этой резолюции.
The EU supports and promotes wholeheartedly the universal adherence to and implementation of the objectives laid down in those treaties. ЕС поддерживает и всецело поощряет всеобщее присоединение к этим договорам и достижение изложенных в них целей.
His delegation wholeheartedly supported the decision to hold a special session of the General Assembly in 2000 to review progress since the adoption of the Beijing Platform. Делегация Беларуси всецело поддерживает решение о проведении в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи для обзора и оценки прогресса, достигнутого за пять лет после принятия Пекинской платформы действий.
I wholeheartedly believe such a settlement to be possible on the basis of the peace plan offered by the international community, and I shall do everything in my power to contribute to the achievement of peace on this basis. Я всецело верю в то, что такое урегулирование возможно на основе мирного плана, предложенного международным сообществом, и я сделаю все, что в моих силах, для того чтобы способствовать достижению мира на этой основе.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
He wholeheartedly endorsed the Chairman's observation concerning the shortcomings of the agenda. Оратор полностью согласен с замечанием Председателя о недостатках повестки дня.
My delegation agrees wholeheartedly with that notion. Моя делегация целиком и полностью согласна с этим подходом.
Sweden stands wholeheartedly by the United Nations in its call to fight terrorism, and we express our solidarity with the American people and Government at this difficult time. Швеция полностью поддерживает призыв Организации Объединенных Наций вести борьбу с терроризмом, и мы заявляем о своей солидарности с народом и правительством Соединенных Штатов в это трудное время.
Mr. Alfeld (South Africa) said that although South Africa was a relative newcomer to the field of disaster relief, it was wholeheartedly committed to the aims and objectives of the Decade. Г-н АЛФЕЛД (Южная Африка) говорит, что, хотя Южная Африка стала заниматься вопросами оказания помощи в случае стихийных бедствий относительно недавно, она полностью поддерживает цели и задачи Десятилетия.
We endorse that conclusion wholeheartedly. Мы полностью одобряем этот вывод.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
Bangladesh is a party to the Treaty and wholeheartedly subscribes to it. Бангладеш является государством - участником этого Договора и от всей души его поддерживает.
My delegation wholeheartedly recommends adopting its text without a vote. Моя делегация от всей души рекомендует принять этот документ без голосования.
Once again, I thank members wholeheartedly for allowing us to take the floor perhaps more extensively than would have otherwise been the case. Я еще раз от всей души благодарю членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь, видимо, более пространно, чем это было бы возможно в других случаях.
We congratulate him wholeheartedly for this distinct and rare honour bestowed upon him and the United Nations system. Мы поздравляем его от всей души в связи с этой особой и редкой наградой, полученной им и системой Организации Объединенных Наций.
We wholeheartedly welcome that commitment. Мы от всей души приветствуем это обязательство.
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We wholeheartedly support the view that governments need to lead this effort and to greater effect. Мы от всего сердца поддерживаем мнение о том, что правительства должны играть ведущую роль в принятии этих усилий и в обеспечении большей эффективности.
We therefore wholeheartedly welcome the recent accession of Malaysia and Colombia to this important instrument. И поэтому мы от всего сердца приветствуем недавнее присоединение Малайзии и Колумбии к этому важному инструменту.
The new South Africa, free from the shackles of apartheid, is to be welcomed back - and we do so wholeheartedly - as a full and equal member of the international community. Нам предстоит приветствовать - и мы это делаем от всего сердца - возвращение новой Южной Африки, освободившейся от оков апартеида, в ряды международного сообщества в качестве его полноправного и равного с другими члена.
I thank you wholeheartedly. Благодарю вас от всего сердца.
Rejoice and rejoice and wholeheartedly and sincerely welcome Your Holiness. Радуемся и сорадуемся и от всего сердца и от всей души приветствуем Ваше Святейшество.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться.
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации.
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one. Конечно, мы не приветствуем безоговорочно такие консультации, но в силу своего весьма деликатного характера они чрезвычайно важны в каждом обществе, включая демократическое.
Many countries felt that no reservations should be allowed; countries should either join the Protocol wholeheartedly or not at all. Многие страны считают недопустимыми любые оговорки; страны должны либо полностью и безоговорочно присоединяться к Протоколу, либо не делать этого вообще.
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
We wholeheartedly welcome the priority attached to this issue by President Clinton, and the practical measures he proposed. Мы всем сердцем приветствуем приоритетность, придаваемую этому вопросу президентом Клинтоном, и предложенные им практические меры.
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
And they survived just like the Chaste... by staying in the shadows... by getting people to believe wholeheartedly in their legend. И они выжили, так же, как и анклав Чейст... оставаясь в тени... заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
We wholeheartedly endorse that call. Мы всем сердцем одобряем этот призыв.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
Myanmar wholeheartedly associates itself with the call by the international community on the United States to bring an end to the embargo and sanctions on Cuba. Мьянма горячо поддерживает призыв международного сообщества в адрес Соединенных Штатов положить конец блокаде и санкциям, введенным против Кубы.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
It was a project that he wholeheartedly supported. Он горячо поддерживает такой проект.
We welcome them wholeheartedly. И мы их горячо приветствуем.
On the positive side of events, my Government wholeheartedly welcomes what we have come to know as the Geneva process. Если говорить о позитивной стороне происходивших событий, то мое правительство горячо приветствует так называемый «женевский процесс».
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии.
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
Mr. Pfirter: Let me start by thanking you wholeheartedly, Mr. Chairman, for this opportunity to address the Committee, a forum so intimately linked to the history and the operation of the Chemical Weapons Convention (CWC). Г-н Пфиртер (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сердечно поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом - перед форумом, который столь тесно связан с историей и работой Конвенции по химическому оружию (КХО).
Mrs. Sinha (India): When the Middle East peace process was launched the international community wholeheartedly supported it. Г-жа Синха (Индия) (говорит по-английски): Когда ближневосточный мирный процесс был начат, международное сообщество искренне и сердечно поддержало его.
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. Мы сердечно благодарны им всем за оказанную нам помощь в деле мобилизации необходимых финансовых ресурсов для Целевого фонда.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
We wholeheartedly support the recommendations contained in the Secretary-General's report, especially regarding the establishment of support structures which would institute measures aimed at helping the population achieve self-reliance in the long run. Мы целиком поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, особенно в отношении создания структур поддержки, которые предпринимали бы меры, направленные на оказание населению помощи в достижении в конечном итоге самодостаточности.
It is therefore essential that not only the State, but also the people of Guatemala as a whole, devote themselves wholeheartedly to advancing the peace process. В этой связи не только государственному аппарату, но и всему народу Гватемалы в целом необходимо целиком сосредоточиться на продвижении мирного процесса вперед.
My delegation agrees wholeheartedly with that notion. Моя делегация целиком и полностью согласна с этим подходом.
The European Union is wholeheartedly committed to the principles and objectives it sets out. Европейский союз целиком и полностью поддерживает изложенные в ней принципы и задачи.
Sierra Leone wholeheartedly endorses the suggestion that resolutions and decisions should be more concise, focused and action-oriented, with preambular paragraphs kept to the minimum. Сьерра-Леоне целиком и полностью одобряет предложение о том, чтобы резолюции и решения были «более краткими, целенаправленными и ориентированными на конкретные действия», а пункты преамбулы были «сведены к минимуму».
Больше примеров...