Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
We nevertheless wholeheartedly support its content. Как бы то ни было, мы искренне поддерживаем его содержание.
We wholeheartedly welcome His Excellency Ban Ki-moon as the new Secretary-General and look forward to his being sworn in tomorrow in this Hall. Мы искренне приветствуем Его Превосходительство Пан Ги Муна в качестве нового Генерального секретаря и ожидаем завтрашнего приведения его к присяге в этом зале.
We have wholeheartedly welcomed and endorsed the outcome of the elections conducted under the auspices of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC). Мы искренне приветствуем и поддерживаем итоги выборов, прошедших под эгидой Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
Finally, let me thank wholeheartedly all the delegations that have voiced expressions of support to me in the margins of this Committee and elsewhere. Наконец, позвольте мне искренне поблагодарить все делегации, которые выражали мне поддержку как в кулуарах этого Комитета, так и за его пределами.
Five years ago, Barbados wholeheartedly adopted the Millennium Development Goals (MDGs), which gave expression to the substance of the Millennium Declaration. Пять лет назад Барбадос искренне принял цели в области развития, определенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые выразили саму суть Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
His delegation wholeheartedly and actively supported the Committee's quest to develop solutions for various water-resource problems. Его делегация всецело и активно поддерживает усилия Комитета по поиску решения различных проблем, связанных с водными ресурсами.
That is why Australia wholeheartedly endorses the draft declaration's commitment to virtually eliminating all infections in newborn children by 2015. Вот почему Австралия всецело поддерживает содержащуюся в проекте декларации приверженность делу практического искоренения к 2015 году всех инфекционных заболеваний у младенцев.
The Commission had demonstrated its readiness for reform in 1996, developing a set of general conclusions and recommendations designed to give a new impetus to its work, which his delegation had wholeheartedly supported. В 1996 году Комиссия продемонстрировала свою готовность к реформе, разработав комплекс общих выводов и рекомендаций, призванных придать новый импульс ее работе, которую его делегация всецело поддерживает.
The NGO Committee on UNIFEM wholeheartedly endorses the effective and important work being done by UNIFEM towards gender equality, peace and development, and urges increased financial support from Member States and NGOs alike. Комитет НПО по ЮНИФЕМ всецело одобряет эффективную и важную работу, проводимую ЮНИФЕМ в целях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, мира и развития, и настоятельно призывает как государства-члены, так и НПО увеличить масштабы финансовой поддержки.
We wholeheartedly agree with those who believe that multilateralism should not be subverted and that the United Nations framework for the peaceful resolution of international conflicts should not be undermined or replaced by unilateralist tendencies. Мы всецело согласны с теми, кто считает, что многосторонний подход нельзя ниспровергать и что механизм Организации Объединенных Наций в плане мирного урегулирования международных конфликтов нельзя подрывать или заменять односторонними тенденциями.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
We have wholeheartedly supported the Middle East Peace process and have rejoiced at its hard-won achievements. Мы полностью поддерживаем ближневосточный мирный процесс и выразили свою радость в связи с достижениями, завоеванными напряженным трудом.
We wholeheartedly support the Secretary-General in the discharge of his important mission. Мы полностью поддерживаем усилия Генерального секретаря по выполнению его важной миссии.
My delegation wholeheartedly agrees with and supports the conclusions and recommendations of the peacebuilding review, including the draft resolution for its implementation. Поэтому наша делегация полностью разделяет и поддерживает выводы и рекомендации обзора КМС, равно как и проект резолюции по их осуществлению.
Addressing the General Assembly on 25 September 2013, the Prime Minister of Spain, Mariano Rajoy Brey, stated, among other things, that the Assembly had developed a consolidated, universal legal doctrine on decolonization, which Spain had embraced wholeheartedly. Выступая на заседании Генеральной Ассамблеи 25 сентября 2013 года, премьер-министр Испании Мариано Рахой Брей заявил, в частности, что Ассамблея разрабатывает сводную универсальную правовую доктрину деколонизации, которую Испания полностью поддерживает.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
We congratulate him wholeheartedly for this distinct and rare honour bestowed upon him and the United Nations system. Мы поздравляем его от всей души в связи с этой особой и редкой наградой, полученной им и системой Организации Объединенных Наций.
Let me wholeheartedly thank all 110 sponsors - and in particular my colleague from Luxembourg as coordinator for humanitarian draft resolutions under agenda item 20 - for their support. Я хотел бы от всей души поблагодарить всех 110 авторов, и прежде всего моего коллегу из Люксембурга в его качестве координатора проектов резолюций по гуманитарным вопросам в контексте пункта 20 повестки дня, за оказанную поддержку.
ASEAN wholeheartedly expresses its gratitude for the prompt and strong support - moral, financial and otherwise - of the Governments, civil society, private sector and individuals of the international community to help affected countries to get back on their feet. АСЕАН от всей души выражает свою признательность за оперативную и решительную поддержку - моральную, финансовую и прочую - со стороны правительств, гражданского общества, частного сектора и отдельных представителей международного сообщества, оказывающих помощь пострадавшим странам в процессе их восстановления.
Thus, we welcome wholeheartedly the end of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa under the inspired, and inspiring, leadership of President Mandela. Так, мы от всей души приветствовали ликвидацию апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки под вдохновленным и вдохновляющим руководством президента Манделы.
I also wish wholeheartedly to thank UNAIDS, the Global Fund and all our other partners, who have produced such great hope for our people who are either infected or affected by HIV/AIDS. Я также от всей души хотела бы поблагодарить ЮНЭЙДС, Глобальный фонд и всех остальных наших партнеров, которые породили столь большую надежду у наших людей, которые инфицированы ВИЧ или страдают от этой болезни.
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
I wholeheartedly congratulate him and welcome him and his delegation most warmly in this Assembly. Я от всего сердца поздравляю его и тепло приветствую его и его делегацию в этой Ассамблее.
We therefore wholeheartedly welcome the recent accession of Malaysia and Colombia to this important instrument. И поэтому мы от всего сердца приветствуем недавнее присоединение Малайзии и Колумбии к этому важному инструменту.
Now that you have come to the end of your term as President, I would like to thank you wholeheartedly for your efforts and those of the P-6 to guide the Conference and to put us back on track. Г-жа Председатель, сейчас, когда вы подходите к концу своего мандата в качестве Председателя, я хотел бы от всего сердца поблагодарить вас за ваши усилия и усилия П-6 с целью управления Конференцией и вывода нас в нужное русло.
I align myself wholeheartedly with those delegations that have called for the reduction of stockpiles as a means towards converting a fissile material treaty into a disarmament treaty. Я от всего сердца присоединяюсь к тем делегациям, которые призывают к сокращению запасов в качестве способа трансформации договора о расщепляющемся материале в разоруженческий договор.
At the outset, I wish to thank Mr. Koenigs wholeheartedly, not only for his enlightening briefing, but also, more generally, for his outstanding stewardship of the United Nations presence in Afghanistan. Прежде всего я от всего сердца хотел бы поблагодарить г-на Кёнигса не только за его информативный брифинг, но и в целом за умелое руководство работой подразделений Организации Объединенных Наций в Афганистане.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
We wholeheartedly support the current and future United Nations efforts to achieve this strategic objective. Мы безоговорочно поддерживаем нынешние и будущие усилия Организации Объединенных Наций по достижению этой стратегической цели.
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться.
We will continue to wholeheartedly support all those efforts that, while preserving the necessary balance between humanitarian matters and national security, are designed to eliminate the horrifying effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines on the civilian population and economy of many countries. Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все те усилия, которые направлены на то, чтобы ликвидировать страшные последствия неизбирательного и безответственного применения противопехотных мин против гражданского населения и экономики многих стран, сохраняя одновременно необходимый баланс между вопросами гуманитарного характера и требованиями национальной безопасности.
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов.
In addition, Belgium wholeheartedly urges the authorities of Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. В заключение позвольте еще раз заявить о том, что Бельгия безоговорочно выступает за выполнение положений Дейтонского соглашения и за участие в этом процессе международного сообщества.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
And they survived just like the Chaste... by staying in the shadows... by getting people to believe wholeheartedly in their legend. И они выжили, так же, как и анклав Чейст... оставаясь в тени... заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
If there is a collective process which can be initiated to avoid this outcome next year, my delegation would support that effort wholeheartedly on such an important draft resolution. Если можно начать какой-то коллективный процесс, который поможет избежать этого в будущем году, моя делегация всем сердцем поддержит такие усилия в отношении такого важного проекта резолюции.
Do you know, I never thought I'd hear myself say this, but I wholeheartedly agree with Niklaus. Знаешь, никогда не думал, что услышу от себя такое но я всем сердцем согласен с Никлаусом
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. Нравственная революция, которую я всем сердцем поддерживаю, расширяет и углубляет наши связи с другими государствами и международным правовым сообществом.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
We therefore endorse wholeheartedly the recommendation that the Security Council and Member States should be urged to provide sustained and adequate resources to the relevant organizations engaged in implementing DDR programmes for children. Поэтому мы горячо поддерживаем рекомендацию о том, чтобы настоятельно призвать Совет Безопасности и государства-члены предоставлять на постоянной основе адекватные ресурсы соответствующим организациям, участвующим в осуществлении программ РДР для детей.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Japan wholeheartedly welcomes the ratification of the Strategic Arms Reduction Treaty II by the Senate of the United States of America on 26 January as a major contribution to advancing nuclear arms reduction. Япония горячо приветствует ратификацию сенатом Соединенных Штатов Америки 26 января Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ-2) как весомый вклад в дело дальнейшего сокращения ядерных вооружений.
It was a project that he wholeheartedly supported. Он горячо поддерживает такой проект.
In this context, the European Union wholeheartedly looks forward to the adoption of the United Nations Convention against Corruption, an instrument that can effectively contribute to our common aim. В этом контексте Европейский союз горячо приветствует идею принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции - документа, который может внести эффективный вклад в достижение нашей общей цели.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
The Assembly has just paid a final tribute to him, and for this I should like to thank the Members wholeheartedly. Ассамблея только что отдала ему последние почести, и за это я хотел бы сердечно поблагодарить ее членов.
I would also like wholeheartedly to welcome Switzerland as the long-awaited newest Member of the Organization. Я хотел бы также сердечно приветствовать Швейцарию в качестве долгожданного нового члена нашей Организации.
His presentation to the General Assembly of the report of this principal organ is in itself a sign of a new spirit of cooperation, which we welcome wholeheartedly. Представление им Генеральной Ассамблее доклада этого важного органа само по себе является свидетельством нового духа сотрудничества, который мы сердечно приветствуем.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. Мы сердечно благодарны им всем за оказанную нам помощь в деле мобилизации необходимых финансовых ресурсов для Целевого фонда.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
My delegation agrees wholeheartedly with that notion. Моя делегация целиком и полностью согласна с этим подходом.
This Organization has wholeheartedly championed human rights and battled against discrimination on all fronts. Эта Организация целиком и полностью поддерживает права человека и борется с дискриминацией на всех направлениях.
His delegation agreed wholeheartedly on the need to give priority to LDC issues, but it opposed the establishment of a separate subprogramme on such issues, since they were to be treated cross-sectorally. Его делегация целиком и полностью согласна с необходимостью заострения внимания на вопросах НРС, но она возражает против выделения отдельной подпрограммы по такой тематике, поскольку эти вопросы необходимо рассматривать на межсекторальной основе.
The United Nations must support its missions wholeheartedly, not only in words but also in deeds, and not only in terms of resources. Организация Объединенных Наций должна поддерживать свои миссии целиком и полностью, причем не только на словах, но и на деле не только в том, что касается ресурсов.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
Больше примеров...