Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
We wholeheartedly wish the Athens Olympics every success. Мы искренне хотели бы пожелать Олимпиаде в Афинах всяческих успехов.
I fully agree and endorse wholeheartedly the conclusion of the Secretary-General that Я полностью и искренне поддерживаю вывод Генерального секретаря о том, что
It is in this atmosphere of disquieting uncertainty that we wholeheartedly welcome the timely and wise Saudi initiative, which we regard as an affluent tributary to the global efforts currently being made to restore peace, harmony and congeniality. Ввиду именно этой атмосферы тревожной неопределенности мы искренне приветствуем своевременную мудрую саудовскую инициативу, которую мы считаем огромным вкладом в глобальные усилия, прилагаемые в настоящее время в целях восстановления мира, гармонии и благоприятных условий.
The Government of the United Kingdom had clearly stated that it would never enter into an agreement on sovereignty, or even a negotiation process, without the consent of the government and people of Gibraltar, whose right to self-determination it wholeheartedly supported. Правительство Соединенного Королевства четко заявило, что оно никогда не согласится ни на какое соглашение о суверенитете или даже на вступление в переговорный процесс без согласия на то правительства и народа Гибралтара, чье право на самоопределение оно искренне поддерживает.
We must be careful not to allow our deeply held moral convictions or entrenched social norms to dissuade us from wholeheartedly and non-judgementally confronting HIV/AIDS wherever it occurs. Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения или укоренившиеся социальные нормы мешали нам искренне и без предубеждения относиться к ВИЧ/СПИДу, где бы он ни имел место.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
We therefore wholeheartedly support the work being done by Joint Chief Mediator Bassolé, including by encouraging the rebels to come to Doha with a united position. Поэтому мы всецело поддерживаем усилия Общего главного координатора Бассоле и призываем повстанцев прийти в Доху с единой позицией.
The European Union wholeheartedly supported this process, which was also the only way to reach a comprehensive agreement that allowed Gibraltar to fully benefit from a new era of European and regional cooperation. Европейский союз всецело поддерживает этот процесс, который также является единственной возможностью для заключения всеобъемлющего соглашения, позволяющего Гибралтару в полной мере воспользоваться теми выгодами, которые несет с собой новая эра европейского и регионального сотрудничества.
Saint Vincent and the Grenadines wholeheartedly aligns itself with those words, as we do with the statements made today on behalf of the Caribbean Community, the Non-Aligned Movement and the Group of 77 and China. Сент-Винсент и Гренадины всецело присоединяются к этим словам, равно как и к заявлениям, сделанным сегодня от имени Карибского сообщества, Движения неприсоединения и Группы 77 и Китая.
For the first time, and I welcome this wholeheartedly, the Secretary-General of the Council and High Representative for the European Union Common Foreign and Security Policy, Mr. Solana, as well as the Presidency of the European Union, spoke in this Chamber. Впервые, и я это всецело приветствую, Генеральный секретарь Совета Европейского союза и Высокий представитель по вопросам общей внешней политики и общей политики в области безопасности г-н Солана и представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, выступали в этом зале.
I support that idea wholeheartedly. Всецело поддерживаю эту идею.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
The standard rules on the equalization of opportunities for people with disabilities, which the CARICOM countries wholeheartedly endorsed, were a step in that direction since they provided for monitoring mechanisms. Именно на это направлены Правила создания равных возможностей для инвалидов, которые страны - члены КАРИКОМ полностью поддерживают, поскольку они предусматривают механизмы контроля.
That is a strategy that Italy endorses wholeheartedly because it is a part of the promotion of national ownership on the part of developing countries. Италия целиком и полностью ободряет такую стратегию, так как это элемент содействия национальной самостоятельности развивающихся стран.
My Government wholeheartedly welcomes the recent EU strategic partnership with the Mediterranean and the Middle East, which was formalized pursuant to intensive consultations at the European Council in June 2004. Мое правительство полностью поддерживает и приветствует недавнее стратегическое партнерство ЕС со странами района Средиземноморья и Ближнего Востока, которому был придан официальный статус в результате интенсивных переговоров, проходивших в Европейском совете в июне 2004 года.
We agree wholeheartedly with Ambassador Greenstock that virtually all Council meetings, with the exception of those involving negotiation of texts and those on issues that require confidentiality, could be kept open. Мы полностью согласны с мнением посла Гринстока о том, что практически все заседания Совета, за исключением тех, которые касаются переговоров по текстам, а также вопросов, требующих конфиденциальности, можно проводить в открытом формате.
Mr. Joko Smart said he could wholeheartedly support the United Kingdom proposal, which, in his view, covered both subparagraph (a) and subparagraph (b). Г-н Джоко Смарт говорит, что он может полностью поддержать предложение Соединенного Королевства, которое с его точки зрения охватывает как подпункт (а), так и подпункт (Ь).
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
I wholeheartedly welcome Mary Robinson's assumption of the post of High Commissioner. Я от всей души приветствую назначение Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара.
Let me wholeheartedly thank all 110 sponsors - and in particular my colleague from Luxembourg as coordinator for humanitarian draft resolutions under agenda item 20 - for their support. Я хотел бы от всей души поблагодарить всех 110 авторов, и прежде всего моего коллегу из Люксембурга в его качестве координатора проектов резолюций по гуманитарным вопросам в контексте пункта 20 повестки дня, за оказанную поддержку.
Thus, we welcome wholeheartedly the end of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa under the inspired, and inspiring, leadership of President Mandela. Так, мы от всей души приветствовали ликвидацию апартеида и создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки под вдохновленным и вдохновляющим руководством президента Манделы.
We wholeheartedly thank those countries that have demonstrated their solidarity with a course of action that in our opinion, upholds the very foundational principles of international law and the Charter of the United Nations. Мы от всей души благодарим эти страны за проявленную ими солидарность с курсом действий, который, по нашему мнению, означает поддержку самых основополагающих принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
"While the aims of both these treaties are laudable, and we support them wholeheartedly, we must ensure that we do not lose yet another opportunity to obtain a commitment to universal and comprehensive disarmament." "Хотя цели обоих договоров являются похвальными и мы поддерживаем их от всей души, мы должны обеспечить, чтобы не была утрачена еще одна возможность добиться еще одного обязательства в контексте универсального и всеобъемлющего разоружения".
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. В этой связи мы от всего сердца приветствуем тот факт, что до сих пор осуществление Общего соглашения об установлении мира продвигается успешно.
I wholeheartedly congratulate him and welcome him and his delegation most warmly in this Assembly. Я от всего сердца поздравляю его и тепло приветствую его и его делегацию в этой Ассамблее.
We can wholeheartedly congratulate the Government of Burundi on the successful completion of the transition and on the elections. Мы от всего сердца поздравляем правительство Бурунди с успешным завершением переходного периода и проведением выборов.
As a general assessment of the yearly report, Romania wholeheartedly welcomes the trend in increasing the openness and transparency of the Security Council and its work by multiplying the number of open debates and briefings held. В качестве общей оценки ежегодного доклада Румыния от всего сердца приветствует тенденцию к усилению открытости и транспарентности Совета Безопасности и его работы путем увеличения числа открытых дебатов и брифингов.
I thank you wholeheartedly. Благодарю вас от всего сердца.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
In the process they discovered some healthy, timeless and universal truths though, and these truths we should all wholeheartedly embrace. Хотя при этом они открыли некоторые здравые, вечные и универсальные истины, которым все мы должны безоговорочно следовать.
If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Если бы здесь была лейтенант, она произнесла бы жестокие, но обнадёживающие слова, с которыми я бы безоговорочно согласиться.
For this reason, the day after the attacks on the United States of America of 11 September 2001, the Congolese Government wholeheartedly condemned this tragedy and expressed its compassion for the American Government and people. Именно поэтому сразу же после нападений на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года правительство Конго безоговорочно осудило виновников этой трагедии и выразило свои соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов.
She agreed wholeheartedly with the idea of posting the sound recordings of Committee meetings on the web page, in English, French and Spanish at the least. Она безоговорочно поддерживает идею размещения звукозаписи заседаний Комитета на его интернет-странице - по крайней мере, на английском, французском и испанском языках.
I believe wholeheartedly in the death penalty. Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
Liechtenstein remains committed to the elimination of anti-personnel landmines, and we therefore wholeheartedly support the results of the negotiations that were concluded recently at Oslo. Лихтенштейн остается приверженным цели ликвидации противопехотных наземных мин, и мы поэтому всем сердцем поддерживаем итоги переговоров, завершившихся недавно в Осло.
And they survived just like the Chaste... by staying in the shadows... by getting people to believe wholeheartedly in their legend. И они выжили, так же, как и анклав Чейст... оставаясь в тени... заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
Do you know, I never thought I'd hear myself say this, but I wholeheartedly agree with Niklaus. Знаешь, никогда не думал, что услышу от себя такое но я всем сердцем согласен с Никлаусом
Today, we are wholeheartedly committed to providing perfection for our guests at every moment and in every way. Сегодня мы всем сердцем стремимся предложить нашим гостям идеальную атмосферу.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
Uganda wholeheartedly welcomed and supported all initiatives aimed at convening a conference on peace and security in the Great Lakes region. Уганда горячо приветствует и поддерживает все инициативы, направленные на созыв конференции по миру и безопасности в районе Великих озер.
We therefore endorse wholeheartedly the recommendation that the Security Council and Member States should be urged to provide sustained and adequate resources to the relevant organizations engaged in implementing DDR programmes for children. Поэтому мы горячо поддерживаем рекомендацию о том, чтобы настоятельно призвать Совет Безопасности и государства-члены предоставлять на постоянной основе адекватные ресурсы соответствующим организациям, участвующим в осуществлении программ РДР для детей.
All those culminating events will help ensure the seamless handover of UNTAET's responsibilities to East Timorese and national institutions towards a full-fledged independent East Timor in charge of its own destiny, which we will welcome wholeheartedly. Эти исторические события позволят обеспечить упорядоченную передачу полномочий ВАООНВТ восточнотиморцам и национальным институтам и, тем самым, создание полностью независимого Восточного Тимора, несущего всю полноту ответственности за свою собственную судьбу, что мы будем горячо приветствовать.
It was a project that he wholeheartedly supported. Он горячо поддерживает такой проект.
We also consider that the Security Council must support and encourage efforts to promote dialogue between all the parties, dialogue which will lead to the lasting peace and national reconciliation that the Angolan people wholeheartedly call for after so many years of suffering. Кроме того мы считаем, что Совет Безопасности должен поддерживать и поощрять усилия, направленные на содействие диалогу между всеми сторонами, который приведет к установлению прочного мира и национального примирения, к которым горячо стремится ангольский народ после столь долгих лет страданий.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
The Assembly has just paid a final tribute to him, and for this I should like to thank the Members wholeheartedly. Ассамблея только что отдала ему последние почести, и за это я хотел бы сердечно поблагодарить ее членов.
I would also like wholeheartedly to welcome Switzerland as the long-awaited newest Member of the Organization. Я хотел бы также сердечно приветствовать Швейцарию в качестве долгожданного нового члена нашей Организации.
His presentation to the General Assembly of the report of this principal organ is in itself a sign of a new spirit of cooperation, which we welcome wholeheartedly. Представление им Генеральной Ассамблее доклада этого важного органа само по себе является свидетельством нового духа сотрудничества, который мы сердечно приветствуем.
Thus, my Government wholeheartedly welcomes the accession by the Socialist Republic of Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation, which sets the broad framework for enhanced cooperation in South-East Asia. Таким образом, мое правительство сердечно приветствует присоединение Социалистической Республики Вьетнам и Лаосской Народно-Демократической Республики к Договору о дружбе и сотрудничестве в рамках АСЕАН, закладывающему широкую основу для укрепления сотрудничества в Юго-Восточной Азии.
Mr. Pfirter: Let me start by thanking you wholeheartedly, Mr. Chairman, for this opportunity to address the Committee, a forum so intimately linked to the history and the operation of the Chemical Weapons Convention (CWC). Г-н Пфиртер (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне сердечно поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность выступить перед Комитетом - перед форумом, который столь тесно связан с историей и работой Конвенции по химическому оружию (КХО).
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
It is therefore essential that not only the State, but also the people of Guatemala as a whole, devote themselves wholeheartedly to advancing the peace process. В этой связи не только государственному аппарату, но и всему народу Гватемалы в целом необходимо целиком сосредоточиться на продвижении мирного процесса вперед.
Mrs. ESCARAMEIA (Portugal), commenting on all chapters of the Commission's report, said that her delegation wholeheartedly supported the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия), высказывая замечания по всем главам доклада Комиссии, говорит, что ее делегация целиком поддерживает включение преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
This is why I wholeheartedly support the increased awareness that today's debate makes possible, because this goes right to the heart of an essential responsibility of our Organization. Именно по этой причине я целиком и полностью поддерживаю повышение степени осведомленности, которая становится возможной благодаря нашей сегодняшней дискуссии, поскольку она является основой основ в решающей ответственности, лежащей на нашей Организации.
His delegation agreed wholeheartedly on the need to give priority to LDC issues, but it opposed the establishment of a separate subprogramme on such issues, since they were to be treated cross-sectorally. Его делегация целиком и полностью согласна с необходимостью заострения внимания на вопросах НРС, но она возражает против выделения отдельной подпрограммы по такой тематике, поскольку эти вопросы необходимо рассматривать на межсекторальной основе.
Efforts must therefore begin now, with the South African Government and all parties abiding wholeheartedly by the letter and spirit of the provisions of the National Peace Accord and thereby strengthening the peace structures provided for in the Accord. Поэтому уже сейчас необходимо принимать меры, при этом южноафриканскому правительству и всем сторонам следует целиком и полностью придерживаться духа и буквы положений Соглашения о национальном примирении и тем самым укрепить мирные структуры, предусмотренные в этом Соглашении.
Больше примеров...