Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
China respects the principle of mutual benefit with no political conditions attached, wholeheartedly helping aid recipient countries to develop their economies and promote social progress. Китай соблюдает принцип взаимовыгоды без каких-либо политических условий, искренне помогая странам-получателям помощи развивать свою экономику и двигаться по пути социального прогресса.
Given the tremendous growth in the demand for United Nations peace-keeping activities, the UNFICYP troop contributors wholeheartedly supported a restructured Force, as envisaged in Security Council resolution 831 (1993). Учитывая огромное увеличение потребностей в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, страны, предоставляющие войска в ВСООНК, искренне поддерживают проведенное изменение структуры Сил, как это предусмотрено в резолюции 831 (1993) Совета Безопасности.
My delegation wholeheartedly hopes that within the framework of the implementation of the Programme of Action efforts and actions will be joined to mitigate the shortcomings and gaps and remedy the omissions. Моя делегация искренне надеется на то, что в рамках осуществления Программы действий будут предприняты совместные усилия и действия, которые позволят устранить недостатки и заполнить пробелы.
The presence of MINUGUA has given renewed hope to the civilian population that peace, justice, reconstruction and reconciliation may become a reality in Guatemala, but the mission can be a success only if the authorities act sincerely and wholeheartedly on the MINUGUA recommendations. Присутствие МООНПЧГ укрепило среди гражданского населения надежды на то, что мир, справедливость, восстановление и примирение могут стать реальностью в Гватемале, однако успех этой миссии может быть обеспечен лишь при условии, что власти искренне и честно отнесутся к представленным МООНПЧГ рекомендациям.
Maria Daniela, Dimi, Nani, thank you wholeheartedly for the good words! Мария Даниэла, Дима, Нани, искренне поблагодарить Вас за добрые слова!
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
Lastly, she wholeheartedly supported the efforts of the National Office for Women's Affairs (SERNAM) and of the Chilean non-governmental organizations engaged in the implementation of the Convention. В заключение оратор всецело поддерживает усилия Национального управления по делам женщин (СЕРНАМ) и чилийские неправительственные организации, занимающиеся осуществлением Конвенции.
With regard to humanitarian assistance, rehabilitation, peace-building and development, which should be seen as integral parts of the efforts to promote a culture of peace, UNESCO wholeheartedly agreed with paragraph 123 of the report. Что касается гуманитарной помощи, восстановления, миростроительства и развития, которые следует рассматривать в качестве неотъемлемых компонентов усилий по созданию культуры мира, то ЮНЕСКО всецело согласна с пунктом 123 доклада.
The Commission had demonstrated its readiness for reform in 1996, developing a set of general conclusions and recommendations designed to give a new impetus to its work, which his delegation had wholeheartedly supported. В 1996 году Комиссия продемонстрировала свою готовность к реформе, разработав комплекс общих выводов и рекомендаций, призванных придать новый импульс ее работе, которую его делегация всецело поддерживает.
Kazakhstan wholeheartedly concurs with the concept accepted in the OSCE of common, comprehensive and indivisible security and an integral area of security free of dividing lines, in keeping with the fundamental principles and purposes of the United Nations. Казахстан всецело разделяет принятую в ОБСЕ концепцию общей, всеобъемлющей и неделимой безопасности и единого пространства безопасности, свободного от разделительных линий, что созвучно с основными принципами и целями Организации Объединенных Наций.
I support that idea wholeheartedly. Всецело поддерживаю эту идею.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
Mr. SHERIFIS said that he supported the draft decision wholeheartedly since it was both positive and useful. Г-н ШЕРИФИС говорит, что он полностью поддерживает проект предлагаемого решения, который одновременно является и положительным и целесообразным.
The Swiss initiative on submunitions has to be seen in the context of the proposal by the ICRC on explosive remnants of war, which my country supports wholeheartedly. Швейцарская инициатива по вопросу о суббоеприпасах должна рассматриваться в контексте предложения МККК по вопросу о взрывающихся остатках войны, которое моя страна целиком и полностью поддерживает.
When all is said and done, the problem here is that which is quite rightly noted in the report, and with which my delegation agrees wholeheartedly: В конечном итоге, суть данной проблемы, как она совершенно правильно определена в докладе - и мы полностью согласны с этим определением - состоит в том, что:
We wholeheartedly subscribe to this proposal. Мы полностью поддерживаем это предложение.
4.17 Lastly, the State party wholeheartedly endorses the grounds on which the Swiss Asylum Review Commission found that the complainant's allegations lacked credibility. 4.17 Наконец, государство-участник полностью разделяет указанные АКБ мотивы, позволяющие говорить о недостаточной убедительности утверждений заявителя.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
We wholeheartedly welcome the recent progressive trends in the world economic spectrum. Мы от всей души приветствуем последние прогрессивные тенденции в мировой экономике.
His delegation wholeheartedly endorsed the suggestion that the matter should be referred to the Special Committee. Его делегация от всей души поддерживает предложение о передаче этого вопроса на рассмотрение Специального комитета.
Once again, I thank members wholeheartedly for allowing us to take the floor perhaps more extensively than would have otherwise been the case. Я еще раз от всей души благодарю членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь, видимо, более пространно, чем это было бы возможно в других случаях.
The European Union wishes on this occasion also to congratulate wholeheartedly the people of South Africa and its leaders on bringing apartheid to an end and on establishing a united, democratic and non-racial South Africa. В этой связи Европейский союз хотел бы от всей души поздравить народ Южной Африки и его руководителей с ликвидацией апартеида и созданием единой, демократической и нерасовой Южной Африки.
"While the aims of both these treaties are laudable, and we support them wholeheartedly, we must ensure that we do not lose yet another opportunity to obtain a commitment to universal and comprehensive disarmament." "Хотя цели обоих договоров являются похвальными и мы поддерживаем их от всей души, мы должны обеспечить, чтобы не была утрачена еще одна возможность добиться еще одного обязательства в контексте универсального и всеобъемлющего разоружения".
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We therefore wholeheartedly welcome the recent accession of Malaysia and Colombia to this important instrument. И поэтому мы от всего сердца приветствуем недавнее присоединение Малайзии и Колумбии к этому важному инструменту.
We wholeheartedly congratulate Namibia, in particular Ambassador Andjaba and his team, for their leadership in organizing these historic meetings of the Security Council on women and peace and security. Мы от всего сердца поздравляем Намибию, особенно посла Анджабу и его коллег за инициативу организации этих исторических заседаний Совета Безопасности по вопросу «Женщины и мир и безопасность».
Now that you have come to the end of your term as President, I would like to thank you wholeheartedly for your efforts and those of the P-6 to guide the Conference and to put us back on track. Г-жа Председатель, сейчас, когда вы подходите к концу своего мандата в качестве Председателя, я хотел бы от всего сердца поблагодарить вас за ваши усилия и усилия П-6 с целью управления Конференцией и вывода нас в нужное русло.
I would like, at the outset, to wholeheartedly thank the Chairperson of the Commission, our colleague from Japan, Ambassador Takasu. Я хотел бы прежде всего от всего сердца поблагодарить Председателя Комиссии, нашего коллегу из Японии посла Такасу.
Rejoice and rejoice and wholeheartedly and sincerely welcome Your Holiness. Радуемся и сорадуемся и от всего сердца и от всей души приветствуем Ваше Святейшество.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации.
Certainly, we do not welcome such consultations wholeheartedly, but by their very delicate nature they are essential in every community, including a democratic one. Конечно, мы не приветствуем безоговорочно такие консультации, но в силу своего весьма деликатного характера они чрезвычайно важны в каждом обществе, включая демократическое.
Also at the 6th meeting, the representative of Ecuador stated that Ecuador wholeheartedly endorsed the statement made by the Chilean delegation on behalf of the Rio Group concerning the Malvinas. Также на 6-м заседании представитель Эквадора заявил, что Эквадор безоговорочно поддерживает заявления, сделанные чилийской делегацией от имени Группы Рио относительно Мальвинских островов.
We will continue to wholeheartedly support all those efforts that, while preserving the necessary balance between humanitarian matters and national security, are designed to eliminate the horrifying effects of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines on the civilian population and economy of many countries. Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все те усилия, которые направлены на то, чтобы ликвидировать страшные последствия неизбирательного и безответственного применения противопехотных мин против гражданского населения и экономики многих стран, сохраняя одновременно необходимый баланс между вопросами гуманитарного характера и требованиями национальной безопасности.
Lastly, his delegation wholeheartedly supported the views expressed by the Secretary-General in paragraph 51 of the report. В заключение, оратор приводит слова Генерального секретаря, изложенные в пункте 51 его доклада, которые Индонезия безоговорочно поддерживает.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
The Sultanate of Oman shares wholeheartedly in the aims of the campaign for a total global ban. Султанат Оман всем сердцем разделяет цели кампании за полный глобальный запрет.
Got to say I disagree with that wholeheartedly. Должен сказать, я всем сердцем против этого.
And they survived just like the Chaste... by staying in the shadows... by getting people to believe wholeheartedly in their legend. И они выжили, так же, как и анклав Чейст... оставаясь в тени... заставляя людей верить всем сердцем в свою легенду.
We wholeheartedly endorse that call. Мы всем сердцем одобряем этот призыв.
The people of Turkmenistan wholeheartedly live by the vows of our leader. We will be dedicated to him and to what he has done as a great man. Народ Туркменистана, всем сердцем воспринявший заветы своего лидера, будет всегда предан наставлениям и указаниям этого великого человека и неуклонно продолжит начатое им дело.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
All those culminating events will help ensure the seamless handover of UNTAET's responsibilities to East Timorese and national institutions towards a full-fledged independent East Timor in charge of its own destiny, which we will welcome wholeheartedly. Эти исторические события позволят обеспечить упорядоченную передачу полномочий ВАООНВТ восточнотиморцам и национальным институтам и, тем самым, создание полностью независимого Восточного Тимора, несущего всю полноту ответственности за свою собственную судьбу, что мы будем горячо приветствовать.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
On the positive side of events, my Government wholeheartedly welcomes what we have come to know as the Geneva process. Если говорить о позитивной стороне происходивших событий, то мое правительство горячо приветствует так называемый «женевский процесс».
We support wholeheartedly his proposal, although we believe that during implementation, we will have to make planning and budgeting less bureaucratic. Мы горячо поддерживаем его предложение, хотя и считаем, что в период осуществления нам придется урезать бюрократические процедуры планирования и составления бюджетов.
In this context, the European Union wholeheartedly looks forward to the adoption of the United Nations Convention against Corruption, an instrument that can effectively contribute to our common aim. В этом контексте Европейский союз горячо приветствует идею принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции - документа, который может внести эффективный вклад в достижение нашей общей цели.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
His presentation to the General Assembly of the report of this principal organ is in itself a sign of a new spirit of cooperation, which we welcome wholeheartedly. Представление им Генеральной Ассамблее доклада этого важного органа само по себе является свидетельством нового духа сотрудничества, который мы сердечно приветствуем.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
We are grateful to them and thank them all wholeheartedly for helping us in mobilizing the necessary financial resources for the Trust Fund. Мы сердечно благодарны им всем за оказанную нам помощь в деле мобилизации необходимых финансовых ресурсов для Целевого фонда.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
It is therefore essential that not only the State, but also the people of Guatemala as a whole, devote themselves wholeheartedly to advancing the peace process. В этой связи не только государственному аппарату, но и всему народу Гватемалы в целом необходимо целиком сосредоточиться на продвижении мирного процесса вперед.
It also reaffirmed its commitment to the achievement of the right to adequate housing and wholeheartedly supported the task of the Special Rapporteur on the issue as an integral part of the right to a decent standard of living. Он также подтверждает свое обязательство добиваться обеспечения права на надлежащее жилье и целиком поддерживает задачу Специального докладчика по этому вопросу, представляющему собой неотъемлемую часть права на достаточный уровень жизни.
Mrs. ESCARAMEIA (Portugal), commenting on all chapters of the Commission's report, said that her delegation wholeheartedly supported the inclusion of crimes against United Nations and associated personnel in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Г-жа ЭШКАРАМЕЙЯ (Португалия), высказывая замечания по всем главам доклада Комиссии, говорит, что ее делегация целиком поддерживает включение преступлений против персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала в проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
Ms. Ahmed (Sudan) assured Mr. Otunnu that her country was wholeheartedly in favour of his noble task and goals and was ready to contribute as far as it could to their fulfilment. Г-жа АХМЕД (Судан) заверяет г-на Отунну в том, что ее страна целиком и полностью привержена реализации его благородной задачи и целей и готова внести свой вклад в это дело настолько, насколько позволяют возможности.
Simplified business registration reform, as mentioned by the representative of Colombia, also merited work, and the United States wholeheartedly supported the proposed colloquium, which should have priority over any other undertaken by the secretariat. Вопрос о реформировании и упрощении регистрации предприятий, как было предложено представителем Колумбии, также заслуживает внимания, и Соединенные Штаты Америки целиком и полностью поддерживают предложение о проведении коллоквиума, который должен иметь приоритетное значение по сравнению с любыми другими мероприятиями, осуществляемыми секретариатом.
Больше примеров...