Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly

Перевод wholeheartedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Искренне (примеров 157)
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль.
For that reason, we wholeheartedly support efforts being made within the framework of international cooperation to eradicate that disaster confronting humanity. По этой причине мы искренне поддерживаем предпринимаемые в рамках международного сотрудничества усилия по искоренению этого нависающего над человечеством бедствия.
We deeply and wholeheartedly sympathize with their cause and suffering. Мы глубоко и искренне симпатизируем его делу и разделяем его страдания.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу.
Having stressed the many initiatives undertaken by African countries individually and through their regional organizations to prevent conflict and maintain peace and security on the continent, the Ad Hoc Working Group urges the international community wholeheartedly to support the activities of regional and subregional organizations. Особо отметив многочисленные предпринимаемые африканскими странами каждой в отдельности и в рамках их региональных организаций инициативы по предотвращению конфликтов и поддержанию мира и безопасности на континенте, Специальная рабочая группа настоятельно призывает международное сообщество искренне поддержать деятельность этих региональных и субрегиональных организаций.
Больше примеров...
Всецело (примеров 99)
He agreed wholeheartedly with Mr. Diaconu's observation that improving educational outcomes went a long way to solving many racial disparities. Он всецело согласен с замечанием г-на Диакону о том, что повышение образовательного уровня существенным образом способствовало бы решению многих расовых диспропорций.
Save the Children wholeheartedly endorses the recommendation by the Secretary-General in his report that the Security Council consider expanding the focus of the monitoring and reporting mechanism. Фонд помощи детям всецело поддерживает содержащуюся в докладе рекомендацию Генерального секретаря о том, чтобы Совет Безопасности уделял большее внимание механизму наблюдения и отчетности.
In conclusion, his delegation urged the four countries whose accession would ensure the universality of the Treaty to become parties to it and agreed wholeheartedly with the representative of Brazil that a single nuclear weapon was one too many. В заключение делегация его страны призывает четыре страны, чье присоединение обеспечит универсальность Договора, стать его участниками, и всецело соглашается с представителем Бразилии в том, что и одной единицы ядерного оружия уже слишком много.
We wholeheartedly agree with those who believe that multilateralism should not be subverted and that the United Nations framework for the peaceful resolution of international conflicts should not be undermined or replaced by unilateralist tendencies. Мы всецело согласны с теми, кто считает, что многосторонний подход нельзя ниспровергать и что механизм Организации Объединенных Наций в плане мирного урегулирования международных конфликтов нельзя подрывать или заменять односторонними тенденциями.
I wholeheartedly believe such a settlement to be possible on the basis of the peace plan offered by the international community, and I shall do everything in my power to contribute to the achievement of peace on this basis. Я всецело верю в то, что такое урегулирование возможно на основе мирного плана, предложенного международным сообществом, и я сделаю все, что в моих силах, для того чтобы способствовать достижению мира на этой основе.
Больше примеров...
Полностью (примеров 143)
We therefore wholeheartedly support this cooperation. Поэтому мы полностью поддерживаем такое сотрудничество.
We welcome the texts and wholeheartedly support them. Мы полностью согласны с этими документами и всецело их поддерживаем.
Her delegation wholeheartedly supported the OAS resolution on the subject, which had pointed out the importance of the declaration of the 1996 Inter-American Specialized Conference on Terrorism. Делегация Сальвадора полностью поддерживает резолюцию ОАГ по данному вопросу, в которой было отмечено важное значение декларации, принятой на Специальной межамериканской конференции по проблемам терроризма 1996 года.
Turning to the concept of using science and technology for development, he agreed wholeheartedly that they could help eliminate poverty, improve people's health and attain the Millennium Development Goals. Что касается концепции использования науки и техники в целях развития, то оратор полностью согласен с тем, что они могут помочь в деле искоренения нищеты, улучшения состояния здоровья народа и достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
We wholeheartedly subscribe to this proposal. Мы полностью поддерживаем это предложение.
Больше примеров...
От всей души (примеров 32)
We wholeheartedly support the CTC's determination to remain in close contact with the High Commissioner for Human Rights, Sergio Vieira de Mello. Мы от всей души поддерживаем решимость КТК продолжать поддерживать тесные контакты с Верховным комиссаром по правам человека Сержиу Виейра ди Меллу.
We congratulate him wholeheartedly for this distinct and rare honour bestowed upon him and the United Nations system. Мы поздравляем его от всей души в связи с этой особой и редкой наградой, полученной им и системой Организации Объединенных Наций.
We also wholeheartedly call upon all donors to fulfil their official development assistance commitments, which are of crucial importance in these difficult times. Мы также от всей души призываем всех доноров выполнять их обязательства в отношении официальной помощи в целях развития, которая крайне необходима в это трудное время.
We wholeheartedly thank those countries that have demonstrated their solidarity with a course of action that in our opinion, upholds the very foundational principles of international law and the Charter of the United Nations. Мы от всей души благодарим эти страны за проявленную ими солидарность с курсом действий, который, по нашему мнению, означает поддержку самых основополагающих принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
For everyone who came tonight to congratulate me, my son Jun Pyo, and Shinhwa Group, I welcome you wholeheartedly. От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
Больше примеров...
От всего сердца (примеров 28)
We therefore welcome wholeheartedly the fact that the General Peace Agreement is so far being implemented satisfactorily. В этой связи мы от всего сердца приветствуем тот факт, что до сих пор осуществление Общего соглашения об установлении мира продвигается успешно.
I find myself in the unusual position of recommending a verdict wholeheartedly. Я нахожусь в необычном положении, рекомендуя вердикт от всего сердца.
The new South Africa, free from the shackles of apartheid, is to be welcomed back - and we do so wholeheartedly - as a full and equal member of the international community. Нам предстоит приветствовать - и мы это делаем от всего сердца - возвращение новой Южной Африки, освободившейся от оков апартеида, в ряды международного сообщества в качестве его полноправного и равного с другими члена.
Having assumed the presidency of the CD, I would like first of all on behalf of the United Kingdom delegation to thank wholeheartedly our Ukrainian colleague, Ambassador Yevhen Bersheda, for the valuable work he and his delegation have done over the four weeks of their presidency. Приняв председательство на КР, мне хотелось бы прежде всего от имени делегации Соединенного Королевства от всего сердца поблагодарить нашего украинского коллегу посла Евгена Бершеду за ценную работу, которую он проделал со своей делегацией за четыре недели своего председательства.
For me this is the occasion to thank the international community wholeheartedly, beginning with the United Nations and the International Organization of la Francophonie, which have remained by our side as we have thus sought to return to constitutional legality. Данное заседание дает мне возможность от всего сердца поблагодарить международное сообщество, начиная с Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран, которые были на нашей стороне, когда мы боролись за возврат к конституционной законности.
Больше примеров...
Безоговорочно (примеров 25)
The United States wholeheartedly endorsed the efforts of the Assistant Secretary-General for Public Information to rationalize the management of the Department. Соединенные Штаты Америки безоговорочно поддерживают усилия, прилагаемые помощником Генерального секретаря по общественной информации в целях рационализации руководства Департаментом общественной информации.
Ms. Abubakr said that her delegation endorsed wholeheartedly the undertaking to honour the commitments made in Beijing as well as all resolutions on women adopted at various international conferences. Г-жа Абу Бакр говорит, что ее делегация безоговорочно присоединяется к обязательству выполнить положения Пекинской платформы действий, а также всех резолюций по проблемам женщин, которые были приняты на различных международных конференциях.
His delegation wholeheartedly supported the role of lead agency given to UNHCR, while recognizing the importance of the presence of other United Nations agencies, ICRC and non-governmental organizations in the field, which should continue to support the coordination mechanisms now in place. Норвегия безоговорочно поддерживает роль УВКБ в качестве ведущего учреждения в этой области, признавая при этом важное значение присутствия непосредственно на местах и других учреждений системы Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций, которые должны и впредь оказывать поддержку существующим механизмам координации.
Denmark is deeply concerned with the legacy of slavery and the restoration of the dignity of the victims of slavery and the slave trade, and thus wholeheartedly supported the adoption of General Assembly resolution 61/19. Дания уделяет большое внимание наследию рабства и восстановлению достоинства жертв рабства и работорговли и поэтому безоговорочно поддержала резолюцию 61/19 Генеральной Ассамблеи.
I believe wholeheartedly in the death penalty. Я безоговорочно поддерживаю смертную казнь.
Больше примеров...
Всем сердцем (примеров 17)
Liechtenstein remains committed to the elimination of anti-personnel landmines, and we therefore wholeheartedly support the results of the negotiations that were concluded recently at Oslo. Лихтенштейн остается приверженным цели ликвидации противопехотных наземных мин, и мы поэтому всем сердцем поддерживаем итоги переговоров, завершившихся недавно в Осло.
If there is a collective process which can be initiated to avoid this outcome next year, my delegation would support that effort wholeheartedly on such an important draft resolution. Если можно начать какой-то коллективный процесс, который поможет избежать этого в будущем году, моя делегация всем сердцем поддержит такие усилия в отношении такого важного проекта резолюции.
We wholeheartedly endorse that call. Мы всем сердцем одобряем этот призыв.
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space. Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. Нравственная революция, которую я всем сердцем поддерживаю, расширяет и углубляет наши связи с другими государствами и международным правовым сообществом.
Больше примеров...
Горячо (примеров 18)
Myanmar wholeheartedly associates itself with the call by the international community on the United States to bring an end to the embargo and sanctions on Cuba. Мьянма горячо поддерживает призыв международного сообщества в адрес Соединенных Штатов положить конец блокаде и санкциям, введенным против Кубы.
This partnership, for which the Guinean people wholeheartedly calls, will be more appropriate, effective and lasting if the dominant groups of the world agree to commit to global solidarity in the service of humankind's development. Это партнерство, к которому горячо призывает гвинейский народ, будет более адекватным, эффективным и прочным, если доминирующие страны мира продемонстрируют приверженность обеспечению международной солидарности во имя обеспечения развития всего человечества.
As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Japan will wholeheartedly welcome the adoption of the draft Agreement, which will make possible universal participation in the United Nations Convention on the Law of the Sea. Будучи морским государством, глубоко заинтересованным в сохранении стабильного правопорядка на морях, Япония горячо поддерживает принятие проекта Соглашения, в результате чего станет возможным всеобщее участие в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
On the positive side of events, my Government wholeheartedly welcomes what we have come to know as the Geneva process. Если говорить о позитивной стороне происходивших событий, то мое правительство горячо приветствует так называемый «женевский процесс».
The people of Timor-Leste embraced this motto wholeheartedly. Народ Тимора-Лешти горячо поддержал этот лозунг.
Больше примеров...
Сердечно (примеров 13)
Let me also thank wholeheartedly Executive Director Peter Piot and his staff at UNAIDS for their excellent work in preparation for this special session. Позвольте также сердечно поблагодарить Директора-исполнителя ЮНЭЙДС Петера Пиота и его коллектив за отличную работу по подготовке этой специальной сессии.
We are delighted to see this process coming to an end, and we wholeheartedly congratulate our neighbour on this well-deserved success. Мы рады тому, что этот процесс подходит к концу, и мы сердечно поздравляем нашего соседа с этим заслуженным успехом.
On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, I am very pleased to wholeheartedly welcome the Democratic Republic of Timor-Leste as the new, 191st State Member of the United Nations. От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна я с большим удовлетворением сердечно приветствую Демократическую Республику Тимор-Лешти в качестве нового, 191го государства - члена Организации Объединенных Наций.
I wish wholeheartedly to thank Governments of the European Union, the Group of Seven and other interested States, financial institutions and the IAEA for their pledges and commitments with respect to the decommissioning of the Ignalina nuclear power plant. Я хотел бы сердечно поблагодарить правительства государств - членов Европейского союза, Группы 7 и другие заинтересованные государства, финансовые учреждения и МАГАТЭ за их взносы и обязательства в отношении вывода из эксплуатации Игналинской атомной электростанции.
Thus, my Government wholeheartedly welcomes the accession by the Socialist Republic of Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic to the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation, which sets the broad framework for enhanced cooperation in South-East Asia. Таким образом, мое правительство сердечно приветствует присоединение Социалистической Республики Вьетнам и Лаосской Народно-Демократической Республики к Договору о дружбе и сотрудничестве в рамках АСЕАН, закладывающему широкую основу для укрепления сотрудничества в Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Целиком (примеров 23)
We wholeheartedly support the recommendations contained in the Secretary-General's report, especially regarding the establishment of support structures which would institute measures aimed at helping the population achieve self-reliance in the long run. Мы целиком поддерживаем рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, особенно в отношении создания структур поддержки, которые предпринимали бы меры, направленные на оказание населению помощи в достижении в конечном итоге самодостаточности.
This Organization has wholeheartedly championed human rights and battled against discrimination on all fronts. Эта Организация целиком и полностью поддерживает права человека и борется с дискриминацией на всех направлениях.
Sierra Leone wholeheartedly endorses the suggestion that resolutions and decisions should be more concise, focused and action-oriented, with preambular paragraphs kept to the minimum. Сьерра-Леоне целиком и полностью одобряет предложение о том, чтобы резолюции и решения были «более краткими, целенаправленными и ориентированными на конкретные действия», а пункты преамбулы были «сведены к минимуму».
His delegation agreed wholeheartedly on the need to give priority to LDC issues, but it opposed the establishment of a separate subprogramme on such issues, since they were to be treated cross-sectorally. Его делегация целиком и полностью согласна с необходимостью заострения внимания на вопросах НРС, но она возражает против выделения отдельной подпрограммы по такой тематике, поскольку эти вопросы необходимо рассматривать на межсекторальной основе.
Ms. Ahmed (Sudan) assured Mr. Otunnu that her country was wholeheartedly in favour of his noble task and goals and was ready to contribute as far as it could to their fulfilment. Г-жа АХМЕД (Судан) заверяет г-на Отунну в том, что ее страна целиком и полностью привержена реализации его благородной задачи и целей и готова внести свой вклад в это дело настолько, насколько позволяют возможности.
Больше примеров...