Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Wholeheartedly - Полностью"

Примеры: Wholeheartedly - Полностью
We agree wholeheartedly that these issues have a cross-cutting nature with respect to the entire programme of work of the Organization. Мы полностью согласны с тем, что эти вопросы в силу самого их характера затрагивают всю программу работы Организации.
It will continue to support wholeheartedly the efforts of the international community for their complete elimination. Она будет и впредь полностью поддерживать усилия международного сообщества, направленные на их окончательное уничтожение.
This is why Sweden wholeheartedly endorses the reform proposals presented by the Secretary-General. Поэтому Швеция полностью поддерживает предложения о реформе, представленные Генеральным секретарем.
He wholeheartedly endorsed the Chairman's observation concerning the shortcomings of the agenda. Оратор полностью согласен с замечанием Председателя о недостатках повестки дня.
I wholeheartedly agree that that must be addressed far more systematically in all our operations. Я полностью согласен с тем, что этим вопросом следует заниматься более систематически в рамках всех наших операций.
This sends the wrong signal; some Member States have even asked the Panel whether all members of the Security Council wholeheartedly support the resolutions. Это создает неверное впечатление, и некоторые государства-члены даже задавали Группе вопрос о том, все ли члены Совета Безопасности полностью поддерживают принятые резолюции.
It wholeheartedly agrees with the obligation of the state under CEDAW to take concrete steps to eliminate discrimination against women, even by a private person, organisation or enterprise. Он полностью соглашается с обязательством государства по КЛДЖ предпринимать конкретные шаги для ликвидации дискриминации в отношении женщин, даже со стороны частного лица, организации или предприятия.
Well if the hacks aside, the new site was just because, as I said to applause in the translation is not wholeheartedly. Ну, если хаки в сторону, новый сайт был просто потому, что, как я уже сказал под аплодисменты в переводе не полностью.
Bangladesh wholeheartedly endorses the call in the resolutions adopted today for financial and material support for the reconstruction and development efforts of the Government of South Africa. Бангладеш полностью поддерживает содержащийся в принятых сегодня резолюциях призыв к оказанию финансовой и материальной помощи правительству Южной Африки в его усилиях, направленных на реконструкцию и развитие страны.
The reaffirmation of the application of the Master Standard for classifying posts and of the Flemming principle for determining conditions of service were fundamental conclusions that the organizations wholeheartedly supported. Основополагающим выводом, который полностью поддержали организации, явилось подтверждение применения Эталона для классификации НСС и принципа Флемминга для определения условий службы сотрудников этой категории.
Azerbaijan had welcomed the decisions of the Rio Conference and had wholeheartedly supported the establishment and programme of work of the Commission on Sustainable Development. Азербайджан приветствовал решения Конференции в Рио и полностью поддержал идею о создании и программу действий Комиссии по устойчивому развитию.
His delegation wholeheartedly endorsed the recommendations of the Vienna Conference for simplifying the drafting of reports, for instance, by coordinating the requirements and guidelines under the respective conventions. Делегация Республики Корея полностью поддерживает рекомендации Конференции в Вене, имеющие целью упростить подготовку докладов, в частности путем согласования процедур, которым необходимо следовать согласно различным документам.
Mr. BYAMUGISHA (Uganda) said that Uganda wholeheartedly supported the just struggle of all colonized people to freely and democratically determine their own future. Г-н БЬЯМУГИША (Уганда) говорит, что Уганда полностью поддерживает справедливую борьбу всех колониальных народов за право свободно и демократическим путем решать свою судьбу.
I wholeheartedly share the Secretary-General's views on the need for thorough reform that would result in the greater effectiveness of the United Nations. Я полностью разделяю мнения Генерального секретаря относительно необходимости осуществления глубокой реформы, которая привела бы к повышению эффективности Организации Объединенных Наций.
The Special Representative has been wholeheartedly supported by the Force Commander, who has on numerous occasions requested contingent commanders to personally account for the behaviour of their troops. Специального представителя полностью поддержал Командующий Силами, который неоднократно подчеркивал личную ответственность командиров контингентов за поведение своих военнослужащих.
We deeply regret this, and I would like wholeheartedly to endorse everything that has been said about this problem by my Indian colleague. Это весьма прискорбно, и я хочу полностью поддержать все замечания моего индийского коллеги в отношении этой проблемы.
Mr. Otunnu had spoken of the importance for remedying that situation of reinforcing traditional value systems, and the Holy See wholeheartedly supported that view. Г-н Отунну сказал, что важную роль в исправлении сложившейся ситуации должно сыграть укрепление традиционных систем ценностей, и Святейший Престол полностью поддерживает это мнение.
In the area of the international legal order and human rights, Italy wholeheartedly concurs with the evaluations made by the Secretary-General in his report. Что касается международного правового порядка и прав человека, то Италия полностью согласна с оценками, сделанными Генеральным секретарем в его докладе.
My delegation wholeheartedly agrees with and supports the conclusions and recommendations of the peacebuilding review, including the draft resolution for its implementation. Поэтому наша делегация полностью разделяет и поддерживает выводы и рекомендации обзора КМС, равно как и проект резолюции по их осуществлению.
We commend President Colom for his support of CICIG and we wholeheartedly support his request for an extension of its mandate to September 2013. Мы отдаем должное президенту Колому за его поддержку МКББГ и полностью поддерживаем его просьбу о продлении ее мандата до сентября 2013 года.
Thirdly, we agree wholeheartedly with the Secretary-General's suggestion on verification and believe that that must, of course, take place subsequent to the submission of claims. В-третьих, мы полностью согласны с предложением Генерального секретаря, касающимся проверки факта ущерба, и считаем, что она должна обязательно производиться после подачи требований.
In that connection, his delegation wholeheartedly supported the specific measures provided in the draft programme of action for the third decade aimed at bringing about a peaceful transition and the complete elimination of apartheid in South Africa. В этой связи его делегация полностью поддерживает конкретные меры, предусмотренные в проекте программы действий на третье десятилетие и направленные на обеспечение мирного перехода и полную ликвидацию апартеида в Южной Африке.
We commend the contribution being made here by the United Nations Register of Conventional Arms, and wholeheartedly subscribe to the support for the exercise from our region reflected in the statement made by the Chairman of the ASEAN Regional Forum on 1 August 1995. Мы высоко оцениваем вклад, который вносит в этом контексте Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, и полностью поддерживаем мероприятие, осуществляемое в нашем регионе, на которое было обращено внимание в заявлении председателя Регионального форума АСЕАН от 1 августа 1995 года.
The standard rules on the equalization of opportunities for people with disabilities, which the CARICOM countries wholeheartedly endorsed, were a step in that direction since they provided for monitoring mechanisms. Именно на это направлены Правила создания равных возможностей для инвалидов, которые страны - члены КАРИКОМ полностью поддерживают, поскольку они предусматривают механизмы контроля.
The time is right for the issue of the safety and security of peace-keeping personnel to be addressed in a more systematic, comprehensive and practical manner, and we support the notion wholeheartedly. Пришло время более систематически, всесторонне и практически изучить вопрос о безопасности персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, и мы полностью разделяем это мнение.