Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Wholeheartedly - Искренне"

Примеры: Wholeheartedly - Искренне
But it is also incumbent on the international community and on the Quartet, individually and collectively, consistently to encourage the parties to embrace this vision and the road map wholeheartedly. Однако международное сообщество и «четверка», на коллективной и индивидуальной основе, также должны продолжать последовательно призывать стороны искренне поддержать это видение и программу действий и встать на путь их осуществления.
I would like to take this opportunity on behalf of the Government of Mongolia to wholeheartedly thank all our bilateral and multilateral partners for providing valuable support and assistance to Mongolia in its efforts to meet the formidable challenges of this natural disaster. Мне хотелось бы, пользуясь этой возможностью, искренне поблагодарить от имени правительства Монголии двусторонних и многосторонних партнеров за оказание Монголии ценной поддержки и помощи в ее усилиях по преодолению созданных этим бедствием беспрецедентных проблем.
I would also like to wholeheartedly thank Mr. Shaaban Shaaban, Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Management, for the excellent organization and quality of services provided for the Commission's meetings. Хотел бы также искренне поблагодарить заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению г-на Шаабана Шаабана за прекрасную организацию заседаний Комиссий и их качественное обслуживание.
The Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda should, in particular, cooperate wholeheartedly to reduce the tension in the east of the Democratic Republic of the Congo. Демократической Республике Конго, Руанде и Уганде следует, в частности, искренне взаимодействовать друг с другом, чтобы обеспечить снижение напряженности в восточных районах Демократической Республики Конго.
Having stressed the many initiatives undertaken by African countries individually and through their regional organizations to prevent conflict and maintain peace and security on the continent, the Ad Hoc Working Group urges the international community wholeheartedly to support the activities of regional and subregional organizations. Особо отметив многочисленные предпринимаемые африканскими странами каждой в отдельности и в рамках их региональных организаций инициативы по предотвращению конфликтов и поддержанию мира и безопасности на континенте, Специальная рабочая группа настоятельно призывает международное сообщество искренне поддержать деятельность этих региональных и субрегиональных организаций.
"Today, as we aspire to build modernity and renewal on the solid foundation of working wholeheartedly for the progress of our communities, it is time for us to rectify and redress this situation with the necessary level-headedness and wisdom through reason and convincing argument." Сегодня пришло время, в момент, когда мы стремимся к модернизации и обновлению на солидных основах, на которых мы искренне работаем для прогресса наших обществ, спокойно и с необходимой мудростью выправить эту ситуацию, прибегая к убедительным обоснованиям и аргументации .
I wholeheartedly support whoever did. Тем не менее я искренне поддерживаю сделавшего этот плакат
I agree with that wholeheartedly. Я искренне с этим согласен.
We wholeheartedly support that appeal. Мы искренне поддерживаем это воззвание.
I support it wholeheartedly. Я искренне это поддерживаю.
We wholeheartedly endorse their efforts. И мы искренне одобряем эти усилия.
We wholeheartedly endorse the strategy which has been outlined for moving forward through support for human resource development and institutional capacity-building. Мы искренне поддерживаем намеченную стратегию дальнейшего продвижения вперед за счет поддержки развития людских ресурсов и наращивания организационных потенциалов.
Malta has welcomed, and is wholeheartedly involved in, the Barcelona partnership because of its intrinsic merits in promoting a concrete and effective programme of cooperation in the Mediterranean. Мальта приветствовала и искренне включилась в Барселонское партнерство, которое содействует конкретной и эффективной программе сотрудничества в Средиземноморье.
The State wholeheartedly agrees with the aspiration set out in the letter of the Greek Permanent Representative that the difference between the parties be resolved as soon as possible. Наше государство искренне разделяет высказанную в письме Постоянного представителя Греции надежду на скорейшее урегулирование разногласий между сторонами.
We disagree wholeheartedly, sir. Мы искренне несогласны, сэр.
My delegation wholeheartedly welcomes those changes, which bring vitality to the Council's work and increase the credibility of the Organization as a whole. Моя делегация искренне приветствует эти изменения, оживившие деятельность Совета и повышающие доверие ко всей Организации в целом.
Maria Daniela, Dimi, Nani, thank you wholeheartedly for the good words! Мария Даниэла, Дима, Нани, искренне поблагодарить Вас за добрые слова!
The EU wholeheartedly condemns the indiscriminate targeting of civilians wherever they are and calls on all sides to respect the ceasefire brokered by Egypt. ЕС искренне осуждает любой неизбирательный обстрел гражданского населения, где бы оно ни проживало, и призывает все стороны соблюдать режим прекращения огня, согласованный при содействии Египта.
We therefore wholeheartedly welcome the new draft text, and we appreciate the United Kingdom's efforts to reinforce and refocus our discussion of this matter. Поэтому мы искренне приветствуем новый проект резолюции и даем высокую оценку усилиям Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, направленным на консолидацию нашей дискуссии по данному вопросу и смещение ее акцентов.
We must be careful not to allow our deeply held moral convictions or entrenched social norms to dissuade us from wholeheartedly and non-judgementally confronting HIV/AIDS wherever it occurs. Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения или укоренившиеся социальные нормы мешали нам искренне и без предубеждения относиться к ВИЧ/СПИДу, где бы он ни имел место.
Chrissy Giorgio now believes her alien visitation was a message to improve the condition of her world, and she has devoted herself to this goal wholeheartedly. Крисси Джорджо поверила, что пришельцы-визитеры пришли, чтобы изменить ее жизнь к лучшему, и она искренне посвятила себя этой цели.
I had to disagree with her wholeheartedly when I first showed up there, because literally in the first four days, I had already run away five times from this school. Я искренне с ней не согласился, когда впервые появился там, ведь за первые четыре дня я убегал из этой школы пять раз.
My sister, Princess Stephanie, Special Representative of UNAIDS, has committed herself wholeheartedly to harnessing the energies of the Principality and beyond to advance in the fight against this scourge. Моя сестра принцесса Стефани, являющаяся Специальным представителем ЮНЭЙДС, искренне посвятила себя мобилизации энергии Княжества и других стран на борьбу с этим бедствием.
Let me also welcome wholeheartedly Ambassador Ghose of India and Ambassador Selebi of South Africa, who will add to our workforce here, and they are very welcome to Geneva. Позвольте мне также искренне приветствовать прибывших в Женеву посла Индии Гуз и посла Южной Африки Селеби, которые еще больше повысят рабочий потенциал настоящего органа.
Pakistan too had achieved its independence in exercise of that right, and therefore considered it its moral duty to support peoples all over the world that had not yet freed themselves from alien subjugation, and wholeheartedly opposed foreign domination or occupation in all its forms and manifestations. В этой связи Пакистан считает своим моральным долгом оказывать поддержку народам, еще не освободившимся от иностранного ига, в любой части планеты и искренне выступает против иностранного гнета или оккупации во всех их формах и проявлениях.