They wholeheartedly wish to join the European Union. |
Оно искренне хочет присоединиться к Европейскому союзу. |
Austria therefore welcomed wholeheartedly the decision of COPUOS to include in its agenda a new item entitled "Space and water". |
Поэтому Австрия искренне приветствует решение КОПУОС о включении в свою повестку дня нового пункта, озаглавленного «Космос и вода». |
Against that background, New Zealand wholeheartedly endorses the report's emphasis on a sustained commitment and a coordinated approach. |
С учетом этого Новая Зеландия искренне поддерживает тот факт, что в докладе Генерального секретаря делается упор на устойчивую приверженность и согласованный подход. |
In that context, Liechtenstein wholeheartedly welcomes the first convictions for the recruitment and use of child soldiers rendered by the Special Court for Sierra Leone. |
В этом контексте Лихтенштейн искренне приветствует первые приговоры за вербовку и использование детей-солдат, вынесенные Специальным судом по Сьерра-Леоне. |
That is both a demanding responsibility and a tremendous opportunity that we must all wholeheartedly support. |
Это является как нелегкой обязанностью, так и огромной возможностью, которую мы все должны искренне поддержать. |
We support wholeheartedly and promote the implementation of the objectives laid down in the Treaty. |
Мы искренне поддерживаем и содействуем осуществлению целей, изложенных в Договоре. |
We urge the international community to welcome NEPAD and to support it wholeheartedly in order to rescue Africa. |
Мы призываем международное сообщество приветствовать НЕПАД и искренне поддержать его во имя спасения Африки. |
It was very clear that they have ambitious plans in that regard, and we support that wholeheartedly. |
Совершенно очевидно, что они наметили в этом отношении грандиозные планы, и мы искренне их поддерживаем. |
We wholeheartedly endorse the important work of UNIFEM in making Governments and civil society accountable to the world's women. |
Мы искренне поддерживаем важную работу ЮНИФЕМ по обеспечению подотчетности правительств и гражданского общества перед женщинами мира. |
We wholeheartedly support United Nations initiatives in this regard, such as the recently concluded General Assembly special session on HIV/AIDS. |
Мы искренне поддерживаем мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций в этой области, одним из которых стала недавно завершившаяся специальная сессия Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. |
We deeply and wholeheartedly sympathize with their cause and suffering. |
Мы глубоко и искренне симпатизируем его делу и разделяем его страдания. |
This idea was wholeheartedly supported by most regional States. |
Эту идею искренне поддержали большинство региональных государств. |
First of all, Mr. Chairman, we wholeheartedly congratulate you on having successfully guided our work. |
Прежде всего, г-н Председатель, мы искренне поздравляем Вас с успешным руководством нашей работой. |
In conclusion, allow me to wholeheartedly congratulate all on this day of victory and peace. |
В заключение позвольте мне искренне поздравить всех с Днем Победы и мира. |
Those words embody a promise of change in which we can wholeheartedly believe. |
Эти слова воплощают в себе надежду на перемены, в осуществление которых мы искренне верим. |
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. |
Я призываю их мобилизовать необходимую дополнительную политическую решимость в целях обеспечения успешных итогов данного цикла, чего мы все искренне хотим. |
That is why we wholeheartedly welcome the initiative of the Secretary-General of the United Nations to hold a high-level meeting. |
Поэтому Хорватия искренне приветствует инициативу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести совещание высокого уровня. |
The people and Government of my country, Syria, wholeheartedly sympathize with Pakistan and other disaster-stricken countries. |
Народ и правительство нашей страны, Сирии, искренне соболезнуют Пакистану и другим странам, пострадавшим от стихийных бедствий. |
I wholeheartedly congratulate Albania on this achievement, which took place despite considerable technical challenges that were beyond the control of the Albanian Government. |
Я искренне поздравляю Албанию с этим достижением, которое стало возможным, несмотря на серьезные технические трудности, на которые не могло повлиять албанское правительство. |
Japan held UNIDO in high esteem and supported its mandate wholeheartedly. |
Япо-ния с глубоким уважением относится к ЮНИДО и искренне поддерживает ее мандат. |
We wholeheartedly support this consensual resolution. |
Мы искренне поддерживаем эту консенсусную резолюцию. |
China respects the principle of mutual benefit with no political conditions attached, wholeheartedly helping aid recipient countries to develop their economies and promote social progress. |
Китай соблюдает принцип взаимовыгоды без каких-либо политических условий, искренне помогая странам-получателям помощи развивать свою экономику и двигаться по пути социального прогресса. |
Germany therefore wholeheartedly welcomes this draft decision, the elements of which reflect the agreements that the CD will have to reach in order to get back to work. |
Поэтому Германия искренне приветствует этот проект решения, элементы которого отражают соглашения, которые придется достичь КР, чтобы вернуться к работе. |
We wholeheartedly recommend that fellow Member States which have not yet done so elaborate national action plans of their own for the implementation of resolution 1325. |
Мы искренне рекомендуем государствам-членам, которые еще не сделали этого, разработать собственный национальный план действий по осуществлению резолюции 1325. |
We wholeheartedly welcome an overall increase in global peacekeeping capacities and strongly support their further development at the regional and subregional levels, including through the proposed 10-year capacity-building plan for the African Union. |
Мы искренне приветствуем общее укрепление глобального миротворческого потенциала и решительно поддерживаем его дальнейшее развитие на региональном и субрегиональном уровнях, в том числе посредством предлагаемого десятилетнего плана создания потенциала для Африканского союза. |