Английский - русский
Перевод слова Wholeheartedly
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Wholeheartedly - Искренне"

Примеры: Wholeheartedly - Искренне
I believe it to be true, wholeheartedly. Я искренне верю, что так оно и есть.
First of all, France wholeheartedly welcomes the ever-growing importance of sport and the Olympic spirit at the United Nations. Прежде всего, Франция тепло и искренне приветствует все возрастающее для Организации Объединенных Наций значение спорта и олимпийского духа.
Mrs. Sinha (India): When the Middle East peace process was launched the international community wholeheartedly supported it. Г-жа Синха (Индия) (говорит по-английски): Когда ближневосточный мирный процесс был начат, международное сообщество искренне и сердечно поддержало его.
I wholeheartedly commit the Bank to working as effectively as we can in equitable approaches to global environmental issues. Я искренне заверяю в решимости Банка предпринимать самые действенные меры по обеспечению справедливого подхода к решению глобальных экологических проблем.
In that context, my delegation would endorse wholeheartedly what the Ambassador of Denmark has just said about the issues of protection of civilians and impunity. В этой связи моя делегация искренне поддерживает замечание посла Дании в отношении защиты гражданских лиц и борьбы с безнаказанностью.
It seems particularly short-sighted, indeed hypocritical, for the United States and Britain to seek to spread democracy and human rights throughout the world while failing to recognize and reward the Taiwanese, a people who have embraced these concepts wholeheartedly. Особенно близоруким, а в действительности, лицемерным, кажется то, что Соединенные Штаты и Великобритания стремиться распространить демократию и права человека по всему миру, будучи не в состоянии признать и вознаградить тайваньцев - народ, который искренне принял эти понятия.
Allow me, Mr. Secretary- General, to thank you wholeheartedly for the clear analysis and sober recommendations on the implementation of such key concepts as preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping. Позвольте мне, г-н Генеральный секретарь, искренне поблагодарить Вас за ясный анализ и трезвые рекомендации в отношении осуществления таких ключевых концепций, как превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира.
Given the tremendous growth in the demand for United Nations peace-keeping activities, the UNFICYP troop contributors wholeheartedly supported a restructured Force, as envisaged in Security Council resolution 831 (1993). Учитывая огромное увеличение потребностей в деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, страны, предоставляющие войска в ВСООНК, искренне поддерживают проведенное изменение структуры Сил, как это предусмотрено в резолюции 831 (1993) Совета Безопасности.
Mr. Kasanda (Zambia): The delegation of Zambia wholeheartedly welcomes this opportunity to exchange our national experiences, as well as to discuss in depth the important subject of public administration and development. Г-н Касанда (Замбия) (говорит по-английски): Делегация Замбии искренне приветствует эту возможность для обмена нашим национальным опытом, а также подробно обсудить важный вопрос государственного управления и развития.
My delegation wholeheartedly hopes that within the framework of the implementation of the Programme of Action efforts and actions will be joined to mitigate the shortcomings and gaps and remedy the omissions. Моя делегация искренне надеется на то, что в рамках осуществления Программы действий будут предприняты совместные усилия и действия, которые позволят устранить недостатки и заполнить пробелы.
In concluding my remarks today, I should like to reiterate that, as one of the leading maritime nations, Japan wholeheartedly welcomes the entry into force of the Convention. Завершая свое сегодняшнее выступление, я хотел бы подтвердить, что Япония, как одна из ведущих морских держав, искренне приветствует вступление данной Конвенции в силу.
During his talks with Taliban representatives, the Special Rapporteur was informed that the population had welcomed them wholeheartedly, especially because they had brought peace and security to all the areas they controlled. В ходе бесед с представителями талибов Специального докладчика информировали о том, что население искренне встречало их главным образом потому, что они принесли мир и безопасность во все районы, находящиеся под их контролем.
Mr. Nishigahiro (Japan): My delegation, too, wholeheartedly welcomes the conclusion of the work of the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on an Agenda for Development. Г-н Нисигахиро (Япония) (говорит по-английски): Моя делегация также искренне приветствует завершение работы Специальной рабочей группы Генеральной Ассамблеи открытого состава по Повестке дня для развития.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Africa, obviously, is extremely honoured by the distinction given to one of its eminent sons. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу. Африка, как очевидно, чрезвычайно польщена честью, оказанной одному из ее выдающихся сыновей.
We also want to recognize the contributions of the late Ambassador Samper, who believed wholeheartedly in our efforts and, we believe, would be pleased with the finishing touches to his work. Мы хотели бы также воздать должное заслугам покойного посла Сампера, который искренне верил в наши усилия и, мы думаем, был бы удовлетворен завершающими штрихами к его работе.
That is something that not only the people of the region wholeheartedly wish, but the people of the entire continent as well. Это то, чего искренне желает не только население региона, но и всего континента.
The European Union also wholeheartedly joins the Secretary-General in exhorting Member States to take stronger action to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations personnel are brought to justice. Европейский союз также искренне поддерживает призыв Генерального секретаря к принятию решительных мер для обеспечения того, чтобы виновные в нападениях на персонал Организации Объединенных Наций были привлечены к суду.
Let me take the opportunity to wholeheartedly endorse that thought and to express the wish that it will be respected more in peace negotiations and other forums as they go forward. Позвольте мне воспользоваться возможностью и искренне поддержать эту мысль, а также выразить пожелание о том, чтобы это соблюдалось преимущественно при проведении мирных переговоров и на других форумах по мере их продвижения вперед.
When it comes to the proposed actions aimed at the implementation of those objectives, Poland, while wholeheartedly supporting most of them, would like to suggest their eventual expansion. Что касается предлагаемых действий, направленных на достижение этих целей, то Польша, искренне поддерживая большинство из них, хотела бы предложить их расширение в конечном итоге.
For this reason, we welcomed wholeheartedly the seminar on the verification of a fissile material cut-off treaty held yesterday in this building at the joint initiative of the German delegation and UNIDIR. Hungary is committed to multilateral security arrangements. И вот поэтому мы искренне приветствовали прошедший вчера здесь в здании семинар по проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала по совместной инициативе германской делегации и ЮНИДИР. Венгрия привержена многосторонним механизмам безопасности.
We on Nauru wholeheartedly believe that the Republic of China on Taiwan has a part to play in this Organization, and its people should not be denied a voice in this world body. Мы в Науру искренне убеждены в том, что Китайская Республика на Тайване должна играть свою роль в этой Организации и что ее народ нельзя лишать права голоса в этом всемирном органе.
Let me reiterate here those vital commitments, and I hope that this promise of stability will enable us all to work wholeheartedly towards sustaining a secure future for the Falkland Islands. Позвольте мне вновь повторить сегодня эти важнейшие обязательства и выразить надежду на то, что благодаря этому обещанию стабильности мы все будем искренне добиваться обеспечения безопасного будущего для Фолклендских островов.
While we recognize the complexities involved, Portugal wholeheartedly welcomes the current debate on this question, and we sincerely hope that our reflections will contribute to the search for a solution which is embraced by us all. Признавая связанную с этим сложность, Португалия всецело приветствует нынешнюю дискуссию по этому вопросу, и мы искренне надеемся на то, что наши соображения внесут вклад в поиск решения стоящего пред нами вопроса.
We therefore welcome wholeheartedly the proposal to establish a national peace force in South Africa, made up of representatives of all parties, which would be entrusted with the task of preventing violence in particularly volatile areas. Поэтому мы искренне приветствуем всяческие предложения о создании национальных сил в Южной Африке, в которые входили бы представители всех сторон и на которых бы лежала задача предотвращения насилия, особенно в нестабильных районах.
We strongly hope that the observer mission planned by the United Nations will be effective and that it will create favourable conditions for the holding of a Great Lakes regional conference, which the international community is calling for wholeheartedly. Мы очень надеемся на то, что планируемая Организацией Объединенных Наций миссия по наблюдению будет носить эффективный характер и что в результате ее деятельности будут созданы благоприятные условия для региональной конференции по проблеме Великих озер, проведение которой искренне поддерживает международное сообщество.