Wherever there's power, there will be men like Lex to exploit it. |
Где бы ни была сила, там появится человек, как Лекс, чтобы использовать её. |
Wherever she is... I hope you're well. |
Где бы ни была Старфайер надеюсь, что с ней всё в порядке. |
Wherever it is, I hope it's not too sandy. |
Где бы ни нашлось, надеюсь, там не будет слишком пыльно. |
Wherever women are, we have a man working on the situation right now. |
Где бы ни находилась женщина, у нас есть мужчина который работает над этой ситауцией прямо сейчас. |
Wherever your husband is, he is searching for himself. |
Где бы ни был ваш муж, он ищет себя. |
Wherever my dad is, you can't get there by stopping time while teleporting. |
Где бы ни находился мой отец, мы не сможем попасть туда, остановив время при телепортации. |
Wherever Mr. Keats is happy, we're happy for him. |
Где бы ни был счастлив мистер Китс, мы будем за него только рады. |
Wherever Tibbs is, at least he doesn't have these with him. |
Где бы ни был Тиббс, с ним, по крайней мере, нет этого. |
Wherever my father is, it's where he belongs. |
Где бы ни был мой отец, он там, где ему нужно быть. |
Wherever disasters strike, invariably the poor suffer most in lives lost and costs to property. |
Где бы ни случались стихийные бедствия, так или иначе от них больше всего страдает беднота с точки зрения жертв и причиненного имуществу ущерба. |
Wherever Malcolm ward is right now, I don't think he's with Bridget. |
Где бы ни был сейчас Малькольм Уорд, не думаю, что он с Бриджет. |
Wherever this girl was, that's where I wanted to be. |
Где бы ни была эта девчонка, там же хотел быть и я. |
Wherever the driver is, they're at risk, too. |
Где бы ни был водитель, он тоже в зоне риска. |
Wherever there's a mystery, the unexplained, the whiff of conspiracy, I'll be there. |
Где бы ни была загадка, необъяснимое, дымок заговора, я буду там. |
Wherever databases are created to assist law enforcement, attention needs to be paid to ensuring that national data protection legislation is adequate and extends to the operation of such databases not only nationally, but also internationally. |
Где бы ни создавалась база данных для содействия соблюдению закона, необходимо уделить внимание обеспечению того, чтобы национальное законодательство в области защиты информации было адекватным и распространялось на функционирование таких баз данных не только внутри страны, но и на международном уровне. |
Wherever Lizzie is... he doesn't look worried, does he? |
Где бы ни была Лиззи... не похоже, что он переживает, правда? |
Wherever too much money growth occurs, the consequences for price stability, financial stability, and even economic stability will be severe, as the current crisis shows. |
Как показывает текущий кризис, где бы ни происходил избыточный рост денежной массы, последствия для ценовой стабильности, финансовой стабильности и даже экономической стабильности будут суровыми. |
wherever they may be. |
И вся собственность где бы ни была. |
Voievod is the ideo of the ones who will not disgrace their country wherever they are. |
Voievod это идея тех кто не опозорит свою страну где бы ни находился. |
You can call friends and family from the bus or while you're sipping a latte in your favorite coffee shop - wherever they are in the world. |
Где бы ни находились твои друзья и близкие, ты сможешь позвонить им в любой удобный для тебя момент: по дороге домой прямо в автобусе или наслаждаясь капуччино в любимой кофейне. |
Operation Lifeline Sudan is an unprecedented initiative; it has enabled the United Nations and non-governmental organizations to provide relief supplies to affected populations, whoever and wherever they are. |
Операция "Мост жизни для Судана" - это беспрецедентная инициатива; она позволила Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям предоставить чрезвычайную помощь пострадавшим, кем бы они ни были и где бы ни жили. |
What is remarkable about this is that some of QE2's most prominent cheerleaders actually think that wherever new demand shows up is fine and dandy. |
Что примечательно во всем этом, так это то, что некоторые из самых выдающихся представителей группы поддержки QE2 в действительности думают, что где бы ни появился новый спрос, будет здорово и "то, что надо". |
I'd like to take this opportunity to ask every person listening in, whoever and wherever they may be, to pause for a moment and contemplate the events of the past few hours and to give thanks in his or her own way. |
Я бы хотел воспользоваться этой возможностью и попросить каждого человека, слушающего меня, кем бы он ни был и где бы ни находился, на минуту отвлечься, поразмышлять над событиями последних нескольких часов и по-своему воздать благодарность. |
Wherever they may be. |
Везде, где бы ни находился. |
Ladies and gentlemen, I am ordered... by Miss Woodhouse, who, wherever she is, presides over all ceremonies that she desires to know what you are all thinking of? |
Дамы и господа, по приказанью мисс Вудхаус, которая главенствует повсюду, где бы ни присутствовала, объявляю вам: она желает знать, о чем каждый из вас сейчас думает. |