Английский - русский
Перевод слова Whereby
Вариант перевода При котором

Примеры в контексте "Whereby - При котором"

Примеры: Whereby - При котором
Three delegations preferred the existing arrangement whereby UNOPS items were discussed under the UNDP segment. Три делегации высказались за сохранение существующего порядка, при котором вопросы ЮНОПС обсуждаются на этапе заседаний, посвященном ПРООН.
The organizational resilience management system constitutes a "management system" approach whereby plans are developed using a systematic and coordinated process. Система обеспечения устойчивого организационного функционирования отражает такой подход к «системе управления», при котором планы разрабатываются в рамках системного и скоординированного процесса.
Indeed, we have labored to construct a plan whereby the loyalty of all may be tested. Вдействительности, мы пытались разработать план, при котором верность всех может быть проверена.
The panel considered the present situation whereby there are two listings of dual-use items relating to missiles. Группа рассмотрела нынешнее положение, при котором имеются два списка предметов двойного назначения, связанных с ракетами.
The current situation, whereby many staff are already working excessive hours, takes away such flexibility. Нынешнее положение, при котором многие сотрудники уже работают сверх установленного рабочего времени, не позволяет применять такой гибкий подход.
However, a third option, whereby parties selected their representatives from a pool of arbitrators, might be even more useful. Вместе с тем даже более целесообразным мог бы оказаться третий вариант, при котором стороны выбирали бы своих представителей из списка арбитров.
The second circumstance, whereby crimes must be "directed against any civilian population" is specific to crimes against humanity. Второе обстоятельство, при котором преступления должны быть "направлены против любого гражданского населения", является характерной чертой преступлений против человечности.
It also favoured an approach whereby all promotions would be conditional upon proven knowledge of a second official language. Она высказалась также за подход, при котором любое продвижение по службе должно быть обусловлено подтверждением знания второго официального языка.
It was well known that Puerto Rico had a clearly colonial status whereby over 3 million United States citizens were disenfranchised. По словам оратора, хорошо известно, что в настоящее время Пуэрто-Рико имеет явно колониальный статус, при котором более 3 млн. американских граждан поражены в своих гражданских правах.
Second is the technique whereby the question of validity has been replaced by a question of priority. Вторым является метод, при котором вопрос о действительности заменяется вопросом приоритетности.
The World Conference will also strive to promote a vision whereby diversity is rightly recognized as a strength and not a problem. Всемирная конференция будет также преследовать цель утвердить такое миропонимание, при котором разнообразие по праву воспринималось бы как преимущество, а не недостаток.
Some experts proposed a two-pronged approach, whereby the type of mining licence should depend on the level of risk involved. Некоторые эксперты предложили использовать двухуровневый подход, при котором тип лицензий на добычу зависел бы от степени риска.
The programme should encourage voluntary disarmament through an approach whereby the provision of developmental projects is contingent on the successful collection of small arms within given communities. В рамках такой программы следует поощрять добровольное разоружение через использование подхода, при котором осуществление проектов в области развития увязывается с успешным сбором стрелкового оружия в рамках конкретных общин.
My delegation would therefore prefer to see a situation whereby the informal consultations with non-Council members commence during the first draft of the report. Поэтому моя делегация предпочитает такой порядок, при котором неофициальные консультации с государствами, не являющимися членами Совета, начинались бы с подготовки первого проекта доклада.
The situation whereby Africa is totally excluded from permanent membership of the Council is unfair and untenable and must be rectified. Положение, при котором Африка вообще не представлена среди постоянных членов Совета, является несправедливым и неприемлемым, и должно быть исправлено.
What do we call the process whereby monomers band together during a chemical reaction? Как называется процесс, при котором мономеры соединяются между собой в результате химической реакции?
The new papersmart approach followed by UN-Habitat, whereby documents were distributed in electronic format only, was expected to have yielded savings. Как ожидается, используемый ООН-Хабитат новый безбумажный подход, при котором документы распространяются исключительно в электронном формате, позволит добиться экономии средств.
A simplified process, whereby the person sought consents to his or her surrender, is completed within four months. В упрощенном порядке, при котором лицо, в отношении которого поступает запрос, соглашается с выдачей, выдача производится в течение четырех месяцев.
The right to self-determination in Venezuela was exercised by all as one people through a non-exclusive process whereby cultural diversity had strengthened people's ancestral roots. В Венесуэле право на самоопределение осуществляется всеми как единым народом посредством не исключающего участия всех процесса, при котором культурное многообразие способствует укреплению родовых корней населения.
This is, then, a means of granting dual citizenship, whereby a citizen of a foreign State can at the same time become a citizen of Georgia. Таким образом, речь идет о механизме двойного гражданства, при котором гражданин иностранного государства может одновременно стать гражданином Грузии.
It denotes a pattern of development whereby: Оно означает такой способ разработки, при котором:
The result is a self-organised process whereby the information that directs termite activity results from changes in the environment rather than from direct contact among individuals. Результатом является самоорганизованный процесс, при котором информация, которая направляет деятельность термитов, является результатом изменений в окружающей среде, а не прямого контакта между индивидуумами.
An increasingly popular storage method is filtration whereby a filter cake (typically <30% solids) is produced. Растёт популярность метода фильтрации, при котором откладывается осадок на фильтре (<30 % твёрдого материала).
The EU overcame national biases to establish the Single Market by instituting a process of legally binding qualified majority voting, whereby individual member states could be outvoted on specific regulations. ЕС преодолел национальные предубеждения о создании единого рынка путем введения процесса юридически обязательного голосования квалифицированным большинством, при котором отдельные государства-члены могут быть в меньшинстве по конкретным правилам.
The methodology entails "rotational replication", whereby half of each quarter's sample is "revisited" in the subsequent quarter. Данная методика предполагает использование приема так называемого "чередующегося повтора", при котором половина каждой квартальной выборки "повторно посещается" в следующем квартале.