Their youngest child, Rev. Canon Evan Nepean, became the Canon of Westminster and a Chaplain In Ordinary to Queen Victoria. |
Их младший ребёнок, Эван Непин, стал каноником в Вестминстере и постоянным священником для королевы Виктории. |
we won at Westminster in New York City. |
Мы победили в Вестминстере в Нью-Йорке. |
Lizzie wrote to you to meet her but both of us have been held here in Westminster against our wishes. |
Лиззи написала, что встретится с вами, но нас обеих держат в Вестминстере против воли. |
The king, your father, is at Westminster. |
В Вестминстере король, родитель ваш; |
When the world and his wife was watching in Westminster? |
Когда весь мир смотрел на его жену в Вестминстере? |
If it was up to the rest of them at Westminster, you'd all be out on your ear after they pulled the plug. |
Если бы это зависело от остальных в Вестминстере, вас бы ушли, после того как они перекрыли вам кислород. |
Unlike in the procedures for the last Census, counters in Westminster were instructed to wake up anyone sleeping so they could get the information. |
В отличие от процедур, использовавшихся при проведении последней переписи, счетчики в Вестминстере были проинструктированы будить всех спящих бездомных, с тем чтобы они могли предоставить необходимую информацию. |
As queen, she resided primarily at Westminster, but accompanied her husband on his travels around England, and, circa 1106-1107, probably visited Normandy with him. |
Двор королевы Матильды располагался в Вестминстере, хотя она также периодически сопровождала мужа в его поездках по Англии, а в 1106-1107 гг. |
By 1542 it was in the possession of the king, as it is listed in an inventory of the royal library at Westminster in that year. |
В 1542 году бестиарий был во владении короля, он указан в описи королевской библиотеки в Вестминстере этого года. |
In 1742, on a change of ministry at Westminster, he regained influence, and was entrusted for five years with the management of church business and the distribution of ecclesiastical patronage. |
В 1742 году, после смены служения в Вестминстере, он вновь обрел влияние, и ему было поручено в течение пяти лет управлять церковным бизнесом и распределять церковное покровительство. |
Amid the noise and clamour of an election for that very important seat of Westminster, a great body of men, friends and supporters of that radical Mr Fox, did attack local constables sent to keep the peace. |
Среди шума и криков выборов за эту очень важную должность в Вестминстере, большая группа людей, друзей и сторонников радикала м-ра Фокса, атаковали местных полицейских, присланных охранять спокойствие. |
The Parliament at Westminster in England remains the seat of Government for the UK, but Scotland, Wales and Northern Ireland also have a degree of devolved government. |
Парламент, находящийся в Вестминстере в Англии, остается местом расположения органов управления Соединенного Королевства, однако Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии также переданы определенные властные полномочия. |
On the question of a Parliament in Dublin, he wishes to get rid of Irish representation at Westminster, in which I entirely agree with him if it be possible . |
Что касается вопроса о парламенте в Дублине, он хочет избавиться от ирландского представительства в Вестминстере, в чем я буду полностью согласен с ним, если это вообще можно будет осуществить». |
Stevenson was married in Westminster, London, in 1997, to actress Ruth Gemmell, whom he met when they worked together on the TV drama Band of Gold (1995). |
Стивенсон женился в Вестминстере, Лондон, в 1997 году, на актрисе Рут Джеммелл, которую он встретил, когда работали вместе в телевизионной драме «Band of Gold» (1995). |
A wide range of nobles gathered at Westminster for the event, including many of the Anglo-Norman barons and most of the higher officials of the church. |
Большое число дворян собралось в Вестминстере, и среди них были и многие англо-нормандские бароны и большинство занимавших высокое положение в церкви. |
It was adopted for other prisons in London, including the Clerkenwell Bridewell (opened in 1615) and Tothill Fields Bridewell in Westminster. |
Впоследствии название «Bridewell» было также использовано для других тюрем в Лондоне, в том числе Clerkenwell Bridewell (открыт в 1615 году) и Tothill Fields Bridewell в Вестминстере. |
Bonny Boy of Fearnought out of Woodside's Christie Lou, and was a grandson of the famed Kippax Fearnought, the celebrated English import, who went Best in Show in 1955 at Westminster. |
Его родителями были чемпион Bonny Boy of Fearnought и Woodside's Christie Lou, а дедом знаменитый Kippax Fearnought, импортированный из Англии бульдог, ставший лучшим на шоу в Вестминстере 1955 года. |
The Parliament at Westminster, to which Scots continue to elect MP's, still controls defense and foreign affairs, macroeconomic policy, taxation, and social security. |
Парламент в Вестминстере, в который шотландцы по-прежнему избирают депутатов, по-прежнему контролирует вопросы обороны, внешней политики, макроэкономической политики, налогообложения и соцобеспечения. |
Adam Orleton, the Bishop of Hereford, made a series of public allegations about Edward's conduct as king, and in January 1327 a parliament convened at Westminster at which the question of Edward's future was raised; Edward refused to attend the gathering. |
Адам Орлетон, епископ Херефордский, сделал серию публичных заявлений о поведении Эдуарда как короля, а в январе 1327 года в Вестминстере собрался парламент, на котором был поднят вопрос будущего Эдуарда; Эдуард отказался прибыть на собрание. |
The Westminster Parliament continues to legislate on certain matters that affect the whole of the United Kingdom - such as foreign affairs, defence and macro-economic policy - responsibility for which has not been transferred to the devolved administrations. |
Парламент в Вестминстере по-прежнему осуществляет законодательные полномочия в ряде областей, которые затрагивают все Соединенное Королевство, включая внешнюю политику, оборону и макроэкономическую политику, полномочия в отношении которых не были переданы автономным администрациям. |
"Does the government of king George have the right to tax the citizens of Boston when they are denied representation in the Parliament in Westminster?" |
"Имеет ли право правительство короля Джорджа, собирать налоги с граждан Бостона, когда они не представлены в Парламенте в Вестминстере?" |
In 1998, BB&T acquired MainStreet Financial of Martinsville, Virginia, and Mason-Dixon Bancshares of Westminster, Maryland, and further expanded into Georgia and West Virginia after purchasing First Liberty of Macon, Georgia, and Matewan Bancshares. |
В 1999 году BB&T приобретает MainStreet Financial Corp. в Мартинсвилле, штат Вирджиния, и Mason-Dixon Bancshares в Вестминстере, штат Мэриленд, в дальнейшем, после покупки First Liberty of Macon и Matewan Bancshares расширяется в Джорджии и Западной Вирджинии. |
They have taken them from the Palace of Westminster! |
Они взяли их в Вестминстере! |
Do you know Grandage Place in Westminster? |
Знаете Грандэдж-Плейс в Вестминстере? |
The finest Sancerre in the Westminster reach. |
Лучшее Сансер во всем Вестминстере. |