| In 1931, the British Parliament enacted the Statute of Westminster, 1931. | В 1931 британский парламент голосует за Вестминстерский статут. |
| The Palace of Westminster has three main towers. | Вестминстерский дворец имеет три башни. |
| There are also several theological colleges in Cambridge (for example Ridley Hall, Wesley House, Westcott House and Westminster College) that are affiliated with the university through the Cambridge Theological Federation. | В Кембридже есть теологические колледжи: Вестминстерский колледж и Ридли Холл, связанные с университетом через Кембриджскую теологическую федерацию. |
| As a consequence of devolution, Westminster has recognized that, in devolved matters, it is for the devolved parliament and assemblies to legislate in relation to matters within their own competence, although it retains the right to legislate if it wishes. | В результате предоставления автономии Вестминстерский дворец признал за автономным парламентом и ассамблеями право законодательной деятельности по вопросам, находящимся в их компетенции, хотя и сохранил за собой право принимать по ним законы по своему усмотрению. |
| The "Crown in Right of New Zealand" has been legally distinct from the British monarchy since New Zealand ratified the Statute of Westminster 1931 with the Statute of Westminster Adoption Act 1947 in 1947. | Монархия Новой Зеландии юридически отличается от британской монархии, так как в 1947 году Новая Зеландия ратифицировала Вестминстерский статут 1931 года и Акт о принятии Вестминстерского статута 1947 года. |
| George II was succeeded by his grandson George III, and was buried on 11 November in Westminster Abbey. | Георгу II наследовал его внук Георг III. Король был похоронен 11 ноября в Вестминстерском аббатстве. |
| Her first state appearance was at the coronation of her parents at Westminster Abbey on 22 June 1911. | Её первое официальное появление было на коронации родителей в Вестминстерском аббатстве 11 июня 1911 года. |
| The parliament of the United Kingdom meets in the Palace of Westminster and has two houses: an elected House of Commons and an appointed House of Lords. | Парламент Великобритании, заседающий в Вестминстерском дворце, имеет две палаты: выборная Палата общин и назначаемая Палата лордов. |
| Princess Marie Louise attended four coronations in Westminster Abbey, those of King Edward VII and Queen Alexandra in 1902; King George V and Queen Mary in 1911; King George VI and Queen Elizabeth in 1937; and Queen Elizabeth II in 1953. | Принцесса Мария Луиза приняла участие в четырёх коронациях в Вестминстерском аббатстве: Эдуарда VII и королевы Александры в 1902 году; Георга V и королевы Марии в 1911 году; Георга VI и королевы Елизаветы в 1937 году, и Елизаветы II в 1953 году. |
| Prince Edward was made the Duke of Aquitaine and then, along with many other young men, he was knighted in a lavish ceremony at Westminster Abbey called the Feast of the Swans. | Принц Эдуард был провозглашён герцогом Аквитании и затем посвящён в рыцари вместе с тремястами молодыми людьми на пышной церемонии в Вестминстерском аббатстве. |
| Bonny Boy of Fearnought out of Woodside's Christie Lou, and was a grandson of the famed Kippax Fearnought, the celebrated English import, who went Best in Show in 1955 at Westminster. | Его родителями были чемпион Bonny Boy of Fearnought и Woodside's Christie Lou, а дедом знаменитый Kippax Fearnought, импортированный из Англии бульдог, ставший лучшим на шоу в Вестминстере 1955 года. |
| According to the communicant, both were held to have made a "positive contribution" to the Soho Conservation Area in the City of Westminster. | По словам автора сообщения, оба объекта вносили "позитивный вклад" в жизнь обитателей охраняемого района Сохо в Вестминстере. |
| He was responsible for the foundation of Westminster Abbey and spent much of his time at Westminster, which from this time steadily supplanted the City itself as the centre of government. | Он основал Вестминстерское аббатство и провёл большую часть времени в Вестминстере, который с этого времени стал центром правительства. |
| The film was shot entirely on location in London over 5 weeks and encompassed some of London's most celebrated landmarks, and shooting location included the streets of Soho, Central Hall in Westminster, Hampstead Heath, Streatham ice rink and the South Bank. | Фильм был полностью снят в Лондоне в течение 5 недель, съемки происходили близ знаменитых памятников Лондона, также на улицах Сохо, Централ Холл в Вестминстере, Хэмпстед-Хит, каток Стритам и на Южном берегу. |
| Sandwich set Ray up in a residence in Westminster, and gave her a generous allowance, allowing her a place to stay during periods in which she did not wish to remain at his home. | Став любовницей лорда Сэндвич, Рэй с его подачи поселилась в его резиденции в Вестминстере, получив от него щедрое пособие и позволение оставаться там в периоды, когда она не хотела жить у себя дома. |
| Later he became Canon of Westminster Abbey and he is buried there in Poet's Corner. | Позднее стал каноником Вестминстерского аббатства, где и был похоронен в Уголке Поэтов. |
| A modern-day Purcell Club has been created, and provides guided tours and concerts in support of Westminster Abbey. | В наши дни Клуб Пёрселла был воссоздан, он занимается организацией экскурсий и концертов в поддержку Вестминстерского аббатства. |
| The Chamber of the House of Commons is at the northern end of the Palace of Westminster; it was opened in 1950 after the Victorian chamber had been destroyed in 1941 and re-built under the architect Giles Gilbert Scott. | Зал заседаний Палаты общин находится в северной части Вестминстерского дворца; это помещение было разрушено в 1941 году и восстановлено под руководством архитектора Джайлза Гилберта Скотта в 1950 году. |
| and you would never see it - there's a little chapel on the Westminster Abbey side - there's a little circle with this tiny face, staring at him. | и вы ни за что не заметите, есть небольшая часовня на стороне Вестминстерского аббатства, и на ней небольшая окружность, с маленьким лицом, смотрящим на него. |
| Westminster's writ no longer runs north of the border, at least as far as things like education and health are concerned. | Предписания Вестминстерского парламента уже не распространяются на Шотландию, по крайней мере, когда речь идёт об образовании и здравоохранении. |
| A later document, dated between 1250 and 1283, refers to "the garden of the Abbot and Convent of Westminster". | Более поздний документ, датируемый между 1250 и 1283 годами упоминает «сад аббатства и монастыря Вестминстера». |
| But in the corridors of Westminster. | А в коридорах Вестминстера. |
| Plans for the 2011 Census are now under development following the work with DCLG and Westminster. | После проделанной работы совместно с МОМС и властями Вестминстера в настоящее время полным ходом идет подготовка планов по проведению переписи 2011 года. |
| The national childcare strategy introduced by the Westminster Government was not introduced in Northern Ireland, nor does Northern Ireland have an equivalent of the 2006 UK Childcare Act, which placed a statutory duty on public authorities to provide childcare. | Принятая правительством Вестминстера национальная стратегия обеспечения ухода за детьми не распространяется на Северную Ирландию, и здесь отсутствует законодательство аналогичное принятому в 2006 году Закону об уходе за детьми, в соответствии с которым забота о детях возлагается на государственные органы. |
| And what's more, given his high-profile connections in Westminster, no-one would dare put any pressure on him to do otherwise. | И более того, благодаря его связям в высших кругах Вестминстера, никто не посмеет давить на него, чтобы он изменил своё решение. |
| The couple moved to Westminster and had eight children. | Вместе с мужем они переехали в Вестминстер, там у них родилось 8 детей. |
| A memorial plaque on his former home at 12 Orme Square, Westminster, London was unveiled on 26 July 2005. | На доме 12 Orme Square (Вестминстер, Лондон), в котором он жил, 26 июля 2005 года открыта мемориальная доска. |
| The subsidiary titles are: Marquess of Westminster (created 1831), Earl Grosvenor (1784), Viscount Belgrave, of Belgrave in the County of Chester (1784), and Baron Grosvenor, of Eaton in the County of Chester (1761). | Подчинённые титулы: маркиз Вестминстер (создан в 1831), граф Гросвенор (1784), виконт Белгрейв из Белгрейва в графстве Чешир (1784), барон Гросвенор из Итона в графстве Чешир (1761). |
| Edward confiscated the Stone of Destiny - the Scottish coronation stone - and brought it to Westminster placing it in what became known as King Edward's Chair; he deposed Balliol and placed him in the Tower of London, and installed Englishmen to govern the country. | Эдуард конфисковал шотландский коронационный Камень Судьбы и перевёз его в Вестминстер, сверг с престола Баллиоля и поместил его в лондонский Тауэр, поставил англичан управлять страной. |
| The failure to equalize electorates in different constituencies counted heavily against the winners, as it takes more votes to send a Conservative MP to Westminster than it does a Labour MP. | Неспособность выровнять электорат в различных округах в значительной степени сыграла свою роль против победителей, поскольку для отправки одного консервативного депутата в Вестминстер нужно больше голосов, чем для отправки парламентера от лейбористской партии. |
| Man, you are Westminster Crabby. | Чувак, да ты Вестминстерское занудство. |
| The Presbyterian Church of Victoria accepts the Westminster Confession of Faith as its subordinate standard, read in the light of a Declaratory Statement of 1901. | Пресвитерианская церковь Виктории принимает Вестминстерское исповедание веры в качестве своего основного стандарта вероисповедания, принятого в свете декларированного заявления 1901 года. |
| National service of commemoration, Westminster Abbey, 27 March 2007 | Национальная поминальная служба, Вестминстерское аббатство, 27 марта 2007 года |
| Other top attractions such as the London Eye, Westminster Abbey, Tate Modern, Tate Gallery and some famous theatres, are a short journey from Victoria Inn London. | Другие культовые достопримечательности, например, колесо обозрение Лондонский глаз, Вестминстерское аббатство, музей современно искусства Tate Modern и Tate Gallery и некоторые известные театры находятся в нескольких минутах пути от отеля. |
| He was responsible for the foundation of Westminster Abbey and spent much of his time at Westminster, which from this time steadily supplanted the City itself as the centre of government. | Он основал Вестминстерское аббатство и провёл большую часть времени в Вестминстере, который с этого времени стал центром правительства. |
| The Global Organization of Parliamentarians against Corruption (GOPAC), in collaboration with the Westminster Foundation for Democracy (WFD), developed a "Handbook on Parliamentary Ethics and Conduct a Guide for Parliamentarians". | Глобальная организация парламентариев по борьбе с коррупцией (ГОПБК) в сотрудничестве с Вестминстерским фондом в поддержку демократии (ВФД) разработала "Справочник по парламентской этике и поведению - Руководство для парламентариев". |
| The first Memorandum of Understanding (MoU) was signed in April 2008 with University of Westminster, United Kingdom, and the most recent one was signed in May 2011 with Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China. | Первый Меморандум о договоренности (МОД) был подписан в апреле 2008 года с Вестминстерским университетом (Соединенное Королевство), а самый последний - в мае 2011 года с Гуандунским университетом внешних исследований (Гуанчжоу, Китай). |
| The development of Kennington came about through access to London, which happened when, in 1750, Westminster Bridge was constructed. | Развитие Кеннингтона происходило благодаря досягаемости до Лондона, обеспеченной построенным в 1750 году Вестминстерским мостом. |
| It was designed by Hidalgo Moya, Philip Powell and Felix Samuely, and fabricated by Painter Brothers of Hereford, England, between Westminster Bridge and Hungerford Bridge. | Башня была спроектирована Идальго Мойей, Филипом Пауэллом и Феликсом Сэмьюэлли, и изготовлена компанией «Painter Brothers» в Херефорде, Англия; установлена между Вестминстерским мостом и Хангефордским мостом. |
| The Judicial Committee of the Privy Council itself ruled that the Irish Free State Government had that right under the Statute of Westminster 1931 (Imp.). | Сам же Судебный комитет Тайного совета постановил, что ирландское правительство имело такое право в соответствии с Вестминстерским статутом 1931 года. |
| The timing of the late morning attack relies on the account of the Westminster Chronicle. | Датировка штурма поздним утром опирается на Вестминстерскую хронику. |
| After all, in 1960 we as a country willingly embraced the Westminster model of Government put in place by the departing colonial Power. | Не будем забывать, что в 1960 году наша страна добровольно приняла вестминстерскую модель правительства, созданную уходящей колониальной державой. |
| Leishman was born in Glasgow and attended Westminster School and the University of Glasgow and entered the Royal Army Medical Corps. | Родился в Глазго; окончил Вестминстерскую школу и университет Глазго, поступил в медицинский корпус королевской армии. |
| A year later Clements began his schooling, first at Cheam and later at Westminster School. | Через год юный Клементс Маркем пошёл в школу: сначала в подготовительную Cheam School, а позже в вестминстерскую школу. |
| In 1728 Gage began attending the prestigious Westminster School where he met such figures as John Burgoyne, Richard Howe, Francis Bernard, and George Germain. | В 1728 году Гейдж начал посещать престижную Вестминстерскую школу, где он встретил таких фигур, как Джон Бергойн, Ричард Хау, Фрэнсис Бернард и Джордж Жермейн. |
| In 1654, Vos organized ten performances celebrating the Treaty of Westminster. | В 1654 году Вос организовал десять спектаклей, посвященных Вестминстерскому договору. |
| Two torpedo-like objects approaching Westminster Bridge. | Два торпедообразных объекта приближаются к Вестминстерскому Мосту. |
| Under changes introduced in 1931 by the Statute of Westminster, a single Crown for the entire empire had been replaced by multiple crowns, one for each Dominion, worn by a single monarch in an organisation then known as the British Commonwealth. | Согласно нововведениям введённым по Вестминстерскому статуту 1931 года единая корона империи была заменена на множество корон по одной для каждого доминиона, титул единого монарха остался для организации (получившей позже название Британское Содружество). |
| The square was originally laid out when the 4th Earl of Bedford, Francis Russell, commissioned Inigo Jones to design and build a church and three terraces of fine houses around the site of a former walled garden belonging to Westminster Abbey. | Изначально площадь была выложена в 1630 года после заказа Френсиса Рассела Иниго Джонсу спроектировать и построить церковь и три террасы красивых домов вокруг места бывших застенных садов, принадлежавших Вестминстерскому аббатству. |
| In a secret appendix to the Treaty of Westminster, the Act of Seclusion, Holland declared that it abolished the office of Stadholder and would never allow the States-General of the Netherlands to appoint a member of the House of Orange to the office of Captain-General. | В секретном приложении к Вестминстерскому договору Голландия заявляла, что отменяет должность штатгальтера и никогда не позволит, чтобы Генеральные штаты Нидерландов назначили члена Оранского дома на высшие должности в государстве. |
| Huntington Beach contains a small industrial district in its northwest corner, near the borders with Westminster and Seal Beach. | Хантингтон-Бич включает также небольшой промышленный район в северо-западной части, неподалеку от границы с Вестминстером и Сил-Бич. |
| You stay on the Westminster desk with responsibility to Cal and Della for this story. | Ты остаешься наблюдать за Вестминстером, а Кэл и Делла будут отвечать за эту тему. |
| Schedules 4 and 5 of the Scotland Act list all matters which are "reserved" to Westminster and the UK Government. | В приложениях 4 и 5 к Закону о Шотландии перечисляются все вопросы, "зарезервированные" за Вестминстером и правительством Соединенного Королевства. |
| Will I live near Westminster? | Я буду жить рядом с Вестминстером? |
| Shelton Street, running parallel to the north of Long Acre, marks the London borough boundary between Camden and Westminster. | Шелтон Стрит, идущая севернее параллельно Лонг Акр, обозначает границу между Вестминстером и Камденом. |
| Westminster bills may also be used where that is practical and appropriate. | Когда это удобно и уместно, используются также "Вестминстерские законопроекты". |
| (clock chiming Westminster Quarters) | (часы играют Вестминстерские Четверти) |
| The Provisions of Westminster have been described as the most important English legislation since the 1225 reissue of Magna Carta. | Вестминстерские постановления описывались как важная часть английского законодательства со времён переизданной в 1225 году Великой хартии вольностей. |
| Have you ever thought, if we devoted the same amount of time and energy to solving unemployment or child poverty as we do our Westminster power games, we might have solved them by now? | Ты никогда не задумывался, что если бы мы вкладывали столько времени и сил в решение проблемы безработицы, или детской нищеты, сколько мы вкладываем в наши вестминстерские силовые игры, то мы бы уже давно их решили? |
| Westminster conducts its counts twice a year, and therefore has a lot of expertise in working with this group. | Вестминстерские власти проводят их регистрацию дважды в год и поэтому обладают значительным опытом работы с данной категорией бездомных. |
| Just get your chaps down to Westminster tomorrow and watch it unfold. | Просто отправь завтра своих парней к Вестминстеру -... и смотри, как он открывается. |
| My regards to Westminster. | Передай мое почтение Вестминстеру. |
| When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster. | Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру. |
| Some Scottish nobility petitioned Westminster to wipe out the Scottish national debt and stabilise the currency. | Ряд видных шотландских вельмож обратились к Вестминстеру с просьбой покрыть национальный долг Шотландии и стабилизировать её валюту. |
| Hooper was educated at Highgate School and Westminster School. | Хупер получил образование в школах Highgate School и Westminster School. |
| Various other trims such as "Vogue SE", "Westminster", "Autobiography" and special editions were subsequently produced. | Другие обозначения, такие как «Vogue SE», «Westminster», «Autobiography» и специальные издания появились позже. |
| Price was a journalist with the Westminster Press from 1952 to 1988, as well as an editor with the Oxford Times from 1972 to 1988. | С 1952 по 1988 Прайс работал журналистом в издательстве Вестминстер Пресс (англ. Westminster Press), а также редактором еженедельной газеты Оксфорд Таймс (англ. Oxford Times) с 1972 по 1988. |
| Three special performances were played for X FACTOR UK, Helene Fischer Show on 25 December 2014, & New Year's Eve at Westminster Hall where they played Drowse for the first time at the rehearsals, London on 31 December 2014. | Три специальных выступления были сыграны для «Х FACTOR» (Великобритания), шоу Хелены Фишер 25 декабря 2014 года, и в канун Нового года в Westminster Hall, где они впервые сыграли песню «Drowse» на репетиции, в Лондоне 31 декабря 2014 года. |
| Fred was educated at Westminster School where he was the instigator of a school magazine The United Westminster School Field Club Magazine. | Фред получил образование в Вестминстерской школе, где начал издавать школьный журнал «The United Westminster School Field Club Magazine». |